Метакоммуникативные высказывания как средство диалогического взаимодействия в лингвистическом научном дискурсе

Метакоммуникативные элементы и их функции в научном дискурсе. Монолог и диалог в контексте научного текста. Риторический вопрос и комментарий как один из типов метакоммуникативных элементов. Коннекторы и оценочная лексика в контексте метакоммуникации.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 23.12.2019
Размер файла 508,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

16. Eine Дnderung in der Semantik des ethischen Begriffs Geduld ist aber nicht zu beobachten. [Bettina Bock, 2017: s.318]

Или с помощью лексических средств (подчеркивают важность информации):

1. выражающих когнитивную оценку автора:

17. Auffдllig bei der gegenwartsprachlichen Form ist, dass Treue hier Apokope zeigt, … [Bettina Bock,2017: s.316]

18. Exemplarisch sei hier die Klassifizierung im zweiten Band… [Claudia Wich-Reif, 2017: s.299]

19. Interessant ist hier nun, dass auch hier der Genetiv als Objektkasus in vielen Fдllen nicht schwindet, … [Claudia Wich-Reif, 2017: s.303]

20. Wichtig ist dabei, dass Kultur nicht ausschlieЯlich und nicht primдr als nationale Kultur zu verstehen ist, sondern dass sie... [Pavla Schдfer 2017: s.133]

2. являющихся маркерами, которые дают нам сигнал «будьте внимательны»:

21.Allerdings deuten mangelnde Sorgfalt bei der Formulierung und die Tatsache, dass ein Telefonkontakt fьr Rьckfragen fehlt, eher darauf hin, dass der Adressat und seine potenziellen Fragen nicht ernst genommen werden. [Pavla Schдfer 2017: s.139]

22.Weiterhin fдllt auf, dass die E-Mail keine Angaben zu Unternehmen und somit keine Selbstdarstellung enthдlt, … [Pavla Schдfer 2017: s.140]

В большинстве своем все вышеупомянутые примеры вводятся перед тем текстом, на который необходимо обратить внимание, однако пример (16) является нетипичным. Как можно заметить, он не только не предшествует последующей информации, в отличие от других примеров, но и содержит в себе эксплицитное отрицание с nicht, что фокусирует наше внимание на приведенной информации, и дает нам понять, что представленная информация, по мнению автора, не столь важна.

Также встречаются отдельные малочастотные примеры с личными местоимениями третьего лица или с упоминанием автора тех или иных высказываний, например:

23. Sie hebt hervor, dass Texte fьr eine kleinere, exklusivere Rezepientengruppe… [Claudia Wich-Reif, 2017: s.305]

24. Sie weist nach, dass sich die zweiwertigen Verben, …, anders entwickeln als die dreiwertigen Verben, … [Claudia Wich-Reif, 2017: s.302]

25. Sie kommt zu den Schluss, dass ein besonders starker Rьckgang des Genetivs… [Claudia Wich-Reif, 2017: s.301]

26. Цhl spricht im ersten Fall von kohдrenter Negation. [Peter Цhl, 2017: s. 396]

Данные примеры (23) - (26) используются автором для анализа и выражения чужих мыслей. Благодаря лексическим средствам, они также фокусирует внимание реципиента на важной, по его мнению, информации. Поэтому их можно отнести к «комментариям-фокусировщикам», так как они точно также акцентируют наше внимание на последующей информации, которую автор считает нужным подчеркнуть.

Гораздо реже встречаются примеры, где автор эксплицитно выражает нежелание выполнять определенное действие или показывает свое критическое отношение к нему:

27. Ich verzichte hier auf jede Darstellung einer Definition des Ьbersetzungsbegrieffs. [Waldfried Premper 2017: s.59]

28. Ьber die Geschichte der TR werde ich nicht hier verhandeln, sondern einem Fokus auf die Geschichte und den Status der Kontrastiven Linguistik legen. [Waldfried Premper 2017: s.55]

Среди примеров, относящихся к комментариям автора, можно выделить еще одну отдельную подгруппу. Это примеры, содержащие призыв к читателю, «комментарии-призывы», например, в следующих предложениях:

29. Gehen wir weiter ins 17.Jh, in die Zeit der barocken Sprachgesellschaften. [Waldfried Premper 2017: s.55]

30. Fassen wir die Erkenntnisse zusammen... [Pavla Schдfer 2017: s. 140]

31. Werfen wir wieder zuerst einen Blick auf die prototypischen Merkmale. . [Bettina Bock, 2017: s. 318]

32. Zum Zwecke der Ermittlung der relevante Kontext betrachten wir zunдchst mцgliche Skopoi der Negation, also eines… [Peter Цhl, 2017: s.396]

33. Doch zurьck zur KL (Kontrastive Linguistik): Sie ist bald in die Kritik geraten, weil sie, um es vereinfacht zusammenzufassen, nicht alle Probleme beim Erlernen einer Fremdsprache lцsen. [Waldfried Premper 2017: s.57]

В первых четырех примерах (29) - (32) можно наблюдать прямое обращение к реципиенту текста, нас как бы призывают к ведению ментального диалога, вовлекают в него, включают в исследовательский процесс. Данные метакоммуникативные конструкции выполняют как организационную функцию внутри текста, так и когнитивную, автор как бы ведет читателя за собой, указывает, на что нужно обратить внимание в следующую очередь, вовлекая нас в процесс взаимодействия с ним, для этого здесь используются формы инклюзивного императива. В примере (33) полная форма инклюзивного императива опущена, но она подразумевается (doch gehen wir zurьck zu).

В ходе анализа подгрупп комментариев, удалось отобрать несколько видов примеров, где авторское начало выражено эксплицитно для вовлечения реципиента в диалог или для обозначения авторской позиции. Наблюдается присутствие большого количества примеров с личными местоимениями Ich и Wir, гораздо реже используется Sie, хотя наиболее частотным остается неопределенно-личное местоимение Man. Для более наглядной демонстрации частотности метакоммуникативных конструкций с местоимениями, обратите внимание на таблицу 2, расположенную ниже. Она еще раз убеждает нас в том, что запрет на авторизацию в современной лингвистике постепенно теряет силу, все больше авторов используют личные местоимения в своих научных текстах, предпочитая их безличному научному изложению.

