Проблемы перевода политического дискурса с английского языка на русский (на примере текстов средств массовой информации)

Анализ политического дискурса как средства межкультурной коммуникации. Изучение лексико-стилистических и семантических особенностей. Изучение коммуникативных проблем политического языка средств массовой информации. Виды переводческих трансформаций.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 28.10.2019
Размер файла 73,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

оценку (выражается на различных стадиях развития повествования; передает мнение рассказчика о событиях и тех чувствах, которые они вызывают);

· "I don't see anything bad in this. I see only good," said Vladimir Schkurko, 67, who worked for Ukraine's nuclear power agency -- including at the infamous Chernobyl plant -- until his retirement. «Я не вижу ничего плохого в этом. Я вижу только хорошее,» - говорит Владимир Шкурко, 67 лет, работал в агенстве Атомной энергетики Украины, включая печально известную Чернобыльскую АЭС, до ухода на пенсию.

· Schkurko said he actually voted for incumbent Petro Poroshenko, because with "Russia squeezing territory from all sides" he wanted an experienced leader. Щкурко прокомментировал, что, на самом деле, он голосовал за занимающего пост в данное время Петра Порошенко, т.к. с «Россией, перехватывающей территории со всех сторон» он хотел президента, уже имевшего опыт в политике.

· But he likes Zelenskiy, and with the economy under-performing and corruption deeply entrenched in the government, he thinks Ukrainians are ready to a take a risk on a political unknown. Но ему нравится Зеленский, с экономикой, находящейся в безвыходном положении и глубоко укорененной коррупцией в правительстве, он считает, что украинцы готовы рискнуть на политически непроявленную личность.

· "He's young. He hasn't completely opened up, but I see positive things here." «Он молод. Он еще не открылся до конца. Но я вижу положительные моменты в этом.»

· Alona Zahvetina, an 18-year-old who supported Zelenskiy, said the TV comic doesn't have the "dirtiness" of other politicians. Алена Захветина, 18-ти летняя сторонница Зеленского, отметила, что у комедийного актера нет той «грязи», присущей другим политикам.

· "We know very little of Zelenskiy's governing or diplomatic style," says Michael Bociurkiw, a Canada-based Ukraine analyst who travelled to Kyiv to observe the election. «Мы очень мало знаем о руководящем или дипломатическом стиле Зеленского,» замечает Майкл Босиерки, канадский эксперт в вопросах Украины ездил в Киев с целью наблюдения за выборами.

· "I think many voters felt deep down they voted for the TV Zelenskiy rather than for the real-life Zelenskiy -- believing that he will govern based on the best interests of the Ukrainian people." «Мне кажется, что многие избиратели, в сущности, чувствовали, что они больше голосуют за Зеленского с экрана, чем за настоящего Зеленского, веря, что он будет руководить, основываясь на наиболее важных интересах украинского народа.»

· "[I promise] it will be a stripping off immunity of lawmakers, judges, president. It will be a law on impeachment, a law on lustration [purges] of lawmakers," he told the crowd at the giant soccer stadium debate with Poroshenko Friday night. «[Я обещаю] это будет лишение иммунитета законодателей, судей, президента. Это будет закон об импичменте, закон о люстрации [чисток] законодателей», - сказал он толпе на гигантском футбольном стадионе в пятницу вечером. Одним из показателей того, как он будет руководить страной, является его подход в отношениях с Россией.

· "It is too early to talk about President Putin congratulating Mr. Zelenskiy or about possible co-operation," said a Kremlin spokesman. "It will be possible to tell only after particular actions." «Слишком рано говорить о поздравлении Зеленского Путиным или о возможном взаимодействии» согласно пресс-секретарю Кремля. «Возможно будет говорить только после конкретных действий».

· "Zelenskiy emerges on the scene at a time when Putin could very well be in a deal-making mood -- wanting to exit the costly adventure in the Donbas in exchange for the easing or removal of painful economic sanctions," said Bociurkiw. «Зеленский появляется на сцене в то время, как Путин мог бы быть настроенным на заключение сделки, имея желание выйти из дорогостоящей авантюры на Донбассе в обмен на ослабление или снятие болезненных экономических санкций,» прокомментировал Босиерки.

· But it will be a difficult balancing act for the political rookie. Однако, для новичка в политике будет сложно провести процесс уравновешивания.

· "The headline is that democracy is working in Ukraine," he told CBC News in an interview in Kyiv. «Главная новость дня состоит в том, что демократия работает в Украине,» - сказал он в интервью для канадской вещательной корпорации (CBC News) в Киеве.

