Истоки и причины языковой победы Британской Короны в Соединенных Штатах Америки
История колонизации Северной Америки до возникновения США. Анализ языковой ситуации в Северной Америке до начала колонизаций. Влияние британской короны на Америку и возникновение американского языка. Сопоставление британского и американского языков.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 22.03.2019 |
Размер файла | 2,3 M |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
It ain't right
It isn't right
Don't give you no tip
Don't give you a tip
Двойное отрицание в американском английском
6. Британцы склонны употреблять Present Perfect чаще, чем американцы, которые используют Past Simple вместо Present Perfect. Но в предложениях с yet, just, already могут использоваться как Past Simple, так и Present Perfect. American English: Did you eat it?
Both American and British English: Have you eaten it yet?
Both American and British English: Has Sam just left home? Sam has already left it.
American English: Did Sam just leave home? Sam already left it.
Отказ от Perfect Tense в разговорном языке стал уже обычным явлением. Причиной пренебрежения времен группы Perfect приписывают иммигрантам из тех стран, в языке которых отсутствуют совершенные времена, например, русских. Но более существенным является отношение американцев и британцев к соблюдению грамматических норм. Образованные американцы стараются соблюдать нормы, когда британцы склонны ими пренебрегать.
Фонетика
Существует довольно большое количество слов, одинаковых по значению, но разных по произношению американцев и англичан. Они отличаются по ударению, позиции гласных или согласных после гласных, а также по количеству ударений.
Разница в мелодике обусловлена тем, что американская речь менее вариативна по высоте тона; мелодический контур в конце предложения в американском варианте расходится с британским английским.
1. Ударения.
Главное различие в ударениях у британцев и американцев заключается в разных моделях ударения в их речи. Например, в словах с двумя или более слогами:
word |
American |
British |
|
Ballet-балет |
/bж'lei/ |
/'bжlei/ |
|
Debris-осколки |
/d?'bri:/ |
/'debri:/ |
Подобные различия слышимы в словах chalet, garage, gourmet, parquet etc. В сложных словах с тремя и более слогами, к примеру, secretary, американцы сохраняют в словах вторичное ударение, а безударные слоги произносят более отчетливо, чем это делают британцы:
word |
American |
British |
|
Secretary - секретарь |
/'sekr??teri/ |
/'sekr?tri/ |
|
Territory - территория |
/'ter??t?:ri/ |
/'ter?tri/ |
Подобные различия также слышны в таких словах, как conservatory, contributory, inflammatory, preparatory etc.
Но в словах типа missile британцы более выделяют последний слог:
word |
American |
British |
|
Hostile - вражеский |
/'ha:stl/ |
/'h?sta?l/ |
|
Missile - ракета |
/'misl/ |
/'m?sa?l/ |
Подобные различия также слышны в словах fragile, docile, mobile, tactile etc.
2. Звуки.
