Эвфемизмы в современных СМИ

Анализ наиболее важных форм отражения речевой и культурной действительности современного российского общества – средств массовой информации. Процесс эвфемизациии в современных российских средствах массовой информации. Тематические группы эвфемизмов.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 01.12.2019
Размер файла 639,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования

"Национальный Исследовательский Университет

"Высшая Школа Экономики"

Факультет гуманитарных наук

Программа подготовки бакалавров по направлению

45.03.03 "Фундаментальная и прикладная лингвистика"

Выпускная квалификационная работа

Эвфемизмы в современных СМИ

Кормишина Диана Алексеевна

Нижний Новгород, 2019

Оглавление

Введение

Глава 1. Эвфемизмы и их функционирование

1.1 Эвфемизм: идентификация понятия

1.2 Классификация эвфемизмов по тематическим группам

1.3 Функции эвфемизмов

1.4 Способы образования эвфемизмов

Глава 2. Эвфемизмы в средствах массовой информации

2.1 Эвфемизмы как средство манипулирования в СМИ

2.2 Тематические группы эвфемизмов как средств манипуляции

2.3 Определение частоты употребления эвфемизмов на основе НКРЯ

Заключение

Введение

Язык как средство общения - главная составляющая речи. Именно поэтому различные изменения в социуме, его структуре и характере, рано или поздно находят своё отражение и в языке. Одним из постепенных изменений в языке является более частое употребление слов, замещающих другие. Таким образом с практикой общения сложилась специальная система языковых предпочтений носителей русского языка. Данная система состоит из эвфемизмов - смягчающих слов и сочетаний слов, и используется, когда говорящий предполагает, что тема разговора может обидеть или смутить собеседника. (по Е.П. Сеничкиной, Словарь Эвфемизмов Русского языка, с.4 Сеничкина Е.П. Словарь эвфемизмов русского языка / Е.П. Сеничкина. - М. :Флинта: Наука, 2008.)

Актуальность

Отследить происходящие в языке перемены позволяет анализ наиболее важных форм отражения речевой и культурной действительности современного российского общества - средств массовой информации. Наиболее частое использование эвфемизмов можно наблюдать в текстах средств массовой информации, поскольку именно они имеют сравнительно широкий круг реципиентов из совершенно различных слоев населения, а значит имеют один из самых высоких рисков быть понятыми иначе, чем изначально было запланировано автором. В связи с тем, что "средства массовои? коммуникации Петрова Н.Е., Рацибурская Л.В. Язык современных СМИ: средства речевои?

агрессии. М., 2011. С. 7. являются одним из важнеи?ших общественных институтов, оказывающих решающее влияние на формирование не только взглядов, представлении? общества, но и норм поведения его членов, в том числе и речевого поведения", употребление эвфемизмов влияет на речь аудитории. Во-первых, эвфемизация приучает использовать политкорректные, толерантные слова и высказывания. Во- вторых, эвфемизмы пополняют ряды синонимов.

Новизна исследования

По эвфемизмам написано множество работ, составлены словари и собраны различные тематические группы. Однако если в разговоре с современным человеком использовать описанные в словарях выражения, собеседнику они будут едва ли ясны. Вуалирование в языке происходит на конкретном уровне его развития, в связи с чем высока вероятность исчезновения созданного эвфемизма по истечении определенного количества времени. Пьяный человек уже почти не выводит вавилоны Сеничкина Е.П. Словарь эвфемизмов русского языка / Е.П. Сеничкина. - М. :Флинта: Наука, 2008. пьяной походкой, человека с лишним весом не обидишь, назвав гастрономом. Сеничкина Е.П. Словарь эвфемизмов русского языка / Е.П. Сеничкина. - М. :Флинта: Наука, 2008. И дело не в том, что понятие гастронома не встретишь в регулярной жизни. Даже, назвав человека супермаркетом в третьем лице, собеседник не поймет желаемой иронии. Исчезают как наименования объектов сравнения, так и в целом метафорический перенос на заменные - новые объекты. Эвфемизмы - явление нестабильное, а потому требует изучения на каждом этапе своего существования.

Новые эвфемизмы образуют новые тематические группы, заменяют собой слова, несущие в себе нежелательную семантику на данный момент времени. Создание новых законов "Уголовный кодекс Российской Федерации" от 13.06.1996 N 63-ФЗ (ред. от 23.04.2019)

УК РФ Статья 319. Оскорбление представителя власти также даёт повод образованию новых эвфемизмов. Объединяя указанные факторы, можно сделать вывод, что новые эвфемизмы обладают новыми функциями, такими как манипуляция, что и будет освещено в данной работе.

Объектом исследования данной работы является процесс эвфемизациии в современных российских средствах массовой информации.

Предмет - способы, приёмы эвфемизации речи, функции эвфемизмов в текстах изданий онлайн-формата.

Целью работы является анализ средств и способов эвфемизации речи с целью манипулирования в изданиях различного типа, выявление их функций, доказательство актуальности существующих классификаций эвфемизмов. Цель определяет следующие задачи:

1. Рассмотреть явление эвфемизации: способы образования, функции, тематические группы эвфемизмов с конкретными примерами.

2. Дать характеристику манипулятивному воздействию.

3. Определить тематические группы эвфемизмов, которые способны выполнять функцию манипулятивного воздействия и найти релевантные примеры на каждую из них в СМИ.

4. Доказать актуальность найденных примеров с помощью НКРЯ, проследить возможную зависимость частоты употребления конкретного эвфемизма от информационных поводов в СМИ.

Гипотезой данной работы служит утверждение:

В текстах современных средств массовой информации процесс эвфемизации речи помимо иных функций, также выполняет функцию манипулятивного воздействия на реципиента.

Основным методом исследования выступил метод сплошной выборки для подбора примеров для анализа и иллюстрации теоретических положений. речевой культурный эвфемизм

Различные структурные разделения эвфемизмов на подгруппы дополнялись примерами двумя способами:

1. На существующие и выделенные учёным эвфемизмы был проведен поиск по новостным порталам аналогичного для доказательства актуальности явления.

2. На общие положения о структуризации эвфемизмов по тем или иным признакам был найден пример из собранного эмпирического материала методом сплошной выборки.

При анализе эвфемизмов как средств манипулятивного воздействия на соответствие данному признаку был применён контекстуальный анализ для изучения функциональной специфики слов и зависимости значения данных слов от существующего контекста.

Структура работы. Данная работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы. В первой главе происходит идентификация понятия эвфемизм, дается определение функциям, способам образования эвфемизмов и их классификация по различным группам на основе работ различных ученых. Во второй главе более подробно рассматривается эвфемизм как феномен массмедиа.