Код:

Much of the world blames Russia for supporting separatist fighters and fueling the war in the breakaway regions of Donbas and Lugansk in Eastern Ukraine. The conflict has resulted in more than 11,000 deaths over the past five years. Большинство мира осуждает Россию за поддержку сепаратистов и разжигание войны в отколовшихся регионах Донбасса и Луганска на востоке Украины. В результате конфликта за последние пять лет погибло более 11 000 человек.

· Russia is also holding 24 Ukrainian sailors, captured when their three navy vessels attempted to sail from the Black Sea to Ukrainian ports in the Sea of Azov. Many Western nations imposed additional political and economic sanctions on Russia over the incident. Россия также удерживает 24 украинских моряка, захваченных в плен при попытке трех кораблей ВМФ выйти из Черного моря в украинские порты в Азовском море. Многие западные страны ввели дополнительные политические и экономические санкции в отношении России в связи с инцидентом.

· During the campaign, Zelenskiy said his first order of business as president will be to get the sailors released. Во время предвыборной кампании, Зеленский утвердил, что его первой задачей как президента будет освобождение моряков.

Далее мы проанализировали выбранные нами единицы и расклассифицировали следующим образом.

Имена собственные:

· Volodymyr Zelenskiy Владимира Зеленского - (Владимир) эквивалент, (Зеленский) транслитерация;

· Petro Poroshenko Петр Порошенко - (Петр) эквивалент, (Порошенко) транслитерация;

· Vladimir Putin Владимир Путин -транслитерация;

· Justin Trudeau Джастина Трюдо - транслитерация;

· Lloyd Axworthy Ллойд Аксворти - транслитерация;

· Vladimir Schkurko Владимир Шкурко - транслитерация;

· Alona Zahvetina Алена захветина - (Алена)эквивалент, (Захветина)транслитерация;

· Michael Bociurkiw Майкл Босиерки - транслитерация.

Названия:

· speed chess блиц - эквивалент;

· Chernobyl plant Чернобыльская АЭС - эквивалент;

· impeachment импичмент - калькирование;

· Kremlin spokesman пресс-секретарю Кремля - эквивалент;

· for CBC News для канадской вещательной корпорации - конкретизация;

· navy vessels кораблей ВМФ - эквивалент.

Политические реалии:

· Ukraine's new comedian president gets hopeful welcome at home, chill from Putin. Новый президент-комик Украины тепло встречается на родине, но с холодком в России. - модуляция;

· to change the way politics is done изменить политический курс - модуляция;

· Russia's Vladimir Putin Владимир Путин - генерализация;

· Canada's Justin Trudeau. Канадского политика Джастина Трюдо - конкретизация;

· Russia's Vladimir Putin. Российский президент Владимир Путин - конкретизация;

· 160 election monitors 160 наблюдателей - эквивалент;

· the economy under-performing с экономикой, находящейся в безвыходном положении - модуляция;

· positive things положительные моменты - эквивалент;

· political rookie новичка в политике - эквивалент;

· more than 11,000 deaths погибло более 11 000 человек - конкретизация;

· his first order of business его первой задачей - генерализация

Терминология:

· The headline главная новость дня - эквивалент

Другое:

TV comic комедийного актера - эквивалент

TV Zelenskiy Зеленского с экрана модуляция

real-life Zelenskiy настоящего Зеленского - эквивалент

Новостную статью можно охарактеризовать наличием весомого количества имен собственных, в силу частого цитирования, что показывает преобладание оценочности в тексте такого жанра. Несмотря на то, что при переводе имен собственных используется прием транслитерации, мы можем проследить и наличие такого приема, как эквивалент, в связи с наличием эквивалентных имен в русском языке. Также, как и в интервью мы можем заметить, что большее количество нестандартных решений можно проследить в подразделе политические реалии. Самыми частыми приемами в этом подразделе в жанре новостной статьи являются модуляция, конкретизация и эквивалент.

3.1 Публичное выступление

Ясность и понятность:

· So today I have written to Donald Tusk, the president of the European Council, to request a short extension of article 50 up to the 30 June to give MPs the time to make a final choice. Сегодня я написала председателю Европейского совету - Дональду Туску с просьбой продлить время принятия решения до 30 июня, чтобы дать время членам Парламента сделать решающий выбор.

· It is high time we made a decision. Самое время принять решение.

· And that is what I am determined to do. И это то, что я нацелена сделать.