BrE |
AmE |
Words |
BrE |
AmE |
Words |
|
[sounded] |
[silent] |
chthonic, herb (plant), Knossos, phthisic, salve, solder |
[?] |
[e?] |
Ate, "et" is nonstandard in America,chaise longue |
|
[?:] |
[?~] |
Berkeley, Berkshire, clerk, Derby, Hertford. (The only AmE word with <er>= [ar] is sergeant). |
[??z] |
[us] |
Betelgeuse, chanteuse, chartreuse, masseuse |
|
[a?] |
[?] |
either, neither, Pleiades, also -ine. |
[e?] |
[ж] |
apricot, digitalis, patent, comrade |
|
[?:] |
[a?:] |
albino, migraine. Also the prefixes anti-, multi-, semi- in loose compounds (e.g. in anti-establishment, but not in antibody); also -ine. |
[silent] |
[sounded] |
medicine, also -ary -ery -ory -bury, -berry |
|
[?] |
[?] |
hexagon, octagon, paragon, pentagon, phenomenon |
[?] |
[?] |
Amos, condom, Enoch |
|
[?:] |
[e?] |
eta, beta, quay, theta, zeta |
[?] |
[?] |
Asia, Persia, version |
|
[a?] |
[?] |
butyl, diverge, minority, primer (schoolbook), also -ine. |
[?] |
[ou] |
borough, thorough (also -ory and -ony) |
|
[?] |
[ou] |
Aeroflot, compost, homosexual, Interpol, pogrom, polka, produce |
[?:] |
[ei] |
amen, charade, cicada, gala, promenade, pro rata, tomato, stratum |
|
[?:] |
[ж] |
banana, Java, khaki, morale, Nevada, scenario, soprano, tiara, Pakistani |
[u] |
[?] |
codify, goffer, ogle, phonetician, processor, progress (noun), sloth, wont, wroth |
|
[ ? ] |
[i] |
Cecil, crematorium, cretin, depot, inherent, leisure, medieval, reconnoitre, zebra, zenith |
[?] |
[?] |
accomplice, accomplish, colander, constable, Lombardy, monetary, -monger |
|
[ж] |
[e?] |
compatriot, patriot, patronise, phalanx, plait, repatriate, Sabine, satrap, satyr, basil (plant) |
[?] |
[?] |
hovel, hover. The strong forms of these function words: anybody (every-, some-, no-), because ('cos/'cause), of, from, was, what |
|
[?u] |
[?t] |
Huguenot |
[ts] |
[z] |
piazza |
|
[u] |
[?] |
brusque |
[?] |
[ou] |
covert |
|
[u:] |
[au] |
route |
[z] |
[ ? ] |
Dionysius |
|
[u:] |
[ou] |
cantaloup(e) |
[zi:] |
[ ? ] |
transient, nausea |
BrE |
AmE |
Words |
BrE |
AmE |
Words |
|
[di:] |
[?i] |
cordiality |
[?u] |
[au] |
Moscow |
|
[?] |
[g?] |
suggest |
[eu] |
[u] |
brooch |
|
[e?] |
[?] |
template |
[?] |
[i] |
pi(t)ta |
|
[e?] |
[?t] |
tourniquet |
[i:] |
[?] |
been |
|
[?(r)] |
[?r] |
Madagascar |
[i:?] |
[it?] |
niche |
|
[?(r)] |
[j?~] |
figure |
[j?:] |
[ju] |
milieu |
|
[?] |
[?] |
nonsense |
[ju:] |
[u] |
barracuda, puma |
|
[?] |
[?] |
envelope |
[?:] |
[ж] |
falcon |
|
[?] |
[?] |
Kentucky |
[s] |
[z] |
asthma |
|
[?] |
[ж] |
trapeze |
[ ? ] |
[sk] |
schedule |
|
[?:(r)] |
[?r] |
err |
[t] |
[ и ] |
Anthony |
|
[?r] |
[?~] |
chirrup, stirrup, squirrel |
[?:(r)] |
[?~] |
record (noun), stridor |
|
[si:] |
[ ? ] |
cassia, Cassius, hessian |
[zi:] |
[?] |
Frasier, Parisian, Malaysia |
|
[ti:] |
[ ? ] |
consortium |
[ж] |
[?] |
twat |
|
[u:] |
[ju] |
coupon, fuchsine, Houston |
[?] |
[ж] |
wrath |
|
[u:] |
[u] |
boulevard, snooker, woof (weaving) |
[?:] |
[? t] |
nougat |
|
[?:(r)] |
[ur] |
connoisseur, entrepreneur |
[?:] |
[?] |
Utah |
|
[?:] |
[ou] |
Mцbius |
[?:] |
[?r] |
quark |
|
[?] |
[e?] |
Draconian, hurricane |
[ж] |
[?] |
femme fatale |
|
[e?] |
[?] |
deity, Helene |
[a? ] |
[e?] |
Isaiah |
|
[ju :] |
[w] |
jaguar, Nicaragua |
[au] |
[u] |
nous |
|
[?:] |
[?] |
launch, salt |
[р] |
[ и ] |
booth |
Семантика
Между двумя вариантами английского есть два важных типа различий в смысле слов:
1. Одинаковые по значению слова в разных диалектах имеют совершенно разное написание. Некоторые из самых больших различий в словах используются в повседневной жизни, например, домашняя утварь, некоторая еда, части автомобилей и пр., имеют разное написание в британском и американском вариантах английского. На приведенных ниже таблицах приводятся часто встречающиеся различия в словах.