Хронологические рамки эмпирического материала ограничены отрезком времени с 1 января 2015 года по 20 мая 2019 года.

Глава 1. Эвфемизмы и их функционирование

1.1 Эвфемизм: идентификация понятия

"Слово бьёт иногда насмерть", - говорил В.Я. Брюсов. Люди всегда замечали, как сказанное влияет на слушающего. В зависимости от цели своей речи говорящий подбирает нужные ему слова. Некоторые из слов имеют достаточно сложную природу, в связи с чем могут быть восприняты слушающим не в той мере, в которой изначально хотел донести до слушателя говорящий. Известный афоризм гласит: "Люди видят то, что хотят видеть; слышат то, что хотят слышать; верят в то, во что хотят верить и отказываются верить в то, что им не нравится". Иногда, стараясь избежать двусмысленности своих высказываний, излишней агрессивности или откровенной симпатии в своей речи, говорящий выбирает выражения, имеющие наиболее нейтральную окраску. Иногда это происходит в целях обеспечения собственной безопасности, иногда - в целях избежания оскорбления чувств слушающего, но любые цели приводят к общему явлению - эвфемизации речи. Говоря об эвфемизации, стоит рассмотреть явления, лежащие в основе появления понятия. Таковым явлением оказывается широко известное "табуирование". Табу было выведено и детерминировано достаточно давно, а в самом языке присутствует с разных этапов существования. Исследовалось и описывалось данное явления целым рядом ученых, в частности Ж. Марузо, О.С. Ахманова Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. - 2-е изд., стер. - М. УРСС: Едиториал УРСС, 2005. - 571 с..

Общим в определении табу является следующее: в основе определения лежит религиозный подтекст, а также мифология. Также мнения ученых сходятся в том факте, что табу представляет собой слово или выражение, находящееся под запретом. Изначально основанием использования табуированной лексики служили защитные функции человеческого сознания, - запреты на произнесение имен богов, на сквернословие, на определенного рода поведение.

Различные точки зрения ученых не содержат сущностей характеристики табу, которые говорили бы о вечности явления в системе языка.

Аспекты употребления табуированной лексики можно разделить на психологические, социальные и этические, из чего можно сделать вывод, что у лексики данного вида существует ряд функций:

1. Выступает в качестве средства защиты;

2. Является способом самовыражения и самоутверждения;

3. Является способом доказательства принадлежности к определенной группе лиц;

4. Выступает как способ сокрыть свои страхи.

Язык является частью процесса социального воздействия, а потому возможно считать язык и социальную структура единым целым. Можно выделить некоторые типы табу, которые подвержены религиозной, медицинской, политической, военной, социальной и профессиональной дифференциации. Исключить существующие слова из общего употребления было бы слишком критичной мерой, а потому табуированной лексике найдена допустимая замена. Именно заменные, разрешенные слова называют эвфемизмами. А.А. РЕФОРМAТCКИЙ ВВЕДЕНИЕ в ЯЗЫКОВЕДЕНИЕ АСПЕНТ ПРЕСС Москва 1996

Розенталь Д.Э. - дает приблизительно то же толкование эвфемизму, называя его "смягчающим обозначением какого-либо предмета или явления, более мягким выражением вместо грубого Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов, 3-е изд., испр. и доп. - М.: Просвещение, 1985. с 120".

По мнению А. Кацева, эвфемизмы есть способствующие эффекту смягчения косвенные заменители наименований страшного, постыдного или одиозного, вызываемые к жизни моральными или религиозными мотивами Кацев, Анри Матвеевич. Эвфемизмы в современном английском языке: Опыт социолингвистического описания. : Дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04.- Москва: РГБ, 2002, с 92.

Е. Тюрина отмечает, что "эвфемизмы - это мягкие и дозволенные, мелиоративно-иносказательные, а иногда и просто более приемлемые по тем или иным причинам слова или выражения, употребляемые вместо тематически стигматичного или социально некорректного антецедента, вместо слов или выражений, представляющихся говорящему запрещенными, неприличными, неприемлемыми с точки зрения принятых в обществе норм морали, или даже просто грубыми и нетактичными Тюрина Е.Е. Семантический статус эвфемизмов и их место в системе номинативных средств языка на материале соврем, англ. языка. : дис. … канд. филол. Наук. - Новгород, 1998. с 83"

В лингвистическом энциклопедическом словаре под ред. О.С. Ахмановой дается следующее определение, которое и является основным для данной работы:

Эвфемимзм - эмоционально нейтральное по смыслу слово или выражение, употребляемое вместо синонимичных им слов и выражений, представляющихся автору неприличными, грубыми или нетактичными Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. - 2-е изд., стер. - М : УРСС : Едиториал УРСС, 2004. с 68.

Тема эвфемизмов требует привлечения к анализу не только сами эвфемистические выражения, но и социально-культурный, и языковой фон, на которых происходит необходимость их употребления. Современная русская речь имеет две противоположные тенденции: к огрублению речи, и в то же время к эвфемизаци. Наиболее ярко огрубление выражается на лексическом уровне, где употребляются жаргонные и грубо-просторечные слова и выражения. Данное явление существует как в устно-бытовой сфере, так и в публичных выступлениях и письменной речи. Л.П. Крысин ЭВФЕМИЗМЫ В СОВРЕМЕННОЙ РУССКОЙ РЕЧИ (Русистика. - Берлин, 1994, № 1-2. - С. 28-49) Наступившая на рубеже 80-90х годов свобода слова, понесла за собой снятие запрета на употребление обсценной лексики как в художественных текстах, так и в публичной речи, рассчитанной на массового адресата: телевизионные передачи, газетные, журнальные статьи. Показательным выражением является замечание З. Кастер-Томы "непечатное" слово стало "печатным Кестер-Тома, "непечатное" слово стало "печатным" (Кёстер-Тома, 1993, 26).".

Рассмотрим комментируемое явления на примерах. Обсценная лексика появилась в художественных фильмах на экранах, что привело к употреблению грубых слов и выражений как мужчинами, так и женщинами, что сократило половое различие между говорящими. Значительные изменения претерпела группа слов на тему отношения полов, эвфемизмы близкие отношения, интимные отношения, связь и т.п теперь были заменены на значительно более грубые глаголы - давать, трахаться. Также ряд медицинских терминов, связанных с половой сферой теперь употреблялся в неспециальной, бытовой речи.