Выразительность:

· So far, parliament has done everything possible to avoid making a choice. До сегодняшнего дня, парламент занимался всем, чем угодно, кроме принятия решения.

· Motion after motion and amendment after amendment has been tabled without parliament ever deciding what it wants. Предложение за предложением и поправка за поправкой вносятся без решения парламента.

· I passionately hope MPs will find a way to back the deal I have negotiated with the EU. Я терпеливо надеюсь, что члены Парламента найдут способ вернуть сделку, условия которой я обсудила с ЕС.

· A deal that delivers on the result of the referendum and is the very best deal negotiable. Сделку, которая опирается на результаты референдума и включает в себя лучшие условия.

· But I am not prepared to delay Brexit any further than 30 June. Some argue that I am making the wrong choice and I should ask for a longer extension to the end of the year or beyond, to give more time for politicians to argue over the way forward. Но я не готова откладывать Брексит позже, чем на 30 июня. Кто-то считает, что я принимаю неправильное решение, и я должна попросить о продлении временя для принятия решения до конца года или дольше, чтобы дать политикам время поспорить о том, что мы будем делать дальше.

· What kind of message would that send? Что они захотят сказать этим?

· Do they want to leave without a deal? Or do they not want to leave at all, causing potentially irreparable damage to public trust - not just in this generation of politicians, but to our entire democratic process? Хотят ли они выйти, не учитывая сделку? Или они вообще не хотят выходить, потенциально разрушая доверительные отношения народа с правительством не только нашего поколения, но и в принципе с демократическим процессом?

· And just how bitter and divisive would that election campaign be at a time when the country desperately needs bringing back together? И насколько ожесточенной и противоречивой будет эта избирательная кампания в то время, когда страна отчаянно нуждается в объединении?

· We asked you the question already and you gave us your answer. Мы уже задали Вам вопрос, и Вы ответили на него.

· Now you want us to get on with it. И теперь Вы хотите, чтобы мы к нему приступили.

· And that is what I am determined to do. И это то, что я нацелена сделать.

Моральный стиль:

· All MPs have been willing to say is what they do not want. Все члены парламента желали говорить о том, чего они не хотят.

Сладкий стиль:

· This delay is a matter of great personal regret for me. Я очень сожалею о такой задержке.

· And of this I am absolutely sure: you the public have had enough. В чем я абсолютно уверена, так это в том, что с Вас достаточно.

· You are tired of the infighting. Вам надоела внутренняя борьба.

· You are tired of the political games and the arcane procedural rows. Вам надоели все эти политические игры и таинственная чреда процедур.

· You want this stage of the Brexit process to be over and done with. Вы хотите покончить с Брекситом здесь и сейчас.

· I agree. I am on your side. It is now time for MPs to decide. Я согласна. И я с Вами. Пришло время решить Парламенту.

· Do they want to leave the EU with a deal which delivers on the result of the referendum - that takes back control of our money, borders and laws while protecting jobs and our national security? Хотят ли выйти из Европейского Союза, опираясь на сделку, заключенную по результатам референдума, что вернет контроль над нашими деньгами, границами и законами, защищая рабочие места и нашу национальную безопасность?

· I don't believe that is what you want - and it is not what I want. Я не думаю, что это то, чего хотите Вы. И это не то, чего хочу я.

· Now you want us to get on with it. И теперь Вы хотите, чтобы мы к нему приступили.

Далее мы проанализировали выбранные нами единицы и расклассифицировали следующим образом:

Имена собственные:

· Donald Tusk Дональду Туску - транслитерация;

Названия:

· EU Европейский союз - конкретизация;

· MP Члены Парламента - конкретизация;

· National Health Service Национальной Службе Здравоохранения Великобритании - калькирование, конкретизация;

· national security национальная безопасность - эквивалент;

· DUP Демократическая Юнионистская партия - конкретизация;

· European Elections Европейские выборы - конкретизация;

· President of the European Council - эквивалент;

Политические реалии:

· Public народ - эквивалент;

· Biggest democratic exercise крупным демократическим процессом - эквивалент;

· to office на свое служебное место - эквивалент;

· overwhelmingly подавляющим большинством - эквивалент;

· have been unable не в силах - модуляция;

· leave осуществим выход из ЕС - конкретизация;

· you the public have had enough с Вас достаточно - модуляция, генерализация;

· I am on your side. И я с Вами - генерализация;

· causing potentially irreparable damage to public trust потенциально разрушая доверительные отношения народа с правительством - генерализация;

· without parliament ever deciding what it wants. без решения парламента. - генерализация;

· deal I have have negotiated сделка, условия которой я обсудила - эквивалент;

· A deal that delivers on the result Сделку, которая опирается на результаты - эквивалент;

· decided to leave. выйти из ЕС - конкретизация;

· to request a short extension с просьбой продлить время принятия решения - конкретизация;

· without parliament ever deciding what it wants. без решения парламента. - генерализация;

· holding a second referendum. еще один референдум - генерализация.

Терминология:

· 50 process for the UK to exit the EU процесс выхода Великобритании из Европейского союза по статье №50 Договора о Европейском Союзе. - конкретизация;

· Brexit Брексит - транслитерация;

· Election campaign Избирательная кампания - эевивалент.

Другое:

· has done everything possible занимался всем, чем угодно - модуляция;

· to argue over the way forward. поспорить о том, что мы будем делать дальше. - модуляция;

В жанре публичного интервью можно проследить наибольшее количество лексических единиц в подразделе политические реалии. Однако в этом подразделе, как мы можем заметить, генерализация используется чаще, чем в остальных жанрах.

Заключение

На основе проведенного исследования, можно сделать выводы о том, что для каждого жанра есть свойственные ему черты. В связи с этим, можно сделать вывод о том, что частота использования той или иной переводческой трансформации варьируется в зависимости от жанра. Как мы выяснили, для интервью характерно использование терминов. В большинстве случаев, для такого подраздела нашей классификации характерно использование лексического эквивалента и генерализации. Для второго жанра, новостной статьи, свойственно использование большого количества имен собственных, в связи с цитированием позиции людей. Публичное выступление несет в себе меньшее количество терминов или имен собственных, однако, в связи с тем, что основной целью такого выступления является достижение персуазивности, т.е. убеждения реципиента в правоте своих слов, в данном жанре большинство лексики относится к политическим реалиям. Однако эти три жанра имеют и схожие черты, такие как соотнесения большинства лексических единиц к подразделу политические реалии.

Библиография

1. Алексеева, И.С. Введение в переводоведение [Текст]: Учеб. пособие для студ. филол. и лингв фак. высш. учеб. Заведений / И.С. Алексеева. - М.: Академия, 2004. - 352 с.

2. Алешина, Е.Ю Жанровая градацияполитического дискурса [Текст] //Российский гуманитарный журнал. - 2016. -№3. - С. 293-301.

3. Бакумова, Е.В. Ролевая структура политического дискурса [Текст]: автореф. дис. канд. филол. наук: 13.00.08 / Бакумова Е.В. - Волгоград, Б.и., 2002. - 13-14 с.

4. Барабанова И.Г. Лексико-стилистические проблемы перевода политического дискурса СМИ (на материале английского и русского языков) [Текст]: // Научный журнал КубГАУ. - 2017. - С. 1-8.

5. Беседа с Юрием Сергеевичем Степановым // Политическая наука. 2002. № 3.

6. Блох М. Я. Дискурс и системное языкознание // Язык. Культура. Речевое общение. - 2013. №1. - С. 5-10.

7. Блох М. Я., Великая Е. В. Просодия в стилизации текста. М.: Прометей, 2011.

8. Желтухина М.Р. Тропологическая суггестивность массмедиального дискурса: о проблеме речевого воздействия тропов в языке СМИ [Текст]: дис. на соиск. учен. степ. канд. линг. Наук / М.Р. Желтухина. М.: ИЯ РАН, 2003. - 656 с.

9. Ильичева В.В. Инаугурационная речь как инструмент формирования политического имиджа в контексте русской риторической традиции. Автореф. дис. кан. фил. наук.: М, 2015. 22 с.

10. Климова И.И. Дискурс и его истоки [Текст]: Учеб. пособие для фак. высш. учеб. заведений / И.И. Климова. - М. Диалог-МГУ, 2000. - 46 с.

11. Ключарев Г.А. Языковая деятельность и политический имидж [Текст] // Обновление России: трудный поиск решений. - 1995. - 211с.

12. Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты) [Текст]: Учеб. пособие для студ. филол. и лингв фак. высш. учеб. Заведений /В.Н. Комиссаров. - М.: Высшая школа, 1990. - 250 с.

13. Концепт подотчетности в английских и русских политических дискурсах [Текст]: “ Политическая теория и политический анализ” / [А. Н. Воробьев и др.]: под общ. ред. И. В. Убоженко. - М. : Изд. дом Высшей школы экономики, 2014. - 64 с.