British variant |
American variant |
Translation |
British variant |
American variant |
Translation |
|
single ticket |
one-way ticket |
Билет в один конец |
nasty |
mean |
неприятный |
|
angry |
mad |
разгневанный |
crossroads |
intersection |
перекресток |
|
bonnet |
hood |
капот |
main road, motorway |
high way, freeway |
автострада |
|
gear level |
gear shift |
Переключение передач |
petrol |
gas |
топливо |
|
rubbish |
garbage, trash |
мусор |
torch |
flashlight |
фонарь |
|
ground floor |
first floor |
Первый этаж |
lift |
elevator |
лифт |
|
nappy |
diaper |
пеленка |
turn-ups |
cuffs |
Манжеты |
|
cot |
crib |
Детская кроватка |
biscuit |
cookie, cracker |
печенье |
|
sweet |
candy |
конфета |
tin |
can |
Консервная банка |
|
dialing code |
area code |
Междугородный телефонный код |
barrister, solicitor |
attorney, lawyer |
адвокат |
British variant |
American variant |
Translation |
British variant |
American variant |
Translation |
|
underground |
subway |
метрополитен |
the cinema |
the movies |
кинотеатр |
|
store |
shop |
магазин |
pavement |
sidewalk |
тротуар |
|
queue |
line |
очередь |
football |
soccer |
футбол |
|
postman |
mailman |
почтальон |
holiday |
vacation |
Отпуск, каникулы |
|
maize |
corn |
кукуруза |
autumn |
fall |
осень |
|
zip |
zipper |
Застежка-молния |
zed |
zee |
Название буквы Z |
|
windscreen |
windshield |
Ветровое стекло |
fortnight |
two weeks |
Две недели |
|
boot |
trunk |
багажник |
van, lorry |
truck |
грузовик |
|
mean |
stingy |
скупой |
to queue |
to stand in line |
Стоять в очереди |
|
tap |
spigot, faucet |
кран |
trainers |
sneakers |
кеды |
|
timetable |
schedule |
расписание |
return |
round trip |
Поездка в обе стороны |
|
public toilet |
rest room |
Общественный туалет |
railway |
railroad |
Железная дорога |
|
crisps |
chips |
чипсы |
jug |
pitcher |
кувшин |
|
surface |
pavement road |
мостовая |
trousers |
pants |
Брюки, штаны |
2. Одинаковые по написанию слова могут использоваться как в британском, там и в американском варианте английского, но в зависимости от языка они будут иметь разные значения.
word |
American meaning |
British meaning |
|
Football |
A game played in the US, with an egg-shaped ball that the players can throw or kick. British call this game American football. |
A game played all over the world, with a round-shaped ball that the players can only kick (do not throw). American speakers call this game soccer. |
|
Chips |
Thin flat pieces of potato, friend and eaten cold. Also called potato chips. British speakers call them crisps. |
Long thin pieces of potato, fried and eaten hot. American speakers call these fries or French fries. |
|
Vest |
A piece of clothing with buttons on the front and no sleeves that men often wear over their shirt as a part of a suit. British speakers often call this a waistcoat. |
A piece of underwear that you wear under a shirt. American speakers often call this an undershirt. |
Такой тип различий может послужить сложным для восприятия многих изучающих английский, особенно для новичков и тех, кто учит английский как первый иностранный язык. Такими «лживыми» словами, имеющими разные значения в зависимости от диалекта, являются и bathroom, class, college, couple, doctor, federal, gas, hire, holiday, lawyer, mean, pavement, programme, public school, quite, school, sea, sick, smart, state, station, student, subway, theatre, time.
Заключение
Цель моего диплома заключалась в том, чтобы разобраться, почему именно английский язык закрепился на территории США как государственный. В первой главе диплома мною были рассмотрены причины, почему Великобритания одержала лидерство в колонизациях в Северной Америке.
Во второй главе я рассматривала формирование английского американского языка, почему он отличен от британского его варианта. И как мы увидели, различия между американским и британским вариантом английского языка довольно заметны. Существенные различия, которые отличают американский вариант от английского, берут свое начало в их корнях, в очевидном несоответствии между окружающей средой и традициями американского народа XVII века от англичан XVII века.
А подводя итоги, стоит отметить, что свойства, отмеченные в Американском варианте английского языка, таковы:
1. Единообразие его по всей стране.
2. Пренебрежение грамматическими, синтаксическими и фонологическими правилами.
3. Готовность американцев заимствовать новые слова и фразы, для использования в своих целях для общения.
Проблема языковых контактов и заимствований для английского языка в Америке в периоды его становления является крупной историко-лексикологической проблемой. Особенности исторического процесса формирования американского варианта английского языка обусловили интенсивные связи Америки с рядом иностранных держав и народов. Сперва это были контакты с аборигенным населением и населением соседних колоний, расположенных на территории Северной Америки (испанские, французские и голландские колонии).
Приложение
Карта № 1. Приведенная карта наглядно иллюстрирует население Северной Америки до колонизаций. Рекомендуется при просмотре темы «Индейцы Северной Америки».
Карта №2. Приведенная карта иллюстрирует коренные языки североамериканских индейцев до начала колонизации. Карта рекомендуется к просмотру в теме «Языковая ситуация индейцев»
Карта №3. Карта США является наглядным материалом в теме о колонизациях и влиянии тех или иных стран на формирование американского языка.
Карта №4. Карта среднеанглийских диалектов явлется наглядным материалом в теме «Становление английского языка»
Карта №5. На данной карте представлено современное расположение английских диалектов, карта представлена к теме диалектов на территории Англии.
Список использованной литературы
1.http://www.krugosvet.ru/
2.http://www.mezoamerica.ru/indians/north/culture.html
3.http://www.rubricon.com/americana_1.asp
4.http://www.usahistory.info/
5.http://webspace.ship.edu/cgboer/dialectsofenglish.html
6.Аптекер Г. Колониальная эра.- М.: Издательство иностранной литературы, 1961. - с.200.
7.Аракин В.Д. История английского языка. 2-е издание. - М.:ФИЗМАТЛИТ, 2003. - с. 272.
8.English Dictionary for advanced learners. - Macmillan, 2002.-1692с
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
История появления американского английского языка. Факторы влияния, фонетические и лексико-грамматические особенности американского, канадского, австралийского и новозеландского вариантов английского языка. Отличие канадской грамматики от британской.
реферат [24,8 K], добавлен 17.12.2010Формирование американского варианта английского языка. Различия в лексике, орфографии, произношении, грамматике. Образцы речи в американском варианте английского языка. Распространение американского английского в британском варианте английского языка.
курсовая работа [50,4 K], добавлен 20.03.2011Ной Вебстер как создатель американского английского языка. Последователи революционных преобразований. Преобразования Ноя Вебстера в американском варианте, система американского лексикона. Правописание слов с учетом правил американского спеллинга.
реферат [29,9 K], добавлен 03.02.2011Характеристика американского английского как разновидности английского языка. Лексические, орфографические и грамматические различия между американским и британским английским языком. Распространение американского английского в британском варианте.
курсовая работа [40,5 K], добавлен 20.04.2011Значение и функции английских предлогов. Языковая картина мира. Роль предлога в предложении. Сравнительный анализ предлогов, взаимовлияние британского и американского диалектов английского языка. История появления американского варианта английского языка.