Таблица 2. Частотность употребления местоимений в комментариях и их функции в научном тексте.

Функции в тексте

Man

6 %

примеров

Ich

4 %

примеров

Wir

3,5 %

примеров

Sie

2%

примеров

Эксплицитное выражение автором своей позиции или отношения к изложенной информации

Комментарии когнитивных действий; комментарии, выражающие желание или нежелание автора выполнять какое-то действие

Вовлечение реципиента в диалог с автором, взаимодействие с ним,

Комментарии когнитивных действий; комментарии- призывы

Передача аргументативности и вовлечение реципиента во внутритекстовую дискуссию по средствам этого

Комментарии когнитивных действий

Выражение автором чужих мыслей, фокусирование внимания

Комментарии-фокусировщики

И в качестве последней подгруппы выступают «комментарии-уточнения», которые были введены автором с целью подтверждения достоверности или уточнения и дополнения той информации, которую автор посчитал необходимой к включению в текст. Например, в следующих предложениях:

34. Reisen setzen ein - oft ungewisses- Wissen ьber den Grund und ihr Ziel voraus, ... [Michael Bies/ Alexander Kosenina 2014: s. 7]

35. Vertrauen ist ein vielschichtiges Phдnomen, das wie Kultur aus vielen verschiedenen Perspektiven, von verschiedenen wissenschaftlichen Disziplinen…[Pavla Schдfer 2017: s.135]

36. In der Regel ist Vertrauen eine erwьnschte, aber unreflektierte Ressource, die latent im Hintergrund bleibt [Pavla Schдfer 2017: s.136].

37. Alle diese Erwartungen werden wir uns vor allem dann bewusst, wenn sie wie in dieser E-Mail enttдuscht werden. [Pavla Schдfer 2017: s.136].

38. Die Gegenьberstellung erfolgte, abhдngig von dem Skalenniveau der Daten, entweder… oder… [Eugen Zaretsky / Benjamin P.Lange 2017: s.153]

Подобные уточнения встречаются часто и, как правило, их можно заметить в середине текста, выделенными запятыми или обособленными тире.

В примере (34), можно заметить, эксплицитно выраженную оценку автора, введенную им для уточнения его собственного отношения к изложенной информации. Пример несет в себе отрицательную коннотацию, отрицание выражается при помощи приставки un-.

Следующую подгруппу можно также довольно часто встретить в научном тексте, она представляет собой «комментарии-ориентиры»:

39. Die hier vorliegende retrospektive Studie beschreibt einige relativ groЯe Gruppen von Volkschulkindern mit Migrationshintergrund. [Eugen Zaretsky / Benjamin P.Lange 2017: s.151]

40. Bei den hier ausgewerteten Daten handelt es sich um Ergebnisse der Sprachstandserfassungsstudien, … [Eugen Zaretsky / Benjamin P.Lange 2017: s.152]

41. … als auch in der hier vorliegenden Studie erwiesen sich allerdings als niedrig, … [Eugen Zaretsky / Benjamin P.Lange: 2017 s.157]

Данные комментарии, выраженные распространённым определением, ориентируют читателя по тексту или служат напоминанием об уже введенной информации.

Таким образом, следует отметить, что группа «комментарии» выполняет множество функций, среди которых: эксплицитное выражение авторской позиции (с помощью комментариев автором действий когнитивного характера с местоимением Ich) вовлечение реципиента в текст, оказание воздействия (комментарии с Wir, комментарии-призывы), помощь в ориентировании внутри текста (комментарии-ориентиры), обращение внимания реципиента на тот или иной фрагмент текста (комментарии -фокусировщики, комментарии-уточнения (некоторые из них могут также выражать оценку автора к изложенной информации)). Для осуществления этих функций были использованы различные языковые средства: инфинитивные конструкции в значении долженствования, лексические средства, формы имплицитного императива, распространенные определения. Авторами также используются отрицания, например, эксплицитные с отрицательной частицей nicht, или выраженные при помощи приставки un- с отрицательной коннотацией. Интересным является и тот факт, что модальность в конструкциях с модальным глаголом и неопределенно-личным местоимением man отходит на второй план, уступая место передачи альтернативности высказывания. Для более наглядного представления частотности вышеупомянутых примеров, ниже будет приведена диаграмма 1.

2.2 Метакоммуникативные высказывания с модальным значением

Второй тип «метакоммуникативные высказывания с модальным значением» составляет 14% всех примеров, это в первую очередь «модальные высказывания с эпистемологическим значением», автор использует их для передачи оценки истинности высказывания, дает нам представление о степени уверенности или неуверенности в информации, которую он предоставляет:

42. Methodische Reflexionen des Reisens finden sich seit der Fruhen Neuzeit, am prominentesten vielleicht in Georg Fosters 1777 datierter Vorrede zur Reise um die Welt. [Michael Bies/ Alexander Kosenina 2014: s. 7]

43. Freilich hat dies auch kaum jemand in dieser Strenge behauptet, wie einige Autoren schon 1972 rechtfertigend dargelegt haben, … [Waldfried Premper 2017: s. 57]

44. Ein besonderes Anliegen ist ihm, zu zeigen, dass die KL unter dem Einfluss der Sprachtypologie gewissermaЯen gereift ist, etwa durch ein erweitertes Verstдndnis des Transfer-/Interferenz- Begriffs. [Waldfried Premper 2017: s. 59]

45. Vermutlich da Deutsche und Eingedeutsche relativ oft kinderarm bzw. „kinderarm“ bleiben, korrelierten… [Eugen Zaretsky / Benjamin P.Lange 2017: s.156]

46. Das durchschnittliche Ergebnis womцglich von der gleichzeitigen Wirkung von soziolinguistischen Faktoren, die einerseits… [Eugen Zaretsky / Benjamin P.Lange 2017: s.156]

Согласно классификации метакоммуникативных элементов Вейнда Копла эти высказывания представляют для автора не что иное, как своеобразный щит (shield). Автор использует щиты, когда хочет отобразить то, во что он верит, или хотел бы, чтобы его читатель думал, что он верит. Данная подгруппа представлена лексическими средствами, выражающими различную степень неуверенности, как видно из примеров (42) -(46).