Помимо лексических особенностей ряда жанров современной русской речи, свидетельством ее огрубения являются и интонационные свойства. С традиционной точки зрения, интонация обычного информативного диалога стала грубой среди торговых работников, работников гостиничного сервиса, служб быта, учащихся профессионально-технических училищ, старшеклассников общеобразовательных школ. Л.П. Крысин ЭВФЕМИЗМЫ В СОВРЕМЕННОЙ РУССКОЙ РЕЧИ [1](Русистика. - Берлин, 1994, № 1-2. - С. 28-49) Используя оценочные термины, можно назвать текущее речевое поведение людей "поведением с высокой степенью агрессивности". Об этом свидетельствует активизация жанра речевой инвективы. Он характеризуется наличием средств негативной оценки адресата - негативно-экспрессивные слова и обороты, грубо-просторечная лексика Жельвис, 1992. Причиной существующих ныне особенностей современной речи служат внеязыковые процессы, связанные с общим деструктивными тенденциями в области культуры и нравственности.

Эвфемия Якушкина К.В. "лексико-грамматические средства эвфемии в языке газет испании" спбгу 2009 - косвенная коммуникативная стратегия мелиоративной направленности, которая предполагает использование как лингвистических, так и экстралингвистических средств с целью не создавать у собеседника ощущения коммуникативного дискомфорта. Ярким примером служит медиа-политический дискурс, где повышена конфликтогенность. Коммуникация часто осуществляется публично и при затрагивании потенциально конфликтных вопросов социальной и политической жизни общества заставляет говорящего проявлять особую осторожность в выборе языковых средств выражения. Появление в речи эвфемизмов тем более вероятно, чем жестче самоконтроль говорящего или социальный контроль ситуации.

Существует ряд причин предпочтения эвфемизмов общеупотребительным словам:

Первой причиной является склонность к политкорректности в политической коммуникации. Это одно из обязательных условий поддержания мира и доверительных отношений как внутри одного государства, так и при межкультурный коммуникации.

Второй причиной стремления к эвфемистическим заменам является обратной стороной предыдущей, - это склонность к манипулятивному воздействию на реципиента путем сокрытия нежелательных фактов и явлений. Широко применима данная причина также в политической сфере, потому что "политический дискурс относится к особому типу общения с высокой степенью манипулирования, которая достигается с помощью эвфемизмов" Крысин Л.П. Эвфемизмы в современнои? русскои? речи. / Русскии? язык конца ХХ столетия / отв. ред. Е.А. Земская. М., 1996. С. 23.. Подтверждается это также тем фактом, что эвфемизмы являются способом камуфлированная действительности, чем пользуется язык политики для воздействия на сознание читателя и влияния на общественное мнение.

Третья причина - желание предотвратить коммуникативные конфликты. Попытки избежания коммуникативного дискомфорта прослеживаются в отношении тем, охватывающих социальные сферы общества, а также различные проишествия.

Движущие факторы процесса эвфемизмации выделила Г.Н. Мухамедьянова Мухамедьянова Г.Н. Эвфемия в современнои? общественно-политическои? речи: монография. Уфа, 2009. С. 40?46.. Первый - психологический - мотивы, обусловленные работой человеческого сознания. Ключевыми здесь являются понятия страх, стыд, отвращение. При этом, чувство страха или опасения обидеть кого-либо составляет ведущий психологический фактор. Выбирая определенный способ выражения своей мысли, говорящий, прежде всего, руководствуется интересами слушающего с точки зрения морально-этической допустимости, а также основами сохранения собственного достоинства.

Вторым фактором Г.Н. Мухамедьянова называет социальный - это мотивы, продиктованные установленными в обществе нормами морали и ценностными ориентирами. Поведение и речь человека определяет его нравственный ограничитель, что в своем итоге является своеобразной зоной табу. Выход за границы данной зоны может иметь влияние на социальный статут говорящего. Задачей является представить мир слушающего, и в соответствии с этим, организовать свою речь наиболее выгодным образом для успешной коммуникации.

И последний, но немаловажный - аксиологический фактор - оценка непосредственно детонатор с позиции приемлемости или неприемлемости формы выражения. Различие областей негативного, позитивного и нейтрального между говорящим и слушающим могут существенно повлиять на процесс коммуникации. Денотат может иметь отрицательную коннотацию, в субъективном аспекте одного из участников коммуникации, в связи с чем может вызвать у другого негативные ассоциации.

Общепринятая дефиниция термина до сих пор не определена, как и отсутствуют критерии идентификации эвфемизмов. Различные трактовки существующего понятия позволяют выделить ряд дискуссионных аспектов Прядильникова Н.В. Эвфемизмы в современнои? речи. Самара, 2009. С. 6. в понимании сущности и лингвистического статуса эвфемизмов:

1) в характеристике предметно-понятийной области эвфемизмов

2) в разграничении эвфемизмов и смежных явлений, в частности, тропики.

3) в определении того, считаются ли эвфемизмы фактами речепроизводства, обусловленными экстралингвистическими причинами, или системными языковыми единицами.

Разногласия относительно предметно-понятийной области эвфемизмов сформировали узкий и широкий подход к их пониманию. Сторонники узкого подхода (Л.А. Булаховский, Ж.Ж. Варбот, А.А. Реформатский) относят к эвфемизмам только те слова или выражения, которые употребляются вместо табуированных. Сторонники широкого подхода (А.М. Кацев, Л.П. Крысин, Е.П. Сеничкина) считают за эвфемизмы замены не только запрещенных слов, но также и нежелательных, невежливых, грубых высказываний.

Дискуссии также ведутся на тему разделения эвфемизмов и тропов. Существует мнение (Б.А. Ларин, В.П. Москвин), что эвфемизм есть троп. Сторонники другой позиции (Н.М. Бредова, Е.К. Темирбаева) принимают эвфемизм как явление, основанное на тропике, однако непосредственно тропом его не считают.

Еще одним спорным моментом является отнесение эвфемизмов к факторам речепроизводства или системным лексическим единицам. Некоторые ученые при изучении эвфемизмов используют в своих работах термины, не имеющие прямое отношение к собственно лингвистическому статусу эвфемизмов. Таковыми терминами являются табуированные понятия, этика, вежливость и другие. Некоторые лингвисты возражают этому обстоятельству, считая, что такой подход уделяет излишнее внимание экстралингвистический факторам в ущерб собственно лингвистическому изучению эвфемии.