14. Кубрякова Е.С. О понятиях дискурса и дискурсивного анализа в современной лингвистике [Текст]// Дискурс, речь, речевая деятельность. - 2000. - С. 5-13.

15. Лавринова Н.И. Текстообразующие характеристики политического интервью [Текст] // Вестн. Поморск. ун-та. Сер. Гуманитарные и социальные науки. - 2009. № 5. 68-71 с.

16. Магия ИННО: новые измерения в лингвистике и лингводидактике [Текст]: сб. науч. трудов. В 2 т. Т. 1 / [науч. ред. Д.Н. Новиков]. - Москва: гос. ин-т междунар. отношений (ун-т) М-ва иностр. дел Рос. Федерации. МГИМО-Университет, 2017. -- 719, [1] с.
Дискурс медиации: стратегии и тактики речевого поведения медиатора[Текст]: материалы конференции “Магия ИННО: Новые измерения в лингвистике и лингводидактике” / [ред.кол. О.А. Прохорова (отв.ред.) и др.]. - Москва: МГИМО-Университет, 2017. - 260 с.

17. Магия ИННО: новые измерения в лингвистике и лингводидактике [Текст]: сб. науч. трудов. В 2 т. Т. 1 / [науч. ред. Д.Н. Новиков]. - Москва: гос. ин-т междунар. отношений (ун-т) М-ва иностр. дел Рос. Федерации. МГИМО-Университет, 2017. -- 719, [1] с.

Жанровые особенности языка политического медиадискурса [Текст]: материалы конференции “Магия ИННО: Новые измерения в лингвистике и лингводидактике” / [ред.кол. Н.Л. Колесникова (отв.ред.) и др.]. - Москва: МГИМО-Университет, 2017. - 260 с.

18. Магия ИННО: новые измерения в лингвистике и лингводидактике [Текст]: сб. науч. трудов. В 2 т. Т. 1 / [науч. ред. Д.Н. Новиков]. - Москва: гос. ин-т междунар. отношений (ун-т) М-ва иностр. дел Рос. Федерации. МГИМО-Университет, 2017. -- 719, [1] с.

19. Ключевые глаголы англоязычного политического дискурса [Текст]: материалы конференции “Магия ИННО: Новые измерения в лингвистике и лингводидактике” / [ред.кол. А.А. Биюмена (отв.ред.) и др.]. - Москва: МГИМО-Университет, 2017. - 180 с.

20. Магия ИННО: новые измерения в лингвистике и лингводидактике [Текст]: сб. науч. трудов. В 2 т. Т. 1 / [науч. ред. Д.Н. Новиков]. - Москва: гос. ин-т междунар. отношений (ун-т) М-ва иностр. дел Рос. Федерации. МГИМО-Университет, 2017. -- 719, [1] с.

Конфликтный дискурс в сфере политики как объект перевода [Текст]: материалы конференции “Магия ИННО: Новые измерения в лингвистике и лингводидактике” / [ред.кол. Т.Н. Иванова (Шелингер) (отв.ред.) и др.]. - Москва: МГИМО-Университет, 2017. - 393 с.

21. Магия ИННО: новые измерения в лингвистике и лингводидактике [Текст]: сб. науч. трудов. В 2 т. Т. 1 / [науч. ред. Д.Н. Новиков]. - Москва: гос. ин-т междунар. отношений (ун-т) М-ва иностр. дел Рос. Федерации. МГИМО-Университет, 2017. -- 719, [1] с.

22. Лингвистика и новые медиа [Текст]: материалы конференции “Магия ИННО: Новые измерения в лингвистике и лингводидактике” / [ред.кол. Т.А. Болдова (отв.ред.) и др.]. - Москва: МГИМО-Университет, 2017. - 30 с.

23. Магия ИННО: новые измерения в лингвистике и лингводидактике [Текст]: сб. науч. трудов. В 2 т. Т. 1 / [науч. ред. Д.Н. Новиков]. - Москва: гос. ин-т междунар. отношений (ун-т) М-ва иностр. дел Рос. Федерации. МГИМО-Университет, 2017. -- 719, [1] с.

24. Лингвистические особенности реализации стратегии аргументации в англоязычном политическом дискурсе [Текст]: материалы конференции “Магия ИННО: Новые измерения в лингвистике и лингводидактике” / [ред.кол. М.Д. Рыжикова (отв.ред.) и др.]. - Москва: МГИМО-Университет, 2017. - 327 с.