47. Der Gebrauch des Verbs in einer spezifischen Bedeutung nimmt ab; es mag sein, dass die entsprechenden Seiten ihn in wenigen Jahren nicht mehr anfьhren. [Claudia Wich-Reif 2017: s.297]

48. Hintergrund dafьr mag sein, dass schцn das Verb sich fassen „sein inneres Gleichgewicht seine Haltung wieder finden, sich wieder beruhigen“ (Duden s.v.) bedeutet... [Bettina Bock, 2017: s.314]

49. Die extensionale Lesart von w-Sдtzen scheint die Verwendung der Fragepartikel aya stets auszuschlieЯen. [Peter Цhl 2017: s.399]

50. Die Erklдrung dafьr kцnnte darin liegen, dass diese Kinder… [Eugen Zaretsky / Benjamin P.Lange 2017: s.155]

51. … was vermuten lassen kцnnte, dass eine Untergruppe der Arabischsprahigen getestet wurde, die tendenziell… [Eugen Zaretsky / Benjamin P.Lange 2017: s.155]

52. Sie hebt hervor, dass Texte fьr eine kleinere, exklusivere Rezepientengruppe man kцnnte wohl ergдnzen… [Claudia Wich-Reif, 2017: s.305]

Щитом могут служить и модальные глаголы, которые сами по себе выражают низкую степень вероятности и уверенности (47), (48). Или поставленный с этой целью в форму конъюнктива 2 модальный глагол kцnnen, как в примерах (50), (51), (52). Пример (49) представляет собой инфинитивную конструкцию scheinen `+ zu + infinitive, которая также выражает сомнение и неуверенность в приведенной информации.

Вторая подгруппа -- это «модальные высказывания со значением рекомендации», автор использует их для организации текста, который интерпретируется реципиентом, направляя его, не позволяя запутаться в потоке информации:

53. Diesen Fragen soll im Folgenden an einigen Beispielen nachgegangen werden. [Bettina Bock 2017: s. 311]

54. Fьr die Folgende Hypothese soll in diesem Papier argumentiert werden: … [Peter Цhl 2017: s. 394]

55. In den nдchsten Abschnitten soll die Lizenzierung der Fragensatzeinbettung aus formal-semantischer Perspektive genauer beleuchtet werden. [Peter Цhl, 2017: s. 394]

56. Folgende Hypothese soll nun weiter verfolgt werden. [Peter Цhl, 2017: s. 395]

57. Im vorliegenden Beitrag soll der Fokus auf einem dritten Phдnomen liegen, [Claudia Weich-Reif, 2017: s. 301]

Иными словами, данные высказывания можно назвать «прогнозирующими», они дают читателю понять, о чем конкретно будет идти речь в последующих параграфах, какие вопросы будут раскрыты, понятия объяснены, осуществляется это с помощью модального глагола sollen.

Итак, метакоммуникативные элементы с модальным значением представлены двумя подгруппами «метакоммуникативные высказывания с эпистемологическим значением» и «прогнозирующие высказывания со значением рекомендации». В качестве языковых средств используются модальные глаголы, обозначающие низкую степень вероятности, а также модальные глаголы в форме конъюнктива 2, лексические средства, со значением неуверенности или сомнения, а также модальный глагол sollen в значении «следует». Данная группа включает в себя 14 % от всех примеров. Ниже представлена диаграмма 2. частотности данных метакоммуникативных элементов.

2.3 Риторический вопрос как один из типов метакоммуникативных высказываний

метакоммуникативный высказывание оценочный монолог

Третья группа метакоммуникативных высказываний риторические вопросы.

Согласно словарю-справочнику лингвистических терминов «это вопросительное предложение содержащее утверждение или отрицание в форме вопроса, на который не ожидается ответ. На кого не действует новизна?(Чехов)» [URL:http://www.diclemedicaljournal.com/index.php/term/,9da4ab975b545aa09c5559675e9f6461a2536167569e9d5cac595f6258a8a9a09f5c6c6056a3a267716da7a9af5b6467a8716c5e70a89d58a794585e5a64a163ae5d565e69a9ac5fa25c.xhtml].

Данная группа составляет 6 % всех примеров и является самой малочисленной, но не теряет при этом своей значимости, ведь именно она делает взаимодействие между читателем и автором более явным, категория представлена следующими примерами:

58. Aber verbirgt sich dahinter durch die Jahrhunderte immer dasselbe Konzept? [Bettina Bock 2017: s. 311]

59. Zeigt sich in den Idiomen ein Wandel im Wortfeld der ethischen Termini?

[Bettina Bock 2017: s. 311]

60. Konnte Adelung das Idiom ьberhaupt kennen? [Bettina Bock, 2017: s.314]

61. Was ist aber eine Frage? [Peter Цhl 2017: s. 394]

62. Kann man diese negative Bewertung anhand des Modells der potenziell vertrauensfцrdernden Faktoren erklдren? [Pavla Schдfer 2017 s. 138]

63. Welche Erwartungen liegen dieser negativen Bewertung zugrunde? [Pavla Schдfer 2017: s. 138]

Данные вопросы можно назвать «вовлекающими», они используются автором по нескольким причинам: во-первых, правильная постановка вопроса, это своеобразный ключ к интерпретации текста и раскрытию его темы; во-вторых, введение вопроса переводит в рамках научного текста монолог автора с самим собой в своего рода диалог, что втягивает читателя в полемику с автором на когнитивном уровне. Ведь наш ответ на данный вопрос может не совпасть с его мнением, мы всегда можем, как согласиться, так и не согласиться с его рассуждениями, но, в любом случае, мы уже вовлечены и являемся участниками этой внутри текстовой дискуссии. Данная группа представлена риторическими вопросами общего (58), (59), (62) и частного характера (63) -(61).

