Особенности синтаксиса текстов судебных решений в аспекте юридической лингвистики

Место судебного решения в системе жанров официально-делового стиля речи. Особенности синтаксической организации текстов судебных решений. Способы распространения предложения. Функционирование сложных предложений. Ввод ссылок на другие документы.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 26.12.2019
Размер файла 652,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Правительство Российской Федерации

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования

«Санкт-Петербургский государственный университет»

Выпускная квалификационная работа

основная образовательная программа магистратуры по направлению подготовки 45.04.02 «Лингвистика»

Особенности синтаксиса текстов судебных решений в аспекте юридической лингвистики

Исполнитель:

Обучающийся 2 курса

Аравина Светлана Андреевна

Научный руководитель:

к.ф.н., доц. Зорина Е.С.

Санкт-Петербург - 2018

Содержание

деловой речь судебный синтаксический

Введение

Глава 1. Судебное решение как жанр официально-делового стиля речи

1.1 Место судебного решения в системе жанров официально-делового стиля речи

1.2 Жанровые особенности и структура текста судебного решения

1.3 Синтаксические особенности официально-делового стиля речи

1.4 Выводы

Глава 2. Особенности синтаксической организации текстов судебных решений

2.1 Способы выражения предикативных единиц

2.2 Способы распространения простого предложения

2.3 Способы осложнения простого предложения

2.4 Особенности функционирования сложных предложений

2.5 Размер предложения и порядок слов

2.6 Способы ввода ссылок на другие документы

2.7 Выводы

Заключение

Источники исследования

Введение

Предметом изучения юридической лингвистики является язык в качестве объекта речевого регулирования, средства законодательной деятельности, средства или объекта правоприменительной деятельности и средства юридической науки. Исследование текстов отдельных жанров официально-деловой речи, в свою очередь, является неотъемлемой частью изучения языка как средства правоприменительной деятельности.

В современной науке речевые жанры принято рассматривать как особые коммуникативные акты, что актуализирует проблему адресата текста. Судебное решение представляет собой документ судебной инстанции, содержащий результат разрешения спора по существу. Данный документ направлен на широкий круг адресатов, к которым относятся не только профессиональные юристы, но и лица, не владеющие в полной мере официально-деловой речью. Соответственно, текст судебного решения должен стремиться к максимальной ясности и однозначности.

Особое значение для ясности текста имеет его синтаксическая организация. Именно от структуры предложения в значительной степени зависит степень адекватности выражения содержания документа, в связи с чем неудачное синтаксическое построение текста может привести не только к усложнению процесса его восприятия, но и к потере одного из основных свойств официально-деловой речи - точности, не допускающей инотолкования.

Предметом нашего исследования являются особенности синтаксической организации текста судебного решения. В качестве материала исследования были выбраны тексты судебных решений по делам об административных правонарушениях в сфере международного права и международных отношений. Представляется, что деловые документы, прямым адресатом которых являются лица, не владеющие в совершенстве русским языком, требуют от их составителей особого внимания к ясному изложению текста.

В рамках исследования было проанализировано 50 текстов судебных решений, принятых Санкт-Петербургским городским судом и Ленинградским областным судом в период с 11 по 30 января 2018 г. Исследуемые тексты хранятся в справочной правовой системе «Консультант плюс». Общий объем материала составляет более 63 000 слов. Приведенные в тексте работы примеры из проанализированного материала снабжены ссылками на порядковый номер документа в списке источников исследования. Авторская орфография и пунктуация в примерах сохранены.

Целью исследования является выявление синтаксических конструкций, формирующих ясность текста судебного решения. В задачи входит: обобщение научных знаний о жанровых особенностях судебного решения и синтаксической организации текстов официально-делового стиля, представленных в исследованиях по лингвистике и юридической технике; выделение характерных для исследуемых текстов синтаксических конструкций; выявление жанровой специфики синтаксического построения текста, направленной на формирование коммуникативной ясности судебного решения.

Работа состоит из введения, двух глав и заключения. В первой главе обозначено место судебного решения среди жанров официально-делового стиля речи. Вместе с тем, в ней охарактеризованы жанровые особенности судебного решения, структура текста данного документа и специфика его графического оформления. Кроме того, первая часть работы включает в себя описание основных особенностей синтаксиса официально-деловых текстов.

Во второй главе, в свою очередь, приведены результаты лексико-грамматического и статистического анализа характерных для теста судебного решения синтаксических конструкций, снабженные примерами из материала. Также во второй части работы содержится функционально-семантический анализ выявленных конструкций. В заключении приводятся выводы, сделанные в процессе исследования.

В ходе исследования нами были использованы описательный метод, а также методы лексико-грамматического, статистического и функционально-семантического анализа.

Языковое оформление судебных решений неоднократно становилось объектом лингвистических и юридических исследований. Однако работы, посвященные синтаксическим особенностям текстов данных документов, немногочисленны и, как правило, сводятся к перечислению наиболее частотных ошибок. Представляется важным более глубокое и академическое изучение отдельных уровней языка судебных решений как средства правоприменительной деятельности. В этом, на наш взгляд, и заключается актуальность данного исследования.

Глава 1. Судебное решение как жанр официально-делового стиля речи

1.1 Место судебного решения в системе жанров официально-делового стиля речи

Обращаясь к понятию «судебное решение», необходимо отметить, что «в российском законодательстве отсутствует единая терминология, которая обозначала бы в обобщенном виде все судебные акты, выносимые судами первой инстанции вне зависимости от категории дела и вида судопроизводства» Кудрявцева Е.В., Прокудина Л.А. Как написать судебное решение. М., 2015. C. 3..

Так, в гражданско-процессуальном законодательстве родовым понятием для подобных актов выступает термин «судебное постановление» Гражданский процессуальный кодекс Российской Федерации от 14.11.2002 № 138-ФЗ (ред. от 03.04.2018) // СПС «Консультант плюс». Ст. 13, ч. 1., в то время как в рамках административного Кодекс административного судопроизводства Российской Федерации от 08.03.2015 № 21-ФЗ (ред. от 28.12.2017) // СПС «Консультант плюс». Ст. 16, ч. 1. и арбитражного Арбитражный процессуальный кодекс Российской Федерации от 24.07.2002 № 95-ФЗ (ред. от 28.12.2017) // СПС «Консультант плюс». Ст. 15, ч. 1. судопроизводства для этой цели используется словосочетание «судебный акт». В Конституционном Суде Российской Федерации обобщающим понятием для всех процессуальных актов, выносимых в ходе производства по делу, является непосредственно «судебное решение» Федеральный конституционный закон от 21.07.1994 № 1-ФКЗ (ред. от. 28.12.2016) «О Конституционном Суде Российской Федерации» // СПС «Консультант плюс». Ст. 6.; то же значение имеет данный термин и в уголовно-процессуальном законодательстве Уголовно-процессуальный кодекс Российской Федерации от 18.12.2001 № 174-ФЗ (ред. от 23.04.2018) // СПС «Консультант плюс». Ст. 5..

Материалом исследования являются судебные решения по делам об административных правонарушениях в сфере международного права и международных отношений. Кодекс административного судопроизводства Российской Федерации (КАС РФ) не дает прямой дефиниции термину «судебное решение», однако последний может быть определен с опорой на ч. 1. ст. 175 КАС РФ: «судебное решение - это судебный акт суда первой инстанции, которым административное дело разрешается по существу заявленного административного иска» Ярков В.В. Административное судопроизводство. М., 2016. С. 230.. Именно так термин «судебное решение» будет пониматься в рамках данной работы.

Каждый судебный акт с формальной точки зрения представляет собой текст - «словесное произведение, созданное с учетом как общих закономерностей организации письменной речи, так и особенных правил, устанавливаемых на основе процессуальных норм в зависимости от специфики различных видов юрисдикций» Губаева Т.В. Судебный акт как специальный текст // Юрислингвистика-11. Барнаул, 2011. С. 62.. Этот текст относится к официально-деловому стилю речи, призванному обслуживать сферу правовых отношений, и обладает всеми его основными специфическими чертами. Эти черты по-разному выделяются авторами работ по стилистике и юридической технике См.: Русаков Н.А., Любезнова Н.В. Практическая и функциональная стилистика русского языка. Саратов, 2015. С. 25-26; Кашанина Т.В. Юридическая техника. М., 2011. С. 130-135; Кыркунова Л Г. Официально-деловые тексты в аспекте функционально-смысловых типов речи / автореф. дис. ... канд. фил. наук. Пермь, 2007. С. 8; Шугрина Е.С. Техника юридического письма. М., 2000. С. 49-51., однако в наиболее общем виде к ним относятся долженствующе-предписывающий характер изложения; стандартизированность; точность, не допускающая инотолкований Официально-деловой стиль // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М.Н. Кожиной. М., 2006. С. 274..

Стилевая окраска долженствования тесно связана со сферой функционирования официально-делового стиля речи. Общение в сфере правовых отношений направлено на осуществление основных функций права, которое, в свою очередь, призвано «регулировать отношения между людьми, учреждениями, странами (международное право), между гражданами и государством» Кожина М.Н., Дускаева Л.Р., Салимовский В.А. Стилистика русского языка. М., 2011. С. 319-320..

Долженствующе-предписывающий характер деловых текстов обусловливает и особый способ их изложения, при котором на первый план выходят такие функционально-смысловