Неологическая лексика английского языка: структурный и семантический аспект

Способы образования медийных неологизмов в системе американского варианта современного английского языка. Медийная неолексика, объединенная в группу Красота и Здоровье. Аффиксальный способ словообразования. Контаминация как способ образования неолексики.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 28.10.2019
Размер файла 248,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Таблица 1 - Тематические группы неологизмов, функционирующих в новостном пространстве американских масс-медиа

Тематика

Примеры

Питание,здоровье, медицина

food coma, cake pops, food desert

Фитнес и спорт

pogonophobia, mansplain, confuzzled, demiromantic, flexisexuality, truel, olinguito, zonkey, gene doping, bioconformatics, cellnomics, racencity, scudetto, duathletes

Мода, индустрия красоты

legsie, hawt, hijabista, folderfull, fashionista

*Значение данных неологизмом в приложении к работе

Все выделенные в ходе исследования примеры представлены в приложении к данной работе. Методом статистической обработки были получены данные по плотности наполнения выделенных тематических групп, результаты данного анализа представлены в виде диаграммы (рис. 1).

Рисунок 1 - Тематические группы американской медийной неолексики

На основании данных в таб. 1, полученных методом количественного подсчета единиц корпуса английской медийной неолексики, можно сделать выводы о плотности лексического наполнения тематических групп английской медийной неолексикой (см. рис. 1).

Из представленных данных видно, что наиболее восприимчивой к неологизмам оказалась сфера, связанная с темой питания, здоровья и медицины.

Остановимся подробнее на сферах использования неолексики и рассмотрим, как именно выявленные тематические группы актуализируются по сферам жизни общества. Для этого целесообразно рассмотреть каждую группу подробно. В данном разделе анализируется семантика неологизмов, которые входят в выбранные тематические группы.

Группа «Питание, здоровье, медицина». Развитие данной группы обуславливается появлением новых блюд и напитков, привычек питания. Например:

drive-time dining - обед за рулем; [27]

В современном мире люди в мегаполисах проводят бОльшую часть своей жизни за рулем, пытаясь успеть везде. Зачастую у людей нет времени даже на перекус в кафе. Поэтому, возникла необходимость дать определение перекусу за рулем.

gastrophysics (gastronomical physics) - методы физики, применяемые в кулинарии; [31]

- новая наука изготовления и потребления пищи. Здесь изучаются принципы физики и химии в отношении разумного и здорового питания.

В 2015 году профессор Charles Spence выпустил книгу Gastrophysics: The New Science of Eating. Автор заявляет, что в 2014-м вторым по популярности запросом в Google, была здоровая еда. Следовательно, появилась необходимость дать подробную информацию о том, как и что можно потреблять без вреда здоровью.

latte art - рисунок на кофейной пене; [28]

Не секрет, что особой популярностью в наше время пользуется кофе. Открывается бесчисленное множество кофейн на любой вкус и кошелек. Этот напиток заряжает энергией на весь день и, в то же время, является модным атрибутом, который можно красиво сфотографировать и выложить в социальные сети. Следовательно, в условиях огромной конкуренции, украсить кофе незамысловатым рисунком- хорошее решение для привлечения внимания прихотливых посетителей.

Так, журнал Vogue опубликовал статью, посвященную чемпиону Latte art 2016-го года. «At the Korean cafй Wooden Tamper, owner Jeehoon Kim wows patrons with his renditions of swans, long-eared rabbits, and cats that take 30 to 90 seconds to make»

Следует отметить, что в последнее время наблюдается повышенный интерес к здоровому питанию. Следственно, появляется все больше и больше новых слов, которые так или иначе связаны с правильным питанием:

Farmageddon (farma + armaggedon) - обеспокоенность последствиями промышленного животноводства и рыболовства и генетически измененными продуктами;[33]

Неологизм появился после издания нашумевшей книги Philip Lymbery и Isabel Oakeshott « Настоящая цена дешевого мяса», 2014 год. В книге описывается пагубное влияние чрезмерного потребления мяса на людей, животных, природу. Авторы стремятся пролить свет на данное явление, которое, по их мнению, часто отличается от имиджа, который индустрия хочет продать населению.

В журнале Bloomberg можно увидеть следующую цитату «It was before the farmageddon, but this here used to be wheatfields as far as the eye could see. It was before they built them pipelines.»

functional food - еда, обогащенная специальными микроэлементами;

Журнал Forbes опубликовал статью «What Are Functional Foods?»22 мая, 2018. В статье говорится, что согласно Управлению по контролю за продуктами и лекарствами, официального определения для functional food нет. Современные диетологи говорят, что это «цельные продукты, обогащенные витаминами и минералами, которые потенциально полезны для здоровья при регулярном употреблении в составе разнообразного рациона»

orthorexia (от греч. ?сиьт -- «прямой», «правильный» и ?сеойт -- «позыв к еде», аппетит)

- стремление употреблять только полезную пищу; [28]

Данное расстройство приобрело новое значение в последние годы. Тенденция касается в основном девушек, стремящихся к идеальной фигуре, чистой коже и гармонии с природой. Явление граничит с модными, на сегодняшний день, веганством, вегетарианством, сыроедением.

Nutritarian (nutrient +э -arian) [29]

- человек, руководствующийся питательной ценностью продуктов;

Человек, приписывающий себя к данному типу людей по культуре питания, придерживается 3 принципов:

1)адекватная плотность питательных веществ

2)пища подобрана гормонально адекватно

3)избегание канцерогенных или токсичных продуктов

Reducetarian (reduce +э tarian) - человек, ограничивающий себя в еде.[30]

Неологизм был образован после создания одноименной нашумевшей организации в 2015 году, пропагандирующей принципы здорового питания, главная цель - потребление минимального количества мяса. Позже, термин распространился по всему миру и люди, питающиеся, по их мнению, правильно, называют себя reducerian.

В группе «Фитнес и Спорт» некоторые слова возникли с появлением новых видов спорта, например:

off-road skating - катание на специальных коньках по пересеченной местности;[30]

Это очень забавная дисциплина, но также крайне опасная, когда человек катается вне плоских поверхностей, он в значительной степени берет на себя ответственность за свою сохранность. Конечно, катание на бездорожье обязательно включает в себя защитное снаряжение. Отличительной особенностью внедорожного катания является его непредсказуемость, рискованность, и тот факт, что человек не знает, с чем сталкнется до того момента, когда уже выполняет трюк.

Paralpinism (слияние двух слов - paragliding и alpinism)[27]

- спорт сочетающий альпинизм и использование парашюта;

Это занятие на свежем воздухе, которое состоит из восхождения на гору, а затем спуска на параплане. Первое соревнование было проведено в 2013 году, в Альпах. Другое название данного вида спорта - flying & mountaineering или hike & fly.

Можно отследить рост числа неологизмов в связи с проведением и организацией Олимпийских игр в 2014 году, которые позже стали активно использоваться в сфере спорта и фитнеса. Также можно отметить популяризацию здорового образа жизни и фитнеса и связанные с этим неологизмы, например:

crossfit ( cross + fitness) - комплекс спортивных упражнений, направление фитнеса;[27]

Брендированная система физической подготовки, созданная Грегом Глассманом. Кроссфит пользуется огромной популярностью у обоих полов, так как включает в себя элементы интервальных тренировок высокой интенсивности, тяжёлой атлетики, гимнастики, гиревого спорта. Вид спорта без монотонных скучных упражнений и с выдающимися результатами в короткие сроки.

Журнал Glamour в июле 2018 года выпустил статью «Instagram fitness legend, Carly Rowena, on why CrossFit is the hottest workout for women». В ней рассказывается о выдающихся личностях, которые пропагандируют данный вид спорта.

fastpacking (fast+backpacking) - бег на природе с рюкзаком за спиной;[28]

Данный вид фитнеса подходит абсолютно всем людям, которые хотят оставаться в форме и не хотят прилагать больших усилий для этого. Например, можно выйти в магазин с рюкзаком для совершения покупок и, поймав особое настроение, заняться этим неприхотливым видом спорта, значительно экономя свое время. Например:

Sweatworking (sweat + work) - сочетание деловой встречи и занятий спортом. [29]

В целях экономии времени, деловые люди предпочитают совмещать спорт и бизнес. Это отличный способ продуктивной деятельности в обоих направлениях. Занятия могут проходить, как и в парах, так и в небольших группах, что напоминает совещание. Журнал Forbes, специализирующийся на бизнесе и историях успешных людей, довольно часто оперирует данным понятием. ( McKinsey practise sweatworking and this shows great results)

Фиксация в словаре - это критерий для определения того, войдет новое слово в систему языка или нет. Включение новых слов в словарь зависит от типа словаря и его объема. Наиболее наглядно принцип отбора неологизмов выступает при переиздании одного и того же словаря значительного объема в переработанном виде. Если прирост числа статей значительно больше (в 1,5 раза), чем увеличение физического объема словаря, то это потому, что статьи, посвященные неологизмам, как правило, имеют небольшой объем. Среди новых статей имеются формальные нововведения, которые не следует принимать во внимание при изучении неологизмов, например, фиксация орфографических вариантов, выведение их в особую статью. В некоторых случаях в отдельную словарную статью выносится лексическая единица, которая рассматривалась ранее как подстатья другого слова.

Что касается семантических неологизмов, то при их анализе возникают дополнительные трудности, ибо в новом издании словаря нередко обнаруживаются не собственно неологизмы, а просто модификации технического характера: улучшение или изменение определения, обобщение или, наоборот, дробление определений, представленных в предыдущем издании, иногда и с расчленением омонимов.

Между неологизмами и неолексизмами (словами, вновь включенными в переиздание словаря) нет полной симметрии. С одной стороны, не все неологизмы включены в новое издание словаря, с другой -- не все вновь включенные в словарь слова являются неологизмами. Среди них много аэлогизмов (слов, давно существующих в языке), по разным причинам отвергнутых при подготовке первого издания. Отчасти это связано с изменением общей ориентации словаря.

Исследуя степень лексикографической освоенности отобранного корпуса неологизмов использовался метод сплошного поиска того или иного неологизма по словарям, которые использовались в рамках данной работы. Оценивая норму использования неологического пласта 21 века, необходимо учитывать тот факт, что не все неологизмы, которые зафиксированы в рамках данного исследования, имеют лексикографическую фиксацию. Так, методом сплошного сопоставления отобранных единиц со словарными данными, были получены следующие результаты (рис. 2):

Рисунок 2 - Степень фиксации выделенного неологического пласта

Из представленных данных видно, что 74 % языковых новообразований, появившихся в американском варианте английского языка, получили статус неологизмов и имеют лексикографическую фиксацию. Остальные 26 % имеют статус потенционализмов, авторских неологизмов и окказионализмов и не являются общеупотребимыми.

2.2 Способы образования медийных неологизмов в системе американского варианта современного английского языка

Во избежание несистематического перечисления всего количества языковых новообразований, пополнивших американский вариант английского языка, мы решили классифицировать их в соответствии со способами их образования.

В ходе проведения анализа было выделено несколько продуктивных словообразовательных моделей, по которым образуются неологизмы английского языка. Разделим эксплицированные группы на следующие типы: безаффиксный, сокращение, контаминация, конверсия и аффиксальный способы словообразования. В дальнейшем будут приводиться примеры для каждой словообразовательной модели в отдельности.

2.2.1 Модель безаффиксального типа (сложение)

Начнем анализ с модели безаффиксного типа. Среди языковых новообразований, которые были зафиксированы в рамках исследования выделенных тематических блоков, 38 % образованы по модели словосложения.[1, 7] Отметим, что словосложение является наиболее традиционным способом словообразования в английском языке. Этот способ подразумевает сложение двух или более слов в единую лексическую единицу. Среди данного вида образования неологизмов было зафиксировано несколько моделей. Значительная часть сложных неологизмов образована по модели «N + N = N», приведем некоторые примеры:

perfection fatigue - состояние усталости от погони за идеалом. [33]

Также в этой группе часто встречаются семантические неологизмы, отдельные слова которых известны уже давно, а вместе они образуют лексическую единицу с абсолютно новым значением. Проследить, почему неологизм приобрел данный семантический смысл, зачастую невозможно. Например:

coffee face - лицо, нуждающееся не в макияже, а в утреннем кофе, чтобы прийти в форму и надлежащий вид. [33]

eye broccoli - непривлекательный, неприятный человек (один из вариантов образования данного неологизма - многие люди не переносят брокколи, не понимая вкус этого овоща, отсюда метафоричное описание внешности человека) [33]

Кроме указанной модели достаточно широкое распространение имеет модель «А + N = N». В ходе анализа было установлено, что по этой модели образовано около одной трети отобранных для исследования языковых новообразований. Можно привести следующие неологизмы, образованные по этой модели:

sitting disease (sitting + disease) - болезни сердца, увеличение веса и прочие сложности со здоровьем, которые спровоцированы тем, что большую часть времени человек сидит, имеет «сидячую» работу, обычно за компьютером;[32]

Среди моделей словосложения была отмечена модель «N + V = N», приведем следующие примеры:

binge-listening (binge + listen) - слишком сильное увлечение музыкой, вызывающее некоторые осложнения;[29]

К менее продуктивным моделям образования неологизмов можно отнести сочетание «V + Prep», то есть сложение глагола и предлога, были обнаружены следующие примеры:

- glassed out person - человек, чрезмерно использующий гарнитуру для смартфонов от Google. Google glass - это очки нового поколения, позволяющие снимать фото, записывать видео, отображать погоду и даже переводить тексты. Чрезмерное пользование девайсом имеет негативные последствия: у человека ухудшается зрение и теряется связь с реальным миром. [33]

Таким образом, на основе полученных данных можно графически представить полученные результаты, которые схематично отобразят количественное соотношение продуктивных моделей словосложения (рис. 3):

Рисунок 3 - Продуктивные модели словосложения образования неологизмов

Из представленных данных видно, что основным способом образования неологизмов в английском языке в изучаемых тематиках является модель N+N, а также A+N.

2.2.2 Сокращение как способ образования неолексики

Стремительное развитие новостных порталов, их широкое распространение, стремление к экономии языковых усилий и рационализации языка привело к увеличению числа языковых новообразований, при помощи сокращения. Его доля среди отобранных в рамках данного исследования примеров составила 30 %.

Говоря о сокращении, как о способе образования неологизмов, отметим, что это процесс, суть которого состоит в уменьшении числа морфем и/или фонем у имеющихся в языке лексем или словосочетаний при сохранении их лексико-грамматического значения (категории). В результате этого процесса появляется принципиально новая номинативная единица или какой-либо вариант исходной лексической единицы Marchand H. The Categories and Types of Present-Day English Word-Formation [Text] / H. Marchand // A Synchronic-Diachronic Approach (2nd edition) Beck. - Munich, 2001. - Pp. 20. (Marchand, 2001)

Говоря о сокращении, как о способе словообразования, мы подразумеваем аббревиатуру и акроним. Важно различать эти два понятия. «Аббревиатура - существительное, образованное сокращением словосочетания и читаемое по алфавитному названию начальных букв (МГУ) или по начальным звукам (МИД, вуз) слов, входящих в него» (Современная энциклопедия, 2010). Например:

ATBQ (Actress Turned Beauty Queen) - аббревиатура, обозначающая девушку актрису, которая покорила мир своей красотой. ( Monica Bellucci has become a world-known ATBQ)[33]

BFSC (Beauty, Fashion, Style, Community) - обобщенное определение индустрии моды и красоты, куда входят показы мод, модельные агентства, телевизионные шоу ( American Beauty). [33]

FTDC (Fashion Talent Design Competition) - конкурс молодых, перспективных талантов в мире моды [29]

FIT (Fitness Innovation Technologies) - аббревиатура, означающая новые технологии, применяемые в фитнес индустрии [29]

LBD (Little Black Dress) - маленькое чёрное платье [29]

ADHD (Attention Deficit Hyperactivity Disorder) - неврологическо-поведенческое расстройство развития, начинающееся в детском возрасте сопровождающееся потерей концентрации внимания, гиперреактивностью