Интересно, что базовая функция вопросов запроса информации, отходит на второй план или, можно сказать, совсем не реализовывается. О подобном явлении также пишут М.Н. Дмитриева и Н.В. Сафонова «Форма вопроса побуждает слушающего дать свой вербальный ответ, сообщить требуемую информацию…. Но в обсуждаемом трактате ответ нам дает сам спрашивающий…» (Дмитриева М.Н. Сафонова Н.В. 2014: с. 2). Из того следует, что с помощью вопросов, обращенных с одной стороны к самому себе, автор может четко сформулировать проблему и предложить ее решение, вовлекая реципиента в мыслительный процесс и ведя его за собой, заставляя следить за ходом его мыслей (там же).

Таким образом, с помощью риторических вопросов автор дополнительно фокусирует наше внимание на определенных идеях, вовлекая и делая нас участниками процесса его поиска истины.

2.4 Коннекторы и оценочная лексика в контексте метакоммуникации

И четвертая группа, которая состоит из коннекторов и оценочной лексики и составляет 60% всех примеров. Здесь можно выделить несколько подгрупп. Самая многочисленная это подгруппа, состоящая из соединительных элементов текста:

64…Die erste ist sehr einfach, die zweite an der Grenze zur kreativen Umdichtung [Waldfried Premper 2017: s. 61]

65. Die kontrastive Sprachbetrachtung hatte also, zugespitzt formuliert, damals ein zugrundeliegendes Motiv: Sprachnationalismus [Waldfried Premper 2017: s. 55]

66. Die Sprachtypologie des 19. Jh. wiederum war ambivalent: Einerseits war sie wertend, anderseits war ein Sprachvergleich erhellend, sozusagen den Horizont erweiternd. [Waldfried Premper 2017: s. 56]

67. Darьber hinaus weist Lado auf die «Constrastive Structure Series» hin, die in den sechziger jahren von Charles A. Ferguson als Grьnder und Leiter des „Center for Applied Linguistics“ herausgegeben wurde. [Waldfried Premper 2017: s. 57]

68. Es gebe nдmlich nicht nur „normale fehlerverursachende Interferenz“, sondern besonders auch [Waldfried Premper 2017: s. 59]

69. Je mehr Brьcken man zwischen diesen Sprachen schlдgt, desto mehr werden diese Mittelpunkte kommunizieren und Egozentrismen sich relativen. [Waldfried Premper 2017: s. 56]

70. Diese Grenzen und das sie definierende Orientierungssystem sind jedoch keineswegs statisch, sondern… [Pavla Schдfer 2017: s. 134]

71. Die Sprachtzpologie des 19. Jh. wiederum war ambivalent: Einerseits... [Waldfried Premper 2017: s. 56]

Они организовывают текст, делают его логичным, понятным для восприятия читателя, это своеобразные клише, без которых читатель может потеряться в потоке информации. Некоторые из них, как например vor allem, ьbrigens, in Verbindung mit, insbesondere, in Vergleich zu, allerdings являются фокусирующими элементами текста и используются для того, чтобы сфокусировать внимание реципиента на определенной фразе, а также для того, чтобы расставить логические акценты внутри текста:

72. Man kann hier unter erweiterter Perspektive ьbrigens auch eine gleichsam metaЯoziolinguistische Motivlage der KL angedeutet sehen, … [Waldfried Premper 2017: s. 57]

73. Was die Kontrastive Linguistik mit der Sprachtypologie verbindet, ist vor allem die Synchrone Orientierung, was sie trennt, ist der Umfang des Untersuchungsbereichs. [Waldfried Premper 2017: s. 58]

74. In gegenwertschprachlichen Grammatiken und insbesondere in Wцrterbьchern finden sich Hinweise darauf, dass-… [Claudia Wich-Reif 2017: s. 297]

75. Im DWDS ist ferner das Verb achten in der Bedeutung, seine Aufmerksamkeit auf etw. jmdn. richten mit veraltet, landschaftlich bzw. mit veraltend, gehoben in Verbindung mit der grammatischen Information mit Gen. markiert. [Claudia Wich-Reif 2017: s. 297]

76. Allerdings deuten mangelnde Sorgfalt bei der Formulierung und die Tatsache, dass ein Telefonkontakt fьr Rьckfragen fehlt, eher darauf hin, dass der Adressat und seine potenziellen Fragen nicht ernst genommen werden. [Pavla Schдfer 2017: s.139]

Для того чтобы расшифровать значения некоторых элементов текста, пояснить что-то, автор использует такие коннекторы-интерпретаторы как sogenannte, sozusagen. Также они могут информировать читателя о том, что существует проблема с интерпретацией слова или фразы:

77. Die Sprachtypologie des 19. Jh. wiederum war ambivalent: Einerseits war sie wertend, anderseits war ein Sprachvergleich erhellend, sozusagen den Horizont erweiternd. [Waldfried Premper 2017: s.56]

78. Ein Beispiel dafьr wдre das sogenannte Zustandspassiv, das zwar im Deutschen in Opposition zum sogenannten Vorgangspassiv sinnvoll ist, aber diese Differenzierung sei in vielen Sprachen zu finden. [Waldfried Premper 2017: s. 58]

И последняя подгруппа, оценочные маркеры, которые сигнализируют реципиенту отношение автора к изложенной им информации, можно сказать, что они выполняют и аргументативную функцию, например:

79. …in Verbindung mit dem Genetiv offenbar nur eine untergeordnete Rolle spielt... [Claudia Wich-Reif 2017: s.298]

80. Im neuen Metzler-Handbuch Literatur und Wissen (2013) sucht man einen Eintrag, Reiseliteratur in der Rubrik “Verfahren und Formen” indes vergebens. [Michael Bies / Alexander Kosenina 2014: s.7]

81. Diese Grenzen und das sie definierende Orientierungssystem sind jedoch keineswegs statisch, sondern… [Pavla Schдfer 2017: s. 134]

82. Beispielhaft stand dafьr jemanden in die Pflicht nehmen... [Bettina Bock, 2015, S.320]

83. …, da sie bei Selektion eines dass-Satz dessen Proposition augenscheinlich als faktisch prдsupponieren…[Peter Цhl 2015, S.392]

84. Vermutlich da deutsche und Eingedeutschte relativ oft kinderarm bzw. „kinderfrei“ bleiben, … [Eugen Zaretsky / Benjamin P. Lange, 2015, S.156]

Эта оценка может быть различной от оценки степени уверенности или неуверенности автора в представленной информации (81), (84) до выражения своего отношение к ней, примеры (80) - (84) и оценки качеств ее характеризующих, будь то ее частотности или информативность (offenbar), пример (79).