1.2 Классификация эвфемизмов по тематическим группам

А.М. Кацев разработал лексико- семантическую классификацию эвфемизмов, опирающуюся на понятии?ныи? аспект. Согласно его концепции, можно выделить десять групп эвфемизмов Кацев А.М. Языковое табу и эвфемия: учебное пособие к спецкурсу. Л., 1988. С. 30?34.:

1) наименования сверхъестественных сил. В данном случае эмоциональную основу составляет чувство страха, связанное с уверенностью, что произнесение имени бога или черта может привести к фатальным последствиям. Но сегодня эвфемизмы в даннои? сфере употребляются скорее в силу языковои? традиции, чем намеренная замена табуированного слова;

2) наименования понятии? смерти и болезнеи?. Здесь обнаруживается деи?ствие религиозных и моральных факторов. Эмоциональная основа - страх перед смертью и иногда чувство такта;

3) наименования человеческих пороков (физических и психических). В данном случае ключевую роль играет мораль, а эмоциональнои? основои? выступают негативные чувства отвращения и стыда. Остальные сферы связаны с этими же эмоциями и чувствами;

4) наименования, относящиеся к половои? сфере;

5)наименования, относящиеся к сфере преступлении? и их последствии?;

6) наименования понятии? бедности;

7) названия некоторых профессии?;

8) наименования умственных и физических недостатков;

9) наименования, относящиеся к сфере физиологии;

10) наименования некоторых предметов одежды Кацев А.М. Языковое табу и эвфемия: учебное пособие к спецкурсу. Л., 1988. С. 30?34..

Л.П. Крысин, Крысин Л.П. Эвфемизмы в современнои? русскои? речи. / Русскии? язык конца ХХ столетия / отв. ред. Е.А. Земская. М., 1996. С. 389?390.рассматривая "темы и сферы эвфемизации" на материале русского языка, выделяет два больших тематических класса, в которых используются эвфемизмы - личная и социальная сферы.

Н.В. Прядильникова проводила анализ газет, в результате чего ею были выделены следующие тематические группы эвфемизмов социальнои? сферы, которые заменяют:

1. прямые наименования понятии? степени обладания материальными и социальными благами (например, Ответом на негативные явления в экономике стало сокращение потребительскои? активности - в режим экономии вошли не только малообеспеченные, Анатолии? Костырев. Повторение проеденного // Коммерсант. 19.04.2016. No 67. но и средние слои Анатолии? Костырев. Повторение проеденного // Коммерсант. 19.04.2016. No 67.);

2. прямые наименования общественнои? дифференциации по национально-этническои? и религиознои? принадлежности (например, Двое патрульных заметили в городскои? библиотеке чернокожего мужчину, похожего внешне на находящегося в розыске человека, нарушившего условия испытательного срока Алексеи? Чуриков. Пуля как аргумент // России?ская газета. 01.05.2016. No 6687.);

3. прямые наименования военных деи?ствии?, вооруженных конфликтов и их последствии? (например, Для добивающеи?ся долгосрочного урегулирования России важно не увязнуть в вои?не, вовремя завершить силовую операцию с репутациеи? миротворца Сергеи? Строкань, Максим Юсин. Россия и Иран меряются стратегиями //

Коммерсант. 21.04.2016. No 69.);

4. нежелательные наименования из сферы экономических и финансовых отношении? (например, Греция в любои? момент может объявить дефолт и выи?ти из Евросоюза Николаи? Терещенко. Мост между нациями. В Астане прошел XIII Евразии?скии?

Медиафорум // Аргументы и факты. 26.04.2016. URL: http://www.aif.ru/society/media/most_mezhdu_naciyami_v_astane_proshel_xiii_evraziyskiy_me diaforum.);

5. прямые наименования репрессивных деи?ствии? различных социальных и властных структур (увольнение, арест, возбуждение уголовного дела, оперативно-розыскные мероприятия);

6. прямые наименования из сферы политики, в том числе - внешнеи? (выборы, законодательные директивы, политические события и решении?, нарушение политических договоренностеи?).

В личнои? сфере эвфемистическои? замене подвергаются следующие тематические группы:

1. прямые наименования, связанные с личностнои? дифференциациеи?: а) возраст (например, При этом такие заболевания важно "захватить" на ранней стадии, когда их можно или излечить полностью, или предотвратить их развитие на длительное время, сохранив превосходное самочувствие на долгие годы даже в зрелом возрасте https://nsk.plus.rbc.ru/news/5c1c93717a8aa90297bf54af; б) умственные или физические отклонения от нормы (например, Также разработаны меры для выявления девиантного поведения подростков; в) поведенческие отклонения от нормы (например, В Вашингтоне считают, что "Терек" причастен к внесудебным расправам над людьми нетрадиционной сексуальной ориентации и пыткам https://www.rbc.ru/politics/17/05/2019/5cde7ff49a79476d1a2ffbcb#ws).

2. наименования физических отношении? полов и сопряженные понятия (Стоимость часа работы "жрицы любви" в эти городах колеблется от 1,5 тыс. руб. до 2 тыс. руб. https://rostov.rbc.ru/rostov/21/03/2019/5c933b009a794765897e57ce))

3. наименования, связанные с телесно-физическим существованием (Их нужно было вводить способом, неприемлемым для многих, - лекарство вкалывали шприцем в мужское достоинство. http://www.aif.ru/health/life/damskaya_tema_sushchestvuet_li_viagra_dlya_zhenshchin).

1.3 Функции эвфемизмов

В результате анализа языкового материала выделяются четыре основные функции Харитонова, В.Ю. Эвфемистическая репрезентация концептов в англоязычной речевой культуре: автореф. дисс. …. канд. фил. наук: 10.02.04 / В.Ю. Харитонова. - Воронеж, 2008. - c.12 эвфемизма: вежливости, табуирования, вуалирования, этикета. Такое разграничение функций эвфемизмов проводится в данном исследовании только в теоретических целях для более углубленного изучения данного явления. В каждом конкретном случае возможно тесное взаимодействие указанных типов.

1. Функция вежливости.

Нормы общения, этикет, речевое поведение - эти нормативные основы взаимодействия людей на разных уровнях требуют реализации, в первую очередь, принципа вежливости. В большинстве случаев именно этот принцип лежит в основе появления и использования эвфемизмов. Харитонова В.Ю. считает, что "реализация принципа вежливости требует соблюдения следующего ряда максим: 1) такта; 2) великодушия; 3) одобрения; 4) скромности; 5) согласия; 6) симпатии". Именно эти характеристики присущи эвфемизмам. Бесспорно, чаще всего используются максима такта и скромности. Примеры мы встречаем при эвфемистической замене ругательств и грубых выражений.

2. Функция табуирования. Табу - это следствие верований и страхов людей на разных ступенях человеческого развития. Все, что было непонятно, пугало. Возникали мифы, которые передавались из поколения в поколение. Подобные мифы были чаще всего связаны с силами природы, смертью. Люди считали, что, не произнося названия тех самых нежелательных природных явлений, они смогут их избежать. Существует теория, что появление безличных глаголов (смеркается, рассвело, вьюжит, потянуло холодом) связано именно с тем, что люди просто боялись произнести название силы, управляющей природными явлениями, погодой, и не могли их объяснить.

Что касается смерти, то эта часть жизни человека настолько непонятна и полна неприятных переживаний, что даже сейчас существует множество суеверий, связанных, например с посещением кладбища.

Вполне объяснимо, что и в языке возникали и возникают множество иносказаний для событий, предметов и понятий, произносить название которых человек избегал, веруя в магическую силу слова.

Тема табуирования не могла не коснуться и норм литературного языка, в котором весьма ограничено или избегается употребление обсценной лексики, грубых слов, ругательств. Во всех этих случаях широко используются эвфемизмы, употребляемые вместо синонимичных слов или выражений.

Например, "рогатый" или "нечистый" вместо "черт". "Отправиться к праотцам", "отдать богу душу", "протянуть ноги", "дать дуба" вместо "умереть".

3. Функция этикета. Эта функция тесно связана с принципом вежливости и реализуется в следующих случаях:

1. Упоминание непопулярных и непрестижных профессий и статусов личности. Например: "оператор склада", "такелажник" вместо "грузчик".

2. Эвфемизмы, заменяющие слова, которыми обозначают вредные привычки: "дымить", "поделиться огоньком" вместо "курить" и "подкурить"; "выпивать" в значении распития спиртных напитков и т.д.;

3. Эвфемизмы, заменяющие лексемы, которые касаются расовой и национальной проблем: "темнокожий", "лица кавказской национальности" и другие.

4. Функция вуалирования. Эвфемизмы используются для того, чтобы завуалировать или затемнить "подлинную сущность обозначаемого". Характерной особенностью этого типа эвфемизмов является то, что они в большинстве своем используются в политических целях. В соответствии с этим, областями функционирования эвфемизмов этого типа являются:

а) политическая сфера;

б) социальная сфера.

Обзор теоретического и практического материала позволяет сделать выводы об основных функциях эвфемизмов: эвфемизмы используются для замены прямых названий "пугающих" предметов и явлений; при нежелании называть что-либо неприятное своим прямым именем; эвфемизмом обозначается всё то, что в данном социуме может считаться неприличным, все, что не соответствует принятому этикету. Политкорректные эвфемизмы создаются из боязни обидеть собеседника или в целях соблюсти принятые на данный момент нормы общения; распространенным является использование эвфемизмов с целью искажения или маскировки подлинной сущности обозначаемого.

Оптимально, на наш взгляд, описывает функции эвфемизмов Г.Н. Мухамедьянова Мухамедьянова Г.Н. Эвфемия в общественно-политическои? лексике (на материале современного немецкого, русского и башкирского языков): автореф. дисс. ... канд. филол. наук. Уфа, 2005. С. 36., предлагая следующую классификацию: 1) нормирующая функция (смягчение высказывания), 2) маскирующая (вуалирующая) функция, 3) эстетическая функция.

Поподробнее разберем каждую из представленных.

Нормирующая функция. Возникает данная функция при необходимости смягчить негативную сущность какого-либо явления, отклоняющегося от общепринятых норм морали и этики. Выражаясь иначе, ""эвфемистическая функция заключается в способности слова или сочетания служить цели смягчения нелицеприятнои? сущности обозначаемого, воздержания от неподобающих слов". Функция находит свое применение к оскорбительным, грубым, нежелательным выражениям и словам, унижающим человеческое достоинство. Здесь необходимо обратить внимание на то, что важно не путать дисфемию со словами, подлежащими эвфемизации. Дисфемия - явление противоположное эвфемии. Дисфемизм Комлев Н.Г. Словарь иностранных слов. М., 2000. URL: http://www.classes.ru/all- russian/dictionary-russian-foreign2-term-12999.html - грубое или непристойное обозначение изначально нейтрального понятия, создается с целью придания ему негативной смысловой нагрузки или для усиления экспрессивности речи.

Вуалирующая функция. С еще одной стороны эвфемизация рассматривается как "одна из тенденции? современного словоупотребления, выражающаяся не только в замене грубых слов и выражении? более корректными, но и замене одних слов и сверхсловных единиц другими с целью создания неопределенности в описании явления или маскировки сущности явления Болотнова Н.С. Эвфемизация в современном словоупотреблении и языковая компетенция личности. Новосибирск, 1998. С. 19.". Наибольше количество примеров реализации данной функции можно найти в средствах массовой информации. Различные факты маскируются под словами, описывающими их в более выгодном свете.

Эстетическая функция связана с первыми двумя. Она обусловлена природой слов-заменителей. К. Джорджанели Джорджанели К. Эвфемизмы и словесные табу. Тбилиси, 2005. С.7-8. говорит о связи данной функции с попыткой человека подвергать собственную речь "самоцензуре", чтобы слово как мощнейшее средство общения, не могло вызвать конфликты само по себе.

Объединяющим в определении эвфемизма будет являться следующее: эвфемизмы - это слова-заменители, которые позволяют избегать эстетически грубых слов, слов из табуированных тем, камуфлировать негативные реалии действительности, выражать субъективную оценку и влиять на мнение слушателя (читателя).

1.4 Способы образования эвфемизмов

Цель данной главы - проанализировать способы создания эвфемизмов в русском языке.

Чаще всего, анализируя эвфемизмы, специалисты сопоставляют их со словом, которое они замещают, то есть, на лексичском уровне. Однако практика показывает, что эвфемия - это не только замена одного грубо или неуместно звучащего слова другим. С целью снижения эмоциональной напряженности высказывания говорящий может использовать большое количество средств,

графические знаки, фонетические замены, словообразовательные аффиксы, может синтаксически построить фразу более мягко.

Можно сделать вывод, что "эвфемия https://studfiles.net/preview/5898619/page:3/ - особый стилистический прием, который достигается различными средствами и реализуется на различных языковых уровнях (фонетическом, морфологическом, лексико-семантическом, синтаксическом и даже графическом").

Графический способ образования эвфемизмов

Графические эвфемизмы не самый интересный для лингвистов материал. Например, В.З. Санников Санников, В.З. 1999: 537 считает, что эвфемизмы, образованные при помощи графических средств языка, - это "наименее интересный вид эвфемизма". К графическим способам эвфемии относятся:

Синкопа в лингвистике -- фонетическое явление, заключающееся в выпадении как правило безударного звука, или группы звуков, или даже целого слога в слове в середине слова

Апомкопа - фонетическое явление, обозначающее выпадение одного или нескольких звуков в конце слова, как правило конечного безударного гласного, приводящее к сокращению слова.

• Замена слова в письменной речи многоточием или другими знаками.

Графические эвфемизмы популярны среди пользователей компьютерных сетей.