Акроним же - это разновидность аббревиатуры, ее частный случай. Онлайн словарь «Академик» предлагает следующее определение акронима. «Акромним (от греч. Ькспт -- «высший, крайний» и ьнхмпт -- «имя») -- аббревиатура, образованная из начальных букв, частей слов или словосочетаний, произносимая как единое слово, а не по буквам. Например: «ЦУМ» как цум, а не цэ-у-эм.» В настоящее время можно отметить процесс, который исследователи характеризуют как «акронимания». Среди отобранных в рамках данного исследования языковых новообразований отмечается тенденция к созданию акронимов из целых фраз и часто используемых предложений, приведем примеры:

AMA (Against Medical Advice) - тенденция не прислушиваться к общепринятым медицинским правилам и нормам. [33]

Стоит обратить внимание на еще один популярный в последнее время способ словообразования - это бэкронимы (backronyms) Robertson S. The development of modern English [Text] / S. Robertson. - New York: Prentice Hall, 2001. - С. 90.. Под этим процессом понимается создание альтернативных, вместо общепринятых, (как правило, ироничных) расшифровок широко известных аббревиатур. [3, 96] Например:

Adidas (немецкий бренд спортивной одежды и обуви) - «All Day I Dream About Sport» - «Весь день я мечтаю о спорте»;[29]

Ash (изначально - “American Society of Hematology”) - здесь Action on Smoking and Health (противотабачное движение)[29]

Тем не менее, при внимательном рассмотрении можно обнаружить, что своей распространенностью эти языковые новообразования не обязаны особенностям новостного электронного дискурса или электронной среде.

Отметим, что данный вид образования неологизмов недостаточно широко распространён в выделенном в результате исследования корпусе.

2.2.3 Контаминация как способ образования неолексики

Рассмотрим процесс контаминации, суть которого состоит в совмещении узнаваемых и легко восстанавливаемых до полных слов морфем. Как правило, контаминация чаще всего встречается в разговорной речи и является отступлением от литературной нормы. В рамках публицистического стиля этот прием используется чаще всего для создания какого-либо стилистического эффекта. Суть этого приема заключается в том, что два слова сливаются в одну лексическую единицу, образуя новое слово, при этом часть одного из слов опускается, но фоновая информация сохраняется Robertson S. The development of modern English [Text] / S. Robertson. - New York: Prentice Hall, 2001. - С. 74. В ходе исследования языковых новообразований, образованных по данной модели, было установлено, что практически все контаминированные слова имеют иронический характер. (Robertson, 2001) Приведем лишь некоторые примеры:

gelfie (gym (тренажерный зал) + selfie (фотография самого себя)) - фотография самого себя, сделанная в тренажерном зале; [26]

Слияния могут образовываться по различным моделям Gelbman P., Shamira M. Affirmative Action [Text] / P. gelbman, M. Shamira // Encyclopedia of Politics of the American West. - Washington, DC: CQ Press, 2015. - Pp. 150. Чаще всего в ходе слияния двух лексических единиц усечению подвергаются оба компонента, участвующих в слиянии. Приведем следующие примеры:

complisult (compliment + insult (оскорбление) - неискренний, сомнительный комплимент; [29]

fappy (fat (толстый) + happy (счастливый) - человек, который имеет неидеальные формы и лишний вес, но, тем не менее, удовлетворен своим телом; [33]

Тем не менее, в некоторых случаях усечению подвергается лишь один компонент слова. К примеру, одна часть слова-слитка, как правило, вторая Khurshid A. Neologisms, Nonces and Word Formation [Text] / A. Khurshid // Language Change: Decay or Evolution. - Cambridge Univ. Press., 2011. - Pp. 101:

Flatform (flat (плоский) + platform (платформа) - обувь с очень массивной, плоской подошвой; [31]

Facekini (face + bikini - маска от солнца, по форме и внешнему виду напоминающая шлем, она покрывает всю голову и шею, оставляя свободными только отверстий для носа и глаз. [30]

Значительно реже усекается только первая лексема, можно привести следующие примеры:

shmeat (sheet+ meat - мясо, которое было взращено в неестественных условиях, в лаборатории. Это языковое новообразование также может употребляться как обозначение мяса из сои или другого растительного белка.

Путем контаминации образуется незначительное количество неологизмов современного английского языка в исследуемых тематических областях.

2.2.4 Конверсия как способ образования неологизмов

Следующий тип словообразования - конверсия или переход слов из одной части речи в другую (to email, to blog, to text). В.В. Виноградов определял конверсию следующим образом: «К морфолого-синтаксическим способам словообразования относятся переходы слов из одной части речи в другую, например, субстантивация прилагательных, адвербиализация (переход в наречия) падежных форм имени существительного» (В.В. Виноградов, 2001, с. 145)

Стоит отметить, что изначально этот тип словообразования относился лишь к тем лексическим единицам, денотаты которых возникли собственно в определенной узкоспециальной среде, а затем распространились в другие сферы. Как показал анализ, число случаев конверсии невелико и составляет 3% от общего количества отобранных примеров. Было установлено, что подавляющее большинство языковых новообразований было получено при помощи перехода существительного в глагол (что совпадает с наблюдениями В. И. Заботкиной). Например:

flower (цветок) > to flower (цвести, расцветать, часто о женщинах, следящих за своим внешним видом, уделяющих большое внимание спорту, здоровому питанию и косметологии) [28]

Например: в Журнале Elle опубликована статья о звездах, которые получили популярность благодаря огромной работе над собой. ( Kim wouldn't be so popular without being a hard-working person, she flowered into a beautiful young lady)

trend (тренд, тенденция) > to trend (отклоняться; иметь тенденцию, быть популярным) ( Emily was eager to trend in fashion) [28]

Также, в выбранной нами семантической группе, встречаются неологизмы, полученные путем перехода из прилагательного в глагол. Например:

slim (худой, стройный) - to slim (худеть)

brown (коричневый) - to brown (загорать c целью получить красивый, привлекательный цвет кожи)

thin (тонкий, жидкий, слабый, редкий) > to thin (редеть, истончаться) Часто в журналах можно встретить глагол to thin, называющий процесс истончения волос. ( In winter our hair thin and lose their gloss) [26]

2.2.5 Аффиксальный способ словообразования

Аффиксальный способ образования неологизмов является наиболее типичным для современного английского языка. Тем не менее, по степени употребления аффиксальные языковые новообразования уступают вышеописанным словообразовательным способам, их доля в общем объеме примеров составляет только 17 %.

Распространенный в данной группе способ словообразования - префиксация (dewikify, co-twitterer, malware, prequel, repost, mistweet, unword). Важно подчеркнуть, что для создания слов при помощи префиксации, уже существующих в языке основ, используется довольно широкий спектр известных префиксов: пейоративные (mis-, mal-), реверсативные и отрицательные (in-, un-, de-, dis-, il-, с временным и пространственным значением (post-, pre-, super-, under-, sub-), со значением соразмерности и размера (under-, over-), префикс совместного или синхронного действия co-, рекуррентный префикс re-.

Среди префиксов чаще всего встречаются лексические единицы латинского и греческого происхождения, можно привести следующие примеры:

geroscience (gero (приставка, которая служит для обозначения пожилого возраста) + science) - исследование связи между возрастными заболеваниями и старением человека;[30]

liposculpture (prefix lipo (from Greek fat, толстый) - косметическая процедура, использующая жировые клетки человека с целью убрать лишние килограммы.[26]

antebreakfast exercise (prefix ante (from Latin before, prior, до) - утреннее занятие спортом, предшествующее завтраку, считается наиболее эффективным видом активности для поддержания формы и духа. [33]

Рассмотрим словообразовательную модель суффиксации (blogger, tweetup, textese). Что касается суффиксов, здесь особое внимание следует обратить на суффикс имен существительных «-ist(a)», указывающий на определенную принадлежность. Рассмотрим следующие примеры:

hijabista (hijab (накидка, скрывающая лицо и руки женщины-мусульманки)+ ista) - девушка -мусульманка, предпочитающая модную, но скромную одежду, которая соответствует религиозным убеждениям;[28]

Также довольно часто встречается суффикс «-rati», который обозначает группу людей, которых объединяет общая сфера деятельности. Например:

glitterati (от слова glitter(блеск, сияние) - самые популярные и привлекательные люди мира моды и кинематографа. [29]

По этому же принципу появляются неологизмы при помощи суффикса «-azzi», который изначально был в слове paparazzi( назойливый репортер-фотограф), все слова имеют похожие коннотативные значения. Например:

stalkerazzi (stalker - компьютерная игра, целью которой является преследование других игроков) - неологизм означает таблоидных журналистов, которые днем и ночью пытаются запечатлеть звезд [33]

snaparazzi (snap- сфотографировать) - фотографы-любители, которые преследуют звезд мира моды и кино, чтобы сфотографироваться с ними и выложить фото в социальные сети. [33]

Приведенные выше примеры отнюдь не исчерпывают весь массив языковых новообразований, вошедший в активное употребление в английском Интернет пространстве, тем не менее, дают весьма точную и наглядную репрезентацию неологических процессов, протекающих в современном английском языке. Можно констатировать тот факт, что по отношению к данным, которые приводит В. И. Заботкина - в 80-90 годы самыми продуктивными словообразовательными способами яыковых новообразований были аффиксация, словосложение и конверсия - то согласно данному исследованию на основе примеров за 2013-2019 гг. одним из продуктивных способов образования неологизмов является аббревиация, а также акронимия и слияние. Тем не менее, этот факт не свидетельствует о том, что словосложение, как способ образования языковых неологизмов, утратило свои позиции, а конверсия и аффиксация стали менее продуктивными.

Выводы по главе 2

В ходе данного исследования было выявлено, что наиболее широкой тематической группой является группа «питание, здоровье, медицина». Это обусловлено тем, что тенденция к здоровому образу жизни, правильному питанию, в последние годы набирает особую популярность. Как следствие, появляются новые блюда, способы готовки, поглощения еды, диеты, которые требуют словесного обозначения.

Для корректного понимания языковых новообразований необходимо уметь определять их морфологическое строение, семантические характеристики, которые отличают их от общеупотребительной лексики, их структурные особенности, основные типы словосочетаний и специфику употребления. Были отмечены случаи, когда новые лексические единицы в сфере масс-медийного пространства создаются при помощи стилистического приема игры слов, что широко используется при образовании неформальной лексики. К самым распространенным приемам образования неологизмов в области здоровья, медицины, питания, фитнеса и красоты относятся: словосложение, конверсия, контаминация, сокращение, добавление нового значения, аффиксация. Наиболее часто используемым в вышеуказанной лексике способом словообразования является словосложение. Значительное развитие сети Интернет в современном мире, тенденции к экономии языковых усилий и рационализации языка привели к увеличению количества неологических единиц, образованных при помощи сокращения. Более всего распространены слова-акронимы. Для американского масс-медийного новостного пространства типично использование кратких языковых форм, отвечающих специфике формата новостных масс-медийных текстов и специфики современного времени - разместить как можно больше информации в сжатой форме, экономить время и киберпространство.