Таким образом, данная группа представлена в первую очередь «соединительными элементами текста», которые можно подразделить на «фокусирующие элементы» и «интерпретаторы», они направляют внимание реципиента на важный для автора фрагмент текста. Также данная группа представлена оценочными маркерами, которые могут выражать отношение автора к той или иной информации, выполняя аргументативную функцию и вовлекая реципиента в диалог на когнитивном уровне, ведь он может, как согласится с приведенной оценкой той или иной информации, так и напротив ее опровергнуть. И, наконец, выражать уверенность или абсолютную неуверенность в высказывании. Частотность употребления различных подгрупп коннекторов и оценочной лексики представлена ниже в диаграмме 3.

Выводы к главе II

В центре лингвопрагматического подхода находятся главным образом коммуникативные единицы. Центральными для данного анализа оказываются единицы общения, за которые разными авторами принимаются дискурс, текст, коммуникативный и речевой акты.

Прагматика влияет на дискурс с точки зрения тех принципов общения, на которые опираются коммуниканты, именно они и определяют природу и характер дискурса, так как он выстраивается на основе следования или не следования этим правилам и принципам.

В научном тексте автором используются различные способы воздействия на реципиента с помощью метакоммуникативных языковых средств. Эти метакоммуникативные высказывания имеют одну, а иногда и несколько функций. Они используются для управления вниманием читателя, дополнения или выделения определенной информации, а также выполнения когнитивной функции, помогая реципиенту не потеряться в потоке информации (комментарии). Выражают степень уверенности или неуверенности автором в приведенной им информации, иногда прогнозируют ее, дают читателю понять, что ожидает его при дальнейшем ознакомлении с текстом (элементы с модальным значением). Выполняют организационную функцию, устанавливают связи внутри текста (коннекторы), а также аргументативную функцию, благодаря введению автором оценочности (оценочная лексика).

В ходе анализа примеры метакоммуникативных высказываний были разделены на четыре основных типа:

1) комментарии;

2) метакоммуникативные высказывания с модальным значением;

3) риторические вопросы;

4) коннекторы и оценочная лексика

В свою очередь каждую из этих групп можно разделить на несколько подгрупп согласно функциям, которые они выполняют или интенциям самого автора текста:

К первому типу «комментарии»» (20% всех примеров) относятся такие подгруппы как: «комментарии автором своих когнитивных действий», «фокусирующие комментарии», «комментарии-призывы», «комментарии-уточнения», «комментарии-ориентиры».

Второй тип (14% всех примеров) «средства с модальным значением» представлены «модальными высказываниями с эпистемологическим значением» и «модальными глаголами в значении рекомендации».

Третий тип «риторические вопросы» (6% всех примеров), который представлен общими и частными риторическими вопросами.

И четвертый тип «коннекторы и оценочная лексика» (60% всех примеров) представлены «оценочными маркерами» и соединительными элементами текста, которые подразделяются на «фокусирующие элементы» и «интерпретаторы».

Заключение

Проведенный лингвопрагматический анализ позволил описать функционирование метакоммуникативных элементов в научных немецкоязычных современных статьях, а также дополнить сведения, имеющиеся в современных исследованиях метакоммуникации.

В опоре на корпус примеров высказываний, содержащих метакоммуникативные средства, отобранных в количестве 351 примера, были проанализированы их функции в научных немецкоязычных статьях. Затем они были разделены на четыре основных группы: «комментарии», «метакоммуникативные высказывания с модальным компонентом», «риторические вопросы», «коннекторы и оценочная лексика». Эти четыре типа были далее разбиты на подгруппы, согласно их функциям. В некоторых случаях наблюдалась полифункциональность.

Метакоммуниктивные высказывания в научном немецкоязычном тексте выполняют различные функции с помощью разноплановых языковых средств. Среди данных средств, делающих возможным воздействие на читателя, можно выделить лексические и грамматические языковые средства. Они варьируются в зависимости от роли и типа метакоммуникативного высказывания, которым оперирует автор.

Первая группа «комментарии» подразделяется на «комментарии автором своих когнитивных действий», «фокусирующие комментарии», «комментарии-призывы», «комментарии-уточнения», «комментарии-ориентиры». Они выполняют когнитивную функцию, управляют вниманием читателя, ориентируют его в тексте, обращают внимания на определенные важные автору фрагменты, вовлекают нас в интеракцию с ним на ментальном уровне. Также они обеспечивают эксплицитное выражение авторской позиции (с помощью комментариев автором действий когнитивного характера с местоимением Ich), вовлечение реципиента в текст, оказание воздействия (комментарии с Wir, комментарии-призывы), помощь в ориентировании внутри текста (комментарии-ориентиры), обращение внимания реципиента на тот или иной фрагмент текста (комментарии-фокусировщики, комментарии-уточнения). Вышеперечисленные функции достигаются путем ввода следующих языковых средств: инфинитивных конструкции в значении долженствования, лексических средств, выражающих когнитивную оценку автора и являющихся маркерами внимания, форм имплицитного императива, распространенных определений. Авторами используются также отрицания, например, эксплицитные с отрицательной частицей nicht, или выраженные при помощи приставки un- с отрицательной коннотацией. Интересным является и тот факт, что модальность в конструкциях с модальным глаголом и неопределенно-личным местоимением Man отходит на второй план, уступая место передачи альтернативности высказывания.

Вторая группа высказываний - «метакоммуникативные элементы с модальным значением», они подразделяются на «элементы с эпистемологическим значением»: выражают степень уверенности или неуверенности автором в приведенной им информации. И «модальные глаголы со значением рекомендации»: прогнозируют информацию, дают читателю понять, что ожидает его при дальнейшем ознакомлении с текстом. В качестве языковых средств используются модальные глаголы, обозначающие низкую степень вероятности, а также модальные глаголы в форме конъюнктива 2, лексические средства, со значением неуверенности или сомнения, а также модальный глагол sollen в значении «следует».

Третий тип «риторические вопросы», который представлен общими и частными «вовлекающими» риторическими вопросами. Они не выполняют свою основную функцию - запрашивание информации, вместо этого они воздействуют на реципиента текста, вовлекая его в дискуссию на когнитивном уровне.

Четвертая группа «коннекторы и оценочная лексика», представлены «оценочными маркерами» и «соединительными элементами текста», которые подразделяются на «фокусирующие элементы» и «интерпретаторы». Выполняют организационную функцию, устанавливают связи внутри текста. Также данная группа представлена оценочными маркерами, которые могут выражать отношение автора к той или иной информации, выполняя аргументативную функцию и вовлекая реципиента в диалог на когнитивном уровне.

Проведенный в рамках данной работы анализ позволяет расширить наши знания о видах метакоммуникативных конструкций и способов их эффективного применения. Данное исследование может быть продолжено, а его результаты использованы для последующего сравнения метакоммуникативных высказываний на основе материала других тематических дискурсов, выявления эффективных общих и разнящихся способов воздействия на реципиента.

Список использованной литературы

Апресян Ю.Д. Прагматическая информация для толкового словаря // Прагматика и проблемы интенсиональности. Институт языкознания АН СССР. Проблемная группа «Логический анализ языка» - М.: Наука, 1988. - С.7 - 44.

Арнольд И.В. Основы научных исследований в лингвистике Учеб. пособие. М.: Высш. шк., 1991. - 140 с.

Арутюнова И.Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы М.: Наука, 1976. -383 с.

Вацлавик П., Прагматика человеческих коммуникаций: Изучение паттернов, патологий и парадоксов взаимодействия / П. Вацлавик, Дж. Бивин, Д. Джексон / пер. с англ. А. Суворовой.- М.: Апрель-Пресс, ЭКСМО-Пресс, 2000.- 320 с.

Вежбицка А. Метатекст в тексте/ А. Вежбицка // Новое в зарубежной лингвистике. - М.: Прогресс, 1978. - С. 402-424.

Ганиева И.Ф. Метакоммуникативные высказывания в учебной коммуникации: [на материале обучения немецкому языку] / И.Ф. Ганиева // Вестн. Башкир. ун-та. - Уфа, 1996. - №3. - С. 11-12.

Гуревич Л.С. Коммуникация и метакоммуникация в диалектике познания/ Л.С. Гуревич // Вестник ИГЛУ. - Иркутск, 2009. - №2(6). - С. 148-155.

Дейк Т.А. ван. Язык, познание, коммуникация. М.: Прогресс, 1989. - 312 c.

Дмитриева М.Н. Роль метакоммуникативных конструкций в философской прозе Ноткера Немецкого // Немецкая филология в СПбГУ. V. Язык профессиональной коммуникации - немецкий. - СПб, 2015. - Т. 5, - С. 63-69.

Дмитриева М.Н. Сафонова Н.В. Текстообразующие функции интеррогативов в древненемецких текстах // Вестник Брянского Университета. Брянск: 2014. - С. 1-3.

Кибрик А.А. Анализ дискурса в когнитивной перспективе. Диссертация в виде научного доклада составленная на основе опубликованных работ, представленная к защите на соискание ученой степени доктора филологических наук М.: институт языкознания РАН, 2003. 90 с.

Макаров М. Л. Основы теории дискурса. - М.: Гнозис, 2003. - 280 с.

Мануйлова Е.О. Прагматические функции метакоммуникативных компонентов высказывания в немецком публицистическом дискурсе: Автореферат дис. канд. филол. наук. - Тамбов, 2013. -27 с.

Моррис Ч.У. Основания теории знаков // Семиотика. Сборник переводов. Под ред. Ю. С. Степанова. М.: Радуга, 1982. Найти!

Москальская О. И. Грамматика текста - М.: Высш. школа, 1981 - 183 с.

Нефедов С.Т. Императивы лингвистического дискурса / С.Т. Нефедов // Научное мнение - СПб, 2014. - № 5. - С. 58-64.

Нефедов С.Т. «Нарративный запрет» в лингвистическом дискурсе / С.Т. Нефедов // Научное мнение - СПб, 2014. -9-1. - С. 9-19.

Нефедов С.Т. Специфика кодирования метадискурсивной информации в научном тексте / С.Т. Нефедов // Вестник Омского университета. - Омск, 2013. - №3 (69). - С. 99-100.

Петкова С. Реализация прагматического потенциала вводных метакоммуникативных единиц в контексте публичного диалога / С. Петкова // Болгарская русистика. - София, 2011. - С. 5-13.

Супоницкая Н.С. Коннекторы как маркеры присутствия автора в научном тексте// Материалы XLIII Международной филологической конференции. Вып. 18: Секция грамматики (романо-германский цикл) / отв. ред. А. В. Зеленщиков. - СПб, Филологический факультет СПбГУ, 2014. - С. 76-84.

Сусов И.В. Введение в языкознание - М.: АСТ Восток - Запад, 2006 - 379 с.

Филипов К. А. Лингвистика текста (курс лекций). СПб.: Изд-во Санкт-Петербургского университета, 2003. -336 с.

Формановская Н.И. Культура общения и речевой этикет - М.: Издательство ИКАР - 250 с.

Формановская Н. И. В последнее время// Юбилейный сборник статей М.: информативно-учебный центр Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина, 2012. - 280 с.

Формановская Н.И. Речевое общение: коммуникативно-прагматический подход М.: Русский яз. 2002 - 216 c.

Чернявская В.Е. Лингвистика текста. Поликодовость. Интертекстуальность. Интердискурсивность. Учебное пособие. - М.: Книжный дом ЛИБРОКОРМ, 2009. - 248 с.

Чернявская В.Е. Научный текст как социокультурный феномен// Жанры и типы текста в научном и медийном дискурсе: Межвузовский сборник научных трудов, 3. Орел, 2006. С. 17-26.

Чернявская В.Е. Может ли ученый мыслить национально специфично? Когнитивный стиль как монокультурный феномен// научный журнал/ Санкт-Петербургский университетский консорциум. СПб., 2012. С. 156-163.

Bateson G. Information and codification: a philosophical approach. / G. Bateson - New Brunswick: Transaction Publishers (originally published in 1951 by W.W. Norton & Co, Inc.), 2009.- 170 p.

Brinkman H. Die deutsche Sprache. Gestalt und Leistung. 2. Aufl. Dьsseldorf, 1971 - S. 939

Ehrhardt Cl., Heringer H.J. Pragmatik. / C. Erhardt, H.J. Heringer. - Paderborn: Fink, 2011.- 156 S.

Goffman E. Forms of Talk. / E. Goffman- Pennsylvania: University of Pennsylvania Press, 1981. - P. 280-296.

Lanigan R.L. Speech act phenomenology / R.L. Lanigan - The Hugue: Nijhoff, 1977. - 145 p.

Leech Geoffrey Principles of Pragmatics London, New York: Longman, 1983. - 257 p.

Vande Kopple W.J. Some Exploratory Discourse on Metadiscourse // College Composition and Communication. - 1985. - V.36. - P. 82-93.

Электронные ресурсы:

Касевич В.Б. / Язык и культура, 2001 - c.5. URL: http://window.edu.ru/catalog/pdf2txt/481/38481/16279 (дата обращения: 20.05.2018)

Ожегов С.И. толковый словарь URL: http://www.onlinedics.ru/slovar/ojegov/k/kommentarij.html (дата обращения: 20.05. 2018)

Прохоров А.М. / Большой энциклопедический словарь, 2000 URL:http://www.onlinedics.ru/slovar/bes/k/kommentarij.html (дата обращения: 20.05.2018)

Розенталь Д. Э., Теленкова М. А // Словарь-справочник лингвистических терминов. Изд. 2-е. -- М.: Просвещение, 1976 URL:http://www.diclemedicaljournal.com/index.php/term/,9da4ab975b545aa09c5559675e9f6461a2536167569e9d5cac595f6258a8a9a09f5c6c6056a3a267716da7a9af5b6467a8716c5e70a89d58a794585e5a64a163ae5d565e69a9ac5fa25c.xhtml (дата обращения: 20.05.2018)

Список иллюстративного материала

Bies M., Kosenina A. Reisen und Wissen // Peter Lang. Zeitschrift fьr Germanistik Neue Folge XXIV - 1/2004. -s.142 - S.7-9

Bock Bettina Ethische Termini in Idiomen //Deutsch als Bindeglied zwischen Inlands- und Auslandergermanistik// Sergei Nefedov/ Ljubov Grigorieva/ Bettina Bock (Hrsg.) Hamburg: Verlag Dr. Kovac, 2017 - s. 588 - S. 311-322

Mucha Katharina Zur Diskurs-Konstruktion Rhetorisches Fragen in bьrgerlichen Trauerspielen des 18. Jahrhunderts //Deutsch als Bindeglied zwischen Inlands- und Auslandergermanistik// Sergei Nefedov/ Ljubov Grigorieva/ Bettina Bock (Hrsg.) Hamburg: Verlag Dr. Kovac, 2017 - s. 588 - S. 239-247

Цhl Peter Zur Akzeptanz der Einbettung von ob-Sдtzen unter Subjektiv veridischen Prдdikaten: Eine Hypothese bezogen auf epistemische Weltenmodelle - mit einem Seitenblick auf das Persische //Deutsch als Bindeglied zwischen Inlands- und Auslandergermanistik// Sergei Nefedov/ Ljubov Grigorieva/ Bettina Bock (Hrsg.) Hamburg: Verlag Dr. Kovac, 2017 - s. 588 - S. 391-400

Premper Waldfried Translatologie und kontrastive Linguistik: Historische, systematische und interdisziplinдre Aspekte //Deutsch als Bindeglied zwischen Inlands- und Auslandergermanistik// Sergei Nefedov/ Ljubov Grigorieva/ Bettina Bock (Hrsg.) Hamburg: Verlag Dr. Kovac, 2017 - s. 588 - S. 55-64

Schдfer Pavla (Inter-) Kulturelle Aspekte der Vertrauensbildung //Deutsch als Bindeglied zwischen Inlands- und Auslandergermanistik// Sergei Nefedov/ Ljubov Grigorieva/ Bettina Bock (Hrsg.) Hamburg: Verlag Dr. Kovac, 2017 - s. 588 -S.133-142

Simmler Franz „Makrostrukturen in Zunftordnungen des 15. Und 16. Jahrhunderts //Deutsch als Bindeglied zwischen Inlands- und Auslandergermanistik// Sergei Nefedov/ Ljubov Grigorieva/ Bettina Bock (Hrsg.) Hamburg: Verlag Dr. Kovac, 2017 - s. 588 - S.279- 290

Tsiknakis Antonios „Zur Kathegorie von Verbzweit- und Verbletztsдtzen //Deutsch als Bindeglied zwischen Inlands- und Auslandergermanistik// Sergei Nefedov/ Ljubov Grigorieva/ Bettina Bock (Hrsg.) Hamburg: Verlag Dr. Kovac, 2017 - s. 588 - S. 419-428

Wich-Reif Claudia Entwicklungstendenzen vom Althochdeutschen zum Neuhochdeutschen in Zeit und Raum: Wenn/Wann der Genetiv als Objektkasus nicht schwindet //Deutsch als Bindeglied zwischen Inlands- und Auslandergermanistik// Sergei Nefedov/ Ljubov Grigorieva/ Bettina Bock (Hrsg.) Hamburg: Verlag Dr. Kovac, 2017 - s. 588 - S.297-308

Zaretsky Eugen / Benjamin P. Lange Soziolinguistische Portrдts der grцЯten Gruppen der Vorschulkinder mit Migrationshintergrund in Deutschland //Deutsch als Bindeglied zwischen Inlands- und Auslandergermanistik// Sergei Nefedov/ Ljubov Grigorieva/ Bettina Bock (Hrsg.) Hamburg: Verlag Dr. Kovac, 2017 - s. 588 - S.151-160

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Политкорректность и межкультурная коммуникация в контексте международных отношений. Дискурсивные характеристики и функции межкультурной политической коммуникации. Культурно-поведенческий аспект политкорректности в англоязычном политическом дискурсе.