Часто слова обсценной лексики заменяются специальными символами ("*!@#$%^&"), например: "это ох#@тельно", "I f*ed up my system". Встречаются примеры автоматических фильтров, и тогда даже в обычных фразах и совершенно безобидных выражениях производится автоматическая замена на графический эвфемизм. Например, "ходовы ~ ~ ~ ~ ки" вместо "ходовые балки".

При использовании графических эвфемизмов у читающего не возникает положительных ассоциаций, потому что графические эвфемизмы лишь формально маскируют табуированные слова. При этом они вполне очевидны.

Фонетический способ образования эвфемизмов

Использование фонетических эвфемизмов позволяет коммуникатору выразить смысл, эквивалентный смыслу запретного понятия, и избежать при этом отрицательной реакции адресата (обиды, страха, возмущения, гнева).

Термин "звуковая аналогия" был введен А.М. Кацевым Кацев, А.М. 1988: 36. Звуковая аналогия - это фонетический способ эвфемизации речи. При звуковой аналогии происходит изменение формы слова-табу, что способствует эффекту отвлечения от денотата в сфере табу.. Что касается сферы использования этого средства эвфемизации речи, то она весьма ограничена. Звуковые аналогии используются преимущественно при создании эвфемистических субститутов для ругательств, чтобы, не произнося грубого или неприятного слова, все же дать понять собеседнику, о чем идет речь.

Как считает Алексикова Ю.В. http://cheloveknauka.com/kognitivnye-osnovy-formirovaniya-evfemizmov-v-sovremennom-angliyskom-yazyke#ixzz5mSpNseod "На языковом уровне средствами формирования эвфемизмов формального типа выступают различного рода фонетические изменения (звуковая аналогия, рифмованный сленг), использование аббревиатур, а также паронимов и заимствований".

Морфологический способ образования эвфемизмов

К морфологическим способам эвфемизации относятся Крысин Л.П. Эвфемизмы в современнои? русскои? речи. / Русскии? язык конца ХХ столетия / отв. ред. Е.А. Земская. М., 1996.:

• негативная префиксация;

• мейозис;

• аббревиация.

При негативной префиксации эвфемизм образуется по модели: негативный префикс + существительное (прилагательное, наречие), антонимичное по смыслу слову-табу. Например: неуспех (провал), нехороший (плохой), неумный (глупый), немолодой (старый), нетрезвый (пьяный).

Мейозис - "троп, заключающийся в преуменьшении интенсивности свойств (признаков) предмета, явления, процесса Скребнев, Ю.М. 1979: 138".

Например, "терпимый уровень" (вместо "удовлетворительный уровень"), "это вам влетит в копеечку (вместо "дорого"", "оставляет желать лучшего" (вместо "плохой"), "приличная игра футболистов" (вместо "хорошая"). Мейозис несет в себе иронию, говорящий заведомо скрывает действительное положения вещей.

В аббревиатурах "инициального" типа лексическое значение слова заключено в корне, равно как и связанные с ним коннотации, в аббревиатуре от корней слов остаются только первые буквы или звуки, что может сделать ее непонятной для реципиента и/или лишить определенных негативных коннотаций.

Лексико-семантический способ образования эвфемизмов

Метафоризация значений. Семантический сдвиг, возникающий при метафоризации, основан на более или менее очевидном сходстве между предметом или понятием в сфере табу и соответствующим денотатом за пределами этой сферы.

Метонимизация значений как способ образования эвфемизмов основана на ассоциативных связях между денотатом в сфере табу и безобидным денотатом. Для образования эвфемизмов может применяться такая разновидность метонимии, как металепсис.

Поляризация значений также может выступать средством образования эвфемизмов. Так вместо негативного обозначения денотата предлагается прямо противоположное по смыслу обозначение, в результате отсутствует иронический, разоблачающий контекст. Так, слово defence (оборона) может использоваться как эвфемизм к слову attack.

Заимствования и термины являются способом эвфемизации речи. Иноязычные слова малопонятны носителям языка-реципиента, их внутренняя форма затемнена; они не имеют нежелательных коннотаций и воспринимаются говорящими как более престижные, "благородные", следовательно, обладают способностью "улучшить" денотат даже при его прямом обозначении. Наличие в речи специальных слов и терминов придает коммуникатору ореол респектабельности и вызывает уважение и доверие к источнику информации.

Синтаксические способы образования эвфемизмов КиберЛенинка: https://cyberleninka.ru/article/n/evfemizm-kak-rechevoy-akt-na-materiale-dokumentov-regionalnogo-zakonodatelstva-1

В качестве синтаксических способов образования эвфемизмов выделяются

• разнообразные трансформации словосочетаний,

• эллипсис (в частности, безобъектное употребление переходных глаголов и замену активной глагольной конструкции на пассивную с опущением субъекта действия),

• замена утвердительной конструкции (с утверждением нежелательного факта) на аналогичную по смыслу отрицательную конструкцию (с отрицанием желательного факта).

Способ трансформации словосочетаний предполагает различные операции над структурой исходного словосочетания, а именно: введение дополнительного позитивного компонента, изъятие нежелательного компонента, столкновение противоречащих компонентов (оксюморон), чрезмерное усложнение структуры словосочетания. синтаксические эвфемистические замены.

Введение дополнительного позитивного компонента. Например: "отсутствие существенного снижения роста объемов фальсификата" вместо "объем фальсификата не снижается".

Употребление отрицания при актанте-распространителе, а не при глаголе, формирующем пропозитивное содержание. Например: "территория рынка и прилегающие районы не в полной мере отвечают требованиям санитарии" вместо "требования санитарии на территории рынка и в прилегающих районах не выполняются". В данном примере мы видим отрицание части проблемы вместо признания ее наличия. При использовании данного приема применяются следующие формы: не вполне, не совсем, не в должной мере, недостаточно (полно, быстро, эффективно, подробно).

Введение в текст дискурсивных единиц пока, еще, мало. Например: "Пока еще мало внимания уделяется субсидированию сельского хозяйства" вместо "сельское хозяйство не субсидируется".

Использование оксюморона. Например: "Спад экономического роста" и "отрицательный экономический рост" вместо "отсутствие экономического роста".

Эмллипсис в лингвистике - намеренный пропуск слов, не существенных для смысла выражения. Например: "сокращение" вместо "сокращение численности персонала".

Замена утвердительной конструкции (с утверждением нежелательного факта) на аналогичную по смыслу отрицательную конструкцию (с отрицанием желательного факта). Например: " деятельность, не совместимая со статусом депутата" от "деятельность, соответствующая статусу депутата" вместо "противоправная деятельность".

Мнения большинства ученых сходятся в том, что наиболее часто используемый способ эвфемизации - лексико-семантический, однако единого мнения насчет способа образования эвфемизмов на данный момент не существует.

Л.П. Крысин Крысин Л.П. Эвфемизмы в современнои? русскои? речи. / Русскии? язык конца ХХ столетия / отв. ред. Е.А. Земская. М., 1996. выделяет следующие способы:

1. слова-определители с диффузной семантикой: (некоторый, известный, определенный);

2. номинации с общим смыслом (акция, изделие, инцидент, учреждение);

3. иноязычные слова и термины, употребляемые как обозначения, более пригодные для вуалированная сути явления, чем исконная лексика (либерализация цен, педикулёз);

4. аббревиатуры, характерные для репрессивной сферы и сфер, связанных с сокрытием государственных и военных тайн (ВМ - высшая мера наказания, ДСП - для служебного пользования, СС - совершенно секретно);

5. слова, обозначающие неполноту действия (он прихрамывает);

6. глагольные формы с приставкой под- (подъехать, подойти, подвести)

Наиболее интересными в данной классификации являются иноязычные слова и термины, употребляемые в качестве эвфемизмов. Нелегко разделить действительно зафиксированный научный термин и эвфемизм, если не обращаться к контексту. В дискурсе, откуда данный термин берет свое начало, термин будет употребляться в прямом смысле без эвфемистических целей. Однако, находясь, в публицистическом дискурсе, данные слова и словосочетания заставляют ученых задуматься о цели конкретного факта употребления.

Четыре способа эвфемизации выделяет В.П. Москвин:

1. двусмысленность речи (незамкунтая метафора) подразумевает отсутсвие контекстных указаний на объект сравнения: Если корабль дал течь - заменяется слово недержание; прономинация - замена нарицательного именем собственным или наоборот: "Иуды!" вместо предатели; метонимия: "Ну, видимо, им, мужчинам, не раз уже приходилось совершать мелкое хулиганство в кустиках. http://www.aif.ru/realty/city/v_poiskah_em_i_zho_kuda_bezhat_esli_vam_prispichilo_v_centre_stolicy" - место действия переносится на наименование процесса; антифризас - употребление слова или выражения в противоположном значении, обычно ироническом: Какой молодец - врет и не краснеет!

2. нарочито неясная речь (замена обобщенным названием; логическое перефразирование, прономинализация, заумный язык, умолчание, эллипсис) "В "Аэрофлоте" прокомментировали инцидент https://iz.ru/875176/2019-05-05/v-aeroflote-prokommentirovali-intcident-s-samoletom-v-sheremetevo с самолетом в Шереметьево". В данном случае эвфемизм инцидент является обобщенным названием какого-либо проишествия. В данном контексте речь идет о воздушной катастрофе, результатом которой стала гибель более 35 человек.

3. нарочито неточная речь (мейозис - преуменьшение интенсивности свойств предмета, процесса, явления или действия; перенесение с вида на вид; перенесение с вида на род). Проект предложенный ФГУП "Российские телерадиовещательные сети" может обойтись в копеечку https://www.rbc.ru/society/10/04/2006/5703c5a49a7947dde8e0d9ce не только бюджету, но и гражданам. Эвфемизм в данном случае представляет собой мейозис, обозначает на самом деле крупную сумму денег.

4. ассоциативно нейтральная речь (метономазия - неправильное изменение собственного имени)

Способы эвфемизации, выделенные Г.Н. Мухамедьяновой взяты за основу данной работы, так как именно они объединяют большинство, предложенных предшественниками:

1. Генералиция, или расширение значения. Способ характерен для отношений, где наименование с широким значением противопоставляется первичному наименование с узким значением. При замене видового понятия на родовое (гиперонима на гипоним) достигается некий уровень неопределенности, что создает эффект вуалирования, что способствует затушевываю нежелательного смысла. Вопросы, которые касаются эксплуатации самолетов, находятся не в компетенции Кремля https://www.rbc.ru/rbcfreenews/5cd9679c9a794717f80a3081.

2. Транспортизация значений. Примерами такого способа являются случаи семантического сдвига вследствие сходства двух объектов действительности (метафора) и их ассоциативных связей по различным признакам (метонимия). Например, выражение набирать обороты, вместо становиться популярным: К тому времени он уже смотрел на набирающем обороты Twitch трансляции. Сходство достигается при помощи семантики быстрого ускорения, распространения и популяризации. Одни говорят, что жалобщики мешают нормальной работе ведомства и срывают исполнение бюджета, другие считают их санитарами леса https://www.rbc.ru/magazine/2019/01/5c1badcb9a79470d4886ca09. Приведен пример яркой метафоры в качестве замены слова помощники, так как речь идет о людях, заинтересованных в грамотном распределении бюджета государственных организаций, который создается по большей части с налогов обычных граждан.

3. Поляризация значения. Вариантами такого способа образования эвфемизмов является аффиксации, например, добавление уменьшительно-ласкательного суффикса и уже известный нам антифразис (употребление слова в противоположном значении с целью иронии). Владимир Зеленский в интервью РБК сообщил: В отличие от наших великих https://www.rbc.ru/politics/01/01/2019/5c2a9c449a794760492d5227#wsполитиков, я не хотел давать вам пустые обещания. Сарказм Владимира здесь особенно интересен, поскольку значит он как раз обратное, возможно, ничтожные. Но настолько контрастное определение не так очевидно, что позволило Зеленскому употребить именно выбранное выражение.

4. Сознательная неточность речи. Отнести к данному способу образования можно замены по каламбурному созвучию (парономазия), гипо-гипономический перенос (с вида на вид), намеренное отрицание признака (литота), мейозис. В примере мы видим литоту: Как отличить киллеров госзаказа от общественных деятелей, организаций и просто неравнодушных https://www.rbc.ru/magazine/2019/01/5c1badcb9a79470d4886ca09 граждан, которые действуют в интересах общества? эвфемизм неравнодушные употреблен вместо заинтересованные. Речь в контексте идет о людях, контролирующих госзакупки, подробно вникающих в материалы дел о компаниях, сотрудничающих с государством. Неравнодушный человек чаще всего случайный очевидец, участник чего-либо, который не прошел мимо и откликнулся на ситуацию, на обстоятельства, в которые оказался вовлечён. Люди же, вникающие в процесс закупок с целью найти в них юридические и иные неточности и беззаконие - именно заинтересованные.

5. Прямые способы обозначения. Примером служит научная терминология, иноязычные слова, аббревиация, фонетические искажения (паронимия). Особенно часто выступают в качестве эвфемизмов медицинские термины и иностранные слова. В предложении: Власти будут внимательно следить за правоприменительной практикой https://www.rbc.ru/society/15/05/2019/5cdc280f9a79471e7072f303?from=from_main этого закона с помощью узко специализированной терминологии создается эффект активной работы, которой занимаются власти, однако наравне с другими законами, он будет существовать как факт, регулирующий поведение прессы в данном случае. Полицейские задержали подростка, вооруженного ножом и пневматическим пистолетом, в результате ЧП https://www.rbc.ru/rbcfreenews/5cd9832d9a794725e58c2c0a#ws никто не пострадал.