Заключение

Неологизмы - это единицы, возникшие как следствие необходимости номинации нового явления, появившегося благодаря прогрессу науки, техники, под влиянием общественных событий и т.д. То есть неологизмы призваны обозначать действительно существующий предмет, событие, явление. Но стоит отметить, что возможности языка намного шире, и иногда возникает потребность в создании слова, которое обозначало бы нечто несуществующее, абсурдное, с целью художественной, стилистической окраски. Таким образом, неологизмы в английском медийном пространстве выполняют ту же функцию, что и в языке в целом. Они обозначают новые явления, а также служат для придания образности информационным сообщениям.

Важно отметить, что приведенная в рамках данного исследования классификация не только упорядочивает и, опираясь на научные методы исследования, каталогизирует языковые новообразования английского языка, результирующую текущие, детерминированные жанрово-стилистической спецификой новостного электронного дискурса неологические процессы, но и отражает реальные потребности, преференции и значимые элементы интуиции носителей языка и обнаруживает существующие в языке лакуны. Все это позволит воспользоваться результатами исследования не только специалистам в области культуры речи, лексикографам и методистам, но также копирайтерам и маркетологам, нацеленным на создание броских, емких и привлекательных рекламных слоганов и текстов.

Словотворчество как способ пополнения словарного состава языка и вид языковой игры приобретает всё более массовый характер в условиях Интернет-коммуникации. Доступность и многообразие форм интеграции в виртуальное пространство, включая социальные сети и различные коллаборативные проекты по составлению базы данных новых слов и словотворческие конкурсы (Urban Dictionary, The Unword Dictionary, Verbotomy: The create-a-word-game и т.п.), способствуют реализации, как творческого потенциала отдельной личности, так и активной проективной функции языкового Интернет-сообщества, конструирующего язык будущего.

Основная часть неологизмов - это морфологические окказионализмы, созданные при помощи словообразовательных морфем английского языка. Кроме того, важное место занимает семантическое словообразование, которое создает новую номинативную единицу на базе уже существующей без использования словообразовательных формантов. Сфера англоязычного медийного пространсва является одной из наиболее активных с точки зрения пополнения словарного состава современного английского языка.

Обогащение словарного состава языка представляет собой непрерывный процесс, чем и объясняется интерес большого числа исследователей к различным новообразованиям, возникающим в нем. При рассмотрении новой лексики по данной проблематике лингвисты учитывают экстралингвистические и лингвистические факторы, влияющие на появление новообразований, а также прагматические потребности общества.

В данном исследовании мы проделали работу, результаты которой помогут ее читателям и пользователям интернета в целом свободно ориентироваться в области красоты, здоровья, фитнеса и медицины, оперировать новыми словами и выражениями, тем самым показывая высокий уровень владения языком и глубокое погружение в данные сферы нашей жизни.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Виноградов. В. С. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы). -- М.: Издательство института общего среднего образования РАО, 2001, -- С. 45- 53.

2. Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка. - М. : Высшая школа, 1989. - С. 6-37.

3. Кристал Д. Английский язык как глобальный [Текст] / Д. Кристал. - М.: Весь мир, 2001. - 237 с.

4. Натарова Н.В. Феномен неологизма в современном английском языке [Текст] / Н.В. Натарова // Альманах современной науки и образования. - №12(114). - Тамбов, 2016. - С.64-67.

5. Попова Т.В. Русская неология и неография. Учебное электронное текстовое издание. -- Екатеринбург: Изд-во УГТУ?УПИ, 2005. - 96 с.

6. Althaus S.L., Tewksbury D. Patterns of Internet and Traditional News Media Use in a Networked Community [Text] / S.L. Althaus, D. Tewksbury // Political Communication, 2014. - Pp. 21-45.

7. Barnhart C.L., Steinmetz S., Barnhart R.K. A Dictionary of New English 1999-2014. - London: Longman, 2015. - 874 p.

8. Barnhart R. Some Thoughts about Neologisms before Starting BDNE IV. [Text] / R. Barnhart // Journal of the Dictionary Society of North America. - №16., 2015. - Р.51-64.

9. Croft W. Social evolution and language change [Text] / W. Croft. -Manchester: University of Manchester, 2014. - 173 p.

10. Crystal D. English as a Global Language (2nd edition) [Text] / D. Crystal. - Cambridge: Cambridge University Press, 2003. - 212 p.

11. Crystal D. Language and the Internet. 2nd ed. [Text] / D. Crystal. - Cambridge: Cambridge University Press, 2006. - 304 p.

12. Crystal, David. The English Language. 2nd ed. London: Penguin Books, 2002.

13. Elina E.N., Tibbenham P.J. Changes & tendencies in contemporary native English [Text] / E.N. Elina, P.J. Tibbenham // Вестник Российского университета дружбы народов, серия: Русский и иностранные языки и методика их преподавания. - № 3. - М., 2009. - С. - 79-87.

14. Gelbman P., Shamira M. Affirmative Action [Text] / P. gelbman, M. Shamira // Encyclopedia of Politics of the American West. - Washington, DC: CQ Press, 2015. - Pp. 150-151.

15. Gerhards J., Schдfer M.S. Is the internet a better public sphere? Comparing old and new media in the US and Germany [Text] / J. Gerhards, M.S. Schдfer // new media & society. - 2009. - No XX(X). - Pp. 1-18.

16. Gleick J. Cyber-Neologoliferation [Text] / J. Gleick // New York Times Magazine. - NY, 2006. - Pp. 41-42

17. Grzega J. Compounding from an onomasiological perspective [Text] / J. Grzega // The Oxford Handbook of Compounding / Ed. By R. Lieber, P. Љtekauer. Oxford: Oxford University Press, 2009. - Pp. 217-232.