курсовая работа [49,0 K], добавлен 25.11.2011Основные черты и оценка лексического состава американского и британского варианта английского языка. Изменения фонетики, лексики и грамматики в американской английской речи. Два типа лексико-семантических различий в плане общности содержания и выражения.
курсовая работа [35,5 K], добавлен 19.12.2010Исследование языка как основного средства вербализации окружающего мира. Изучение лексических единиц специфичных для американского и британского вариантов английского языка. Характеристика структурных вариантов идентичных по значению лексических единиц.
дипломная работа [60,6 K], добавлен 11.11.2011Американский вариант английского языка: исторический и научно-исследовательский аспекты; история и процесс формирования, его особенности, различия британского и американского вариантов на лексико-семантическом и фонетическом уровнях; изучение языка в США.
курсовая работа [53,2 K], добавлен 11.09.2012Изучение истории формирования американского варианта английского языка. Основные лексические и грамматические различия американского и британского варианта английского языка. Анализ фонетических и фонологических особенностей вокализма и консонантизма.
курсовая работа [39,3 K], добавлен 05.02.2013Проблема взаимодействия языка и мышления в рамках лингвистических исследований в публицистике. Характеристика подходов к пониманию концепта "свобода", позволяющего идентифицировать некоторые особенности менталитета американского и русского народов.
статья [19,6 K], добавлен 23.07.2013Анекдот как предмет лингвистического анализа. Роль языковой картины мира в юмористическом общении. Стереотип как национально-культурный компонент восприятия действительности. Тематическая классификация английского, американского и русского анекдотов.
курсовая работа [105,0 K], добавлен 15.06.2014Языки Северной и Южной Америки, Африки, Австралии, Азии, Европы. Какими бывают языки в странах и чем они различаются. Как языки влияют друг на друга. Как появляются и исчезают языки. Классификация "мертвых" и "живых" языков. Особенности "мировых" языков.
реферат [129,7 K], добавлен 09.01.2017Сущность понятия "язык", этапы его развития на примере европейской языковой семьи. Изучение условий, принципов, факторов и особенностей исторического процесса образования и взаимовлияния языков. Понятие общения и межнациональной языковой коммуникации.
курсовая работа [61,6 K], добавлен 27.12.2012Виды нелитературной лексики. Исследование современного британского и американского студенческого сленга в их сравнительной характеристике. Обоснование определения понятия "сленг". Раскрытие особенностей развития молодежного сленга в социальных сетях.
статья [126,0 K], добавлен 07.08.2017Лексический состав американского варианта английского языка, его анализ и содержание. Отличительные черты британского английского от американского английского. Особенности реализации наречий в британском английском, в американском английском языках.
дипломная работа [87,0 K], добавлен 11.11.2011История распространения и современное положение английского языка в мире. Выявление фонетических, грамматических и лексических особенностей вариантов языка международного общения - британского, американского, канадского, австралийского и новозеландского.
курсовая работа [54,3 K], добавлен 19.03.2011Взаимосвязь языка и культуры. Содержание понятия языковая картина мира в современной лингвистике. Сущность и главные свойства образности, классификация средств. Отражение в языковой образности социально-культурных факторов английской языковой личности.
дипломная работа [86,7 K], добавлен 28.06.2010Взаимосвязь исторического и лингвистического подходов к изучению языковой ситуации Канады. Исследование роли языка в культуре. Билингвизм и его классификации. Интерлингвальность в художественном тексте. Отношения между англофонами и франкофонами.
дипломная работа [627,5 K], добавлен 01.12.2017Исследование культурных аспектов, которые влияют на язык и процессы коммуникации. Определение роли переводчика в межкультурной коммуникации. История языковой политики, обоснование необходимости и возможности ее реформирования в современной Беларуси.
курсовая работа [52,7 K], добавлен 21.12.2012Основные характеристики и понятия анекдота. Роль языковой картины мира в юмористическом общении. Взаимосвязь языка, культуры и мышления в формировании анекдота. Понятие стереотипа как национально-культурного компонента восприятия действительности.
дипломная работа [107,3 K], добавлен 15.06.2014