25. Магия ИННО: новые измерения в лингвистике и лингводидактике [Текст]: сб. науч. трудов. В 2 т. Т. 1 / [науч. ред. Д.Н. Новиков]. - Москва: гос. ин-т междунар. отношений (ун-т) М-ва иностр. дел Рос. Федерации. МГИМО-Университет, 2017. -- 719, [1] с.

26. Лингвистический анализ и нравственно-этическая составляющая политического дискурса [Текст]: материалы конференции “Магия ИННО: Новые измерения в лингвистике и лингводидактике” / [ред.кол. В.С. Арутюнян (отв.ред.) и др.]. - Москва: МГИМО-Университет, 2017. - 163 с.

27. Магия ИННО: новые измерения в лингвистике и лингводидактике [Текст]: сб. науч. трудов. В 2 т. Т. 1 / [науч. ред. Д.Н. Новиков]. - Москва: гос. ин-т междунар. отношений (ун-т) М-ва иностр. дел Рос. Федерации. МГИМО-Университет, 2017. -- 719, [1] с.

Политический дискурс в межкультурном контексте [Текст]: материалы конференции “Магия ИННО: Новые измерения в лингвистике и лингводидактике” / [ред.кол. С.А. Абрамян (отв.ред.) и др.]. - Москва: МГИМО-Университет, 2017. - 153 с.

28. Магия ИННО: новые измерения в лингвистике и лингводидактике [Текст]: сб. науч. трудов. В 2 т. Т. 1 / [науч. ред. Д.Н. Новиков]. - Москва: гос. ин-т междунар. отношений (ун-т) М-ва иностр. дел Рос. Федерации. МГИМО-Университет, 2017. -- 719, [1] с.

Политические медиамаркеры современного человеческого общества[Текст]: материалы конференции “Магия ИННО: Новые измерения в лингвистике и лингводидактике” / [ред.кол. М.Р. Желтухина (отв.ред.) и др.]. - Москва: МГИМО-Университет, 2017. - 225 с.

29. Михальская, А. К. Полевая структура политического дискурса; Метод анализа и описания речевого поведения политика в политическом интервью [Текст]: // Журналистика в 1999 году. - 2000. - 70 с.

30. Маник С.А., Особенности новостной статьи в современном англоязычном интернет-медиадискурсе (на материале медиатекстов по теме «терроризм») [Текст]/ С. А. Маник, Е. А. Косолюкина/ Политическая лингвистика. - 2017. - №4. - С. 124-130.

31. Т.Г. Попова, Политический текст и его лексические особенности [Текст] / Т.Г. Попова, Н.В. Таратынова // Рема. - 2012. - С. 90-97.

32. Степанов Ю. С. Язык и Метод. К современной философии языка [Текст]: [Текст]: учеб. пособие для студ. филол. и лингв фак. высш. учеб. Заведений / Ю.С. Степанов. -- М.: Языки русской культуры, 1998. -- 784 с.

33. Тарасов Е.Ф. К построению теории межкультурного общения [Текст] // Языковое сознание: формирование и функционирование. - 1998. - С. 30-34.

34. Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса [Текст]: автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. фил. наук : 10.02.01 / Шейгал Е.И.; Волгоградский гос. пед. ун-т. - Волгоград: 2004. 326 с.

35. Buyssens, E. Les langages et le discours: Essais de linguistique fonctionnelle dans le cadre de la sйmiologie/E.Buyssens. - Bruxelles: Office de Publicitй, 1943.

36. Dijk T. Ideology: A Multidisciplinary Approach. L. /T.Dijk. - Sage Publishers, 1998. - P. 20.

37. Wodak R. Language and Politics: English Language: Description, Variation an Context /R.Wodak. - London: Palgrave Macmillan, 2009. - 686 p.

38. Zheltukhina, M.R. Political Facebook Posts Using Ideological Symbols for Media Image Designing of Russia as Enemy/M.R. Zheltukhina, N.A. Krasavsk, E.B. Ponomarenko, I.V. Aleshchanova, P.V. Pavlov. - International Journal of Environmental and Science Education. 2016. - 12005 p.

39. Zheltukhina, M.R. Role of Media Rumors in the Modern Society / M.R. Zheltukhina, G.G. Slyshkin, E.B. Ponomarenko, M.V. Busygina, A.V. Omelchenko. - International Journal of Environmental and Science Education. 2016. 10581-10589 p.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.