18. Grzega J. Some thoughts on a cognitive onomasiological approach to word-formation with special reference to English [Text] / J. Grzega // Onomasiology Online. - Vol. 3. - Eichstдtt, 2002. - Pp. 1-29.

19. Khurshid A. Neologisms, Nonces and Word Formation [Text] / A. Khurshid Language Change: Decay or Evolution. - Cambridge Univ. Press., 2011. - Pp. 101-105.

20. Lorimer R., Scannell P. Mass communications: a comparative introduction R. Lorimer, P. Scannell. - Manchester: Manchester Univ. Pr., 2014. - 318 p.

21. Marchand H. The Categories and Types of Present-Day English Word-Formation [Text] / H. Marchand // A Synchronic-Diachronic Approach (2nd edition) Beck. - Munich, 2001. - Pp. 20-26.

22. Nyre L. Normative Media Research. Moving from the Ivory Tower to the Control Tower [Text] / L. Nyre // Nordicom Review 30, №2. - 2009. - Pp. 3-17.

23. Paterson A. New Words, New World Order: the Vocabulary of Global Warfare [Text] / A. Paterson // ScienceDirect. - Procedia - Social and Behavioral Sciences 154. - 2014 . - Pp. 144 - 147.

24. Paterson A.L. British Pronoun Use, Prescription, and Processing [Text] / A.L. Paterson // Linguistic and Social Influences Affecting `They' and `He'. - New York, NY: Palgrave Macmillan. - 98 p.

25. Robertson S. The development of modern English [Text] / S. Robertson. - New York: Prentice Hall, 2001. - 115 p.

26. Sadikova V. L. Neologisms in English newspaper texts [Text] / V.L. Sadikova // In N. V. Malysheva (Ed.), Topical Issues of Philology and Translation: Proceedings of the VI International Student Scientific Conference. The International Student Scientific Bulletin of Russian Academy of Natural Sciences (electronic version). Penza, Russian Federation: Russian Academy of Natural Sciences, 2014. - Pp. 98-105.

27. Snyder I., S. Goodman, T. Lillis, Maybin T., Mercer J. A new communication order: researching literacy practices in the network society [Text] / S. Goodman, S. Lillis, T. Maybin, J. Mercer, N. // Language, Literacy and Education: A Reader, Stoke on Trent. - NY^ Trentham Books, 2003. - Pp. 89-95

Приложение

A

abdorable - дословный перевод «прелестно немодный»; имеется в виду вещь, которая претендует на званиние «модной штучки», но имеет ужасное исполнение.

agritourism - форма отдыха, при которой туристы проводят время в деревне или на ферме, знакомятся с сельским образом жизни и участвуют в сельскохозяйственных работах.

al desco lunch - ланч на свежем воздухе.

al desko - обед за рабочим столом.

alcopop - слабоалкогольный напиток.

apitherapy - лечение продуктами пчеловодства.

apitourism - вид туризма, который сосредоточен на плечах и продуктах деятельности пчеловодов.

asian paradox - более низкий уровень сердечных заболеваний у жителей Азии, несмотря на более высокое число курящих.

B

beer o'clock- подходящее время дня, чтобы начать пить пиво.

belfie- фотография ягодиц.

bigorexia- чувство, когда человеку кажется, что его мышцы недостаточно накачены.

bridechilla- невесты, которые на протяжении всей подготовки к свадьбе остаются спокойными и расслабленными, ничто не выводит их из себя.

bridezilla- невеста, которая ради идеальной свадьбы готова пойти на самые крайние меры.

brinner- поздний завтрак.

С

cafeteria сatholicism- воздержание от походов по пятницам в кафе, потому что некоторые кафе к концу недели используют для приготовления блюд продукты, которые остались с понедельника.

cake pop / cake pops- десерт на палочке в виду шара, похож на леденец.

cameroonism- ситуация, когда человек излишне позирует на камеру.

carbicide- потребление в пищу очень большого количества углеводов, что вредит здоровью.

celebrity gossip- сплетни из мира звезд шоу-бизнеса.

celebutard - знаменитость, которую считают глупым человеком.

cellnomics- человек, который излишнее внимание уделяет изучению состава продукта.

chandelier earring- сложные и большие серьги из бусин, металла, кристаллов и драгоценных камней.

chronotherapy- лечение, синхронизированное с режимом работы организма.

ckickenatarian- человек, который из мяса есть только куриное.

clean eating- диета, которая основана на сырых продуктах.

сoatigan- осенний вид одежды (вязанный пиджак или кардиган, очень напоминающий пальто).

coffee face- лицо, нуждающееся не в макияже, а в утреннем кофе, чтобы прийти в форму и надлежащий вид.

cosmeceutical- космецевтический.

cosmetic neurology- использование парафармацевтики для улучшения функций мозга.

crossfit- комплекс спортивных упражнений, направление фитнеса.

D

dadbod-ситуация, когда девушкам нравятся чуть полноватые парни.

defensive Eating- ситуация, когда человек съедает всю еду, чтобы она не досталась никому другому.

demitarian- человек, сокращающий потребление мясных продуктов вдвое, в основном по экологическим причинам.

doctor-shop- ходить от врача к врачу, чтоб получить рецепт на лекарство.

double denim- направление в моде, когда носят джинсовую рубашку и джинсковую юбку или джинсы одновременно.

dryathlon- длительный период воздержания от алкогольных напитков.

duathlon- лыжная гонка преследования без перерыва.

duckface - глупое выражение лица с выпяченными ненатуральными губами.

dude food- еда, которая предположительно больше подходит мужчинам, «мужская еда».

duffin- жаренная булочка.

dunch - еда между ланчем и обедом

E

ebolanoia- преувеличенные медиа-изданиями и неподтвержденные опасения по поводу данного заболевания.

ecoterain- человек, который ест низкоуглеводные продукты.

ecotistical- о человеке, который очень высокого о себе мнения из-за того, что он весь «зеленый», то есть экология для него превыше всего.

eye broccoli- непривлекательный человек.

F

facekini- маска от солнца, похожая на шлем, которая покрывает всю шею и голову, кроме отверстий для носа и глаз.

fappy- человек, который имеет лишний вес, но, тем не менее, доволен своим телом.

farmageddon- обеспокоенность генетически измененными продуктами.

fashionista- увлеченный модой человек, стремящийся следовать всем современным тенденциям.

fastpacking - бег на природе с рюкзаком за спиной.

fat-shaming- травля людей с лишним весом.

fauxhawk- распространенная мужская стрижка, когда уложенные волосы похожи на петушиный гребень, один из облегченных разновидностей ирокеза.

fitspo - фитнес кумир.

flexisexuality- тенденция, когда сексуальными становятся совсем несексуальные вещи.

flexitarian- вегетарианец, который изредка ест мясо или рыбу; нестрогий вегетарианец, питающийся в основном вегетарианской пищей, но изредка позволяющий себе мясо или рыбу.

food coma- состояние сонливости после приема большого количества пищи.

food desert- территория, где свежая и здоровая пища отсутствует как таковая.

food literacy - знания о здоровом питании.

food rave- неформальная встреча, где люди знакомятся в процессе приготовления еды.

foodaholic - человек, страдающий неумеренным аппетитом.

foodi - гурман.

food-insecure- питающийся нерегулярно.

foodoir- род гастрономических мемуаров.

frankenfood- еда, содержащая генетически модифицированные ингредиенты.

freshman 15 / fifteen - количество фунтов, которые студент набрал за первый год обучения.

frozens- замороженные продукты.

G

gelfie - фотография самого себя, сделанная в тренажерном зале.

gluten-freegan- человек, который придерживается веганской диеты без глютена (белок, который содержащится в злаковых растениях, таких как пшеница, рожь, ячмень и овес).

grillable- способное быть приготовленным на гриле.

groceraunt- бизнес, где комбинируется ресторан и продуктовый магазин.

H

health coach - консультант, помогающий людям преодолеть проблемы со здоровьем.

helfie- фотография волос.

hijabista- девушка-мусульманка, предпочитающая модную, но скромную одежду, которая соответствует религиозным убеждениям.

hocho- горячий шоколад.

holiday pounds- лишний вес, который появляется после праздников или каникул.

hooverize- экономить на еде.

J

jeggings- леггинсы из джинсовой ткани.

jorts- джинсовые шорты.

junkaholic- имеющий пристрастие к нездоровым перекусам.

K

kabaddi - командный вид спорта.

kangatarian- человек, который питается только мясом кенгуру.

kimchi- корейское блюдо из овощей, подвергнутых ферментации.

L

latte art- искусство рисования на поверхности кофейных напитков.

LBD (Little Black Dress)- маленькое чёрное платье.

legsie - фотография собственных ног.

liposculpture- косметическая процедура, использующая жировые клетки человека.

loom band- браслет, «тканный» из цветных резинок.

M

man up- мужчина, который излишне пользуется косметикой.

mirdle- женоподобный мужчина.

mocktail- (от mock - «подшучивать, подтрунивать» и cocktail - «коктейль»): безалкогольный напиток, который выглядит как настоящий алкогольный коктейль.

molecular gastronomy- кулинария, использующая принципы молекулярной химии.

moobs - противоестественно крупная грудь женского типа у мужчины.

moto-doping- использование в велогонках моторизированных средств.

mukbang- видео, в котором кто-то ест продукты с целью вызвать аппетит зрителей.

N

nomakeupselfie - селфи без макияжа, опубликованное в социальных сетях с целью привлечь внимание к благотворительности.

normcore- тенденция в моде, выражающаяся в стремлении выглядеть максимально обычно.

O

opportunivore- человек, который потребляет в пищу всё, что может найти, особенно то, что выброшено.

P

paralpinism - спорт сочетающий альпинизм и использование парашюта.

perfection fatigue - состояние усталости от погони за идеалом.

pescetarian - человек, не употребляющий в пищу мяса теплокровных, но допускающий рыбу и моллюски.

pixie cut - короткая женская стрижка с отдельными прядями и неровной челкой.

pollotarian / politainer - человек, исключающий мясо млекопитающих, но допускающий мясо птицы и яйца.

R

race walking- спортивная ходьба.

reducetarian - человек, ограничивающий себя в еде.

S

shapeware - любой предмет одежды, скроенный специально для того, чтобы скрывать недостатки фигуры.

sitting disease - сложности со здоровьем из-за сидящего образа жизни.

slam nom - быстро съесть большое количество еды (обычно нездоровой) из-за сильного чувства голода.

small-plate - закуска.

snackcident - нездоровый перекус.

sportsball - ироническое название для любого спорта, название которого заканчивается на -бол.

T

thigh gap - просвет между женскими бедрами, который некоторыми воспринимается как признак привлекательности женских ног.

W

welfie - снимок собственного подтянутого тела в модном спортивном костюме на фоне тренажерного зала.

worried well - «озабоченные здоровые»; ситуация возникает при вспышке эпидемии.

Z

zumba - система физических упражнений под латиноамериканскую танцевальную музыку.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.