6. Юмор. Примером служат многочисленные средства художественной выразительности, воспроизводимые с целью иронии, где очевидна несерьезность в словах говорящего. "На фоне великолепного архитектурного сооружения - Крымского моста, в сопровождении современных российских кораблей береговой охраны плывут два ржавых корыта ВМС Украины. https://www.rbc.ru/rbcfreenews/5ba9176f9a7947aada2271eb#ws"

Глава 2. Эвфемизмы в средствах массовой информации

...

Подобные документы

  • Лингвистические аспекты эвфемии. Специфика эвфемизмов как языковых единиц. Манипулятивные средства эвфемизации в англоязычных и русскоязычных новостных средствах массовой информации. Уровни и языковые средства эвфемизации, ее основные темы и сферы.

    дипломная работа [196,3 K], добавлен 15.02.2015

  • Научно-теоретическое определение фразеологического оборота. Особенности классификации фразеологизмов. Теоретические аспекты публицистической стилистики. Экспрессивно-стилистические фразеологизмы в современных печатных средствах массовой информации.

    курсовая работа [59,0 K], добавлен 27.05.2014

  • Теоретические основы изучения прозвищ. Отличие собственных имен от нарицательных. Методика сбора современных прозвищ, их социальная оценка и классификация. Прозвище как неотъемлемая часть системы именований лиц (на примере сборной России по футболу).

    курсовая работа [61,0 K], добавлен 27.08.2014

  • Активные речевые процессы в средствах массовой информации. Стилистические особенности использования просторечий в средствах массовой информации. Механизм проникновения просторечных и разговорных слов в литературный язык, в публицистический стиль.

    курсовая работа [31,4 K], добавлен 06.12.2010

  • Понятия "метафора" и "политическая метафора". Особенности семантической, структурной и функциональной метафор. "Политическая метафора" в отечественных и зарубежных исследованиях. Использование политической метафоры в современных СМИ (на примере газеты).

    курсовая работа [51,1 K], добавлен 18.03.2012

  • Лингвостилистические свойства языка немецких средств массовой информации. Изменения словарного состава речи. Заимствования с точки зрения лексической структуры. Анализ классификации неологизмов. Лексико-стилистический анализ информативных медиа-текстов.

    дипломная работа [98,0 K], добавлен 26.07.2017

  • Механизм рождения метафоры в политическом дискурсе. Классификация метафорических переносов, особенности распределения политической метафоры по группам, выявление их видов. Сфера функционирования метафоры, политическая метафора в современных СМИ.

    контрольная работа [44,2 K], добавлен 03.10.2009

  • Изучение особенностей и функций газетно-публицистического стиля. Определение понятия и сущности политической метафоры, ее классификация. Выявление случаев проявления метафоричности в тексте статьи. Анализ контекстуальной значимости политических метафор.

    курсовая работа [61,4 K], добавлен 22.06.2015

  • Стилистика как наука, ее место в ряду лингвистических дисциплин. Общая характеристика стилей текстов и классификация стилистических ошибок в русском языке. Особенности публицистического стиля. Исследование молодежных журналов и их читательской аудитории.

    курсовая работа [40,5 K], добавлен 22.11.2010

  • Анализ общественно-политической лексики и ее функционирования. Исконно русские и заимствованные слова. Детальный обзор общественно-политической лексики в современных средствах массовой информации и ее классификация. Эвфемия в политической прессе.

    курсовая работа [50,0 K], добавлен 05.11.2012

  • Комментаторское искусство как специфическая сфера лингвистики. Особенности и структура текста спортивного репортажа. Язык современных средств массовой информации. Анализ спортивных репортажей об Олимпийских играх, манера текстов и подачи новостей.

    курсовая работа [69,2 K], добавлен 27.06.2012

  • Сущность, признаки, способы образования, нормы и классификация терминов. Изучение правил их использования в публичной речи и статьях. Рассмотрение случаев неуместного употребления малопонятных слов журналистами (иностранных выражений, профессионализмов).

    курсовая работа [61,6 K], добавлен 10.03.2011

  • Эвфемизм как средство речевого общения в СМИ. Современные сферы эвфемизации и дисфемизации. Способы образования и основные функции эвфемизмов. Особенности функционирования политических эвфемизмов и дисфемизмов в языке СМИ при освещении событий в Украине.

    курсовая работа [71,5 K], добавлен 01.05.2015

  • Заимствование как процесс пополнения языка, причины и предпосылки данного процесса, история и принципы адаптации. Классификация заимствований в газете в средствах массовой информации. "Литературная газета" как носитель заимствований, ее содержание.

    курсовая работа [36,2 K], добавлен 24.07.2014

  • Особенности перевода общественно-политической информации в средствах массой информации, журналистике и на телевидении. Изучение лингво-коммуникативных особенностей функционирования эвфемизмов в текстах СМИ. Исследование аспектов перевода предложений.

    дипломная работа [131,2 K], добавлен 03.07.2015

  • Определение понятия "композит". Лингвостилистические особенности медийного дискурса. Структурно-семантические особенности композитов. Мотивы композитообразования и употребления. Специфика перевода английских композитов в медийных текстах на русский язык.

    дипломная работа [108,7 K], добавлен 27.01.2015

  • Анализ оценочной лексики в материалах, освещающих события на Украине в 2013-2016 году в англоязычных и русскоязычных средствах массовой информации. Примеры использования оценочной лексики при описании происходящего в газетах и информационных порталах.

    дипломная работа [179,7 K], добавлен 27.11.2017

  • Специфика употребления метафор немецкого языка, используемых в текстах на официальных сайтах правительства Германии. Метафоры, используемые в средствах массовой информации с гипертемой терроризм. Анализ метафорических моделей концепта TERRORISMUS.

    статья [21,2 K], добавлен 25.10.2013

  • Заимствованная лексика в японском языке. Использование "гайрайго" в текстах (устных и письменных), касающихся области современного потребления и области высоких технологий. Примеры использования лексики "гайрайго" в печатных средствах массовой информации.

    курсовая работа [37,4 K], добавлен 04.01.2016

  • Основные параметры правильной, хорошей речи. Примеры нарушений лексических и синтаксических норм в средствах массовой информации. Правила литератрного произношения (ударение). Определение рода несклоняемых иноязычных существительных. Формы прилагательных.

    контрольная работа [26,4 K], добавлен 14.02.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.