    дипломная работа [102,5 K], добавлен 13.11.2016

  • Исследование лингвостилистических особенностей повтора в художественном тексте. Изучение специфики функционирования повтора в диалогическом дискурсе. Анализ дискурсивно-регулятивной роли диалогического повтора. Классификация повторов у различных авторов.

    курсовая работа [79,1 K], добавлен 26.09.2014

  • Понятие фатической метакоммуникации, ее функциональные, прагматические, информативно-содержательные, социально-психологические и языковые основания. Сущность, система и структура фатического метадискурса, его категории и типы, коммуникативные принципы.

    диссертация [251,7 K], добавлен 25.10.2013

  • Категория интертекстуальности в системе текстовых категорий. Научный дискурс, его вариативность и взаимопроникновение жанров. Изучение межтекстовых связей в научной литературе. Генетические типы интертекстуальных связей, их функции, признаки и эволюция.

    диссертация [307,6 K], добавлен 26.04.2011

  • Понятие и морфологические черты научного стиля. Языковые средства выражения экспрессивности в научном тексте: усилительные слова, инверсия, сравнения, метафора, эпитеты, восклицательные предложения. Примеры передачи эмоциональности в научной литературе.

    курсовая работа [56,7 K], добавлен 04.03.2014

  • Риторический вопрос и его место в лингвистике. Принципы построения, структура и функционирование риторического вопроса в газетных текстах. Явления конвергенции и контаминации в риторических вопросах, их характеристика, виды и примеры применения.

    курсовая работа [52,9 K], добавлен 24.12.2009

  • Основные теоретические положения когнитивной лингвистики. Функции метафоры в политическом дискурсе. Метафорический образ украинского кризиса в российском и англоязычном политическом дискурсе: состязание, представление, заболевание, преступление.

    дипломная работа [559,5 K], добавлен 25.07.2017

  • Лексика научного стиля английского языка. Синтаксис, грамматика и морфология научных текстов. Экспрессивность и образность в научном стиле английского языка. Стилеобразующие факторы английской научной речи. Особенности научного стиля.

    курсовая работа [29,1 K], добавлен 24.01.2007

  • Дихотомия "мужского–женского" в сознании старшеклассников гимназии. Наличие гендерной асимметрии в классе как фактор, обуславливающий своеобразие англизмов в дискурсе молодежной культуры. Вульгаризмы английского происхождения в дискурсе старшеклассников.

    курсовая работа [75,3 K], добавлен 21.07.2010

  • Классификация научных текстов. Экспрессивность и образность в научном стиле английского языка. Синтаксические и лексические особенности и стилеобразующие факторы научного стиля в английском языке. Лексический состав научной и технической литературы.

    курсовая работа [43,7 K], добавлен 02.12.2014

  • Предмет, задачи и понятия лингвокультурологии. Язык как лингвокультурный концепт, его связь с другими концептами. Образность языка в научном дискурсе. Концепт "язык" в русской и английской лингвокультурах: понятийная, образная и значимостная составляющие.

    диссертация [227,5 K], добавлен 25.10.2013

  • Характеристика понятия эстетическая функция в языке и область ее применения. Применение эстетической функции языка в художественных произведениях. Проявление эстетической функции в рекламе. Практический анализ эстетической функции в рекламном дискурсе.

    курсовая работа [42,3 K], добавлен 16.06.2009

  • Речевая коммуникация как специфическая форма взаимодействия людей. Речевой акт, локуция и перлокуция, цель высказывания, пресуппозиция. Виды заглавий, представления о круге жизненных явлений. Замысел и герой художественного произведения, монолог и диалог.

    контрольная работа [20,9 K], добавлен 10.03.2014

  • Многообразие базовых метафор языка в русскоязычном лингвистическом дискурсе XX века. Понятие и функции языка и речевой деятельности. Существенные ряды наиболее существенных противопоставленных друг другу характеристик языка и речи, их взаимосвязь.

    реферат [16,2 K], добавлен 20.04.2009

  • Интенсиональная функция эвфемии. Сущность, типы и функции эвфемистических единиц в английском языке. Особенности проявления эвфемии в политической, экономической и социальных сферах в английском новостном дискурсе, использование языковых средств.

    дипломная работа [117,5 K], добавлен 25.02.2016

  • Исторические предпосылки развития политической рекламы. Ее особенности и функции. Теоретические основы разграничения персуазивности и манипулятивности. Стратегия дискредитации, самопрезентации и тактика речевого планирования в политическом дискурсе.

    дипломная работа [255,6 K], добавлен 15.06.2013

  • Специфика перевода научного текста "Вступление" с английского языка на русский. Особенности его осуществления. Переводческий комментарий. Грамматические трансформации. Перестановки на уровне предложения. Замены, опущение, добавление. Членение предложений.

    дипломная работа [247,7 K], добавлен 05.01.2018

  • Понятие и функции медиадискурса. Приемы актуализации информации в новостном интернет-дискурсе. Сходства и различия в использовании лингвистических средств выдвижения информации в англоязычных и русскоязычных интернет-публикациях, их языковые особенности.

    дипломная работа [84,9 K], добавлен 03.07.2013

  • Ознакомление с разными трактовками понятия аргументации в логике, риторике и лингвистике. Сущность красноречия как особого вида искусства. Рассмотрение структуры и семантико-прагматических свойств аргументативных высказываний в политическом дискурсе.

    дипломная работа [113,2 K], добавлен 01.02.2012

  • Причины возникновения гендерных исследований в языкознании. Описание исторических факторов, повлиявших на происхождения гендерных стереотипов в обществе. Прагматическая необходимость гендерно-обусловленных стереотипов в публицистическом дискурсе.

    курсовая работа [40,0 K], добавлен 27.06.2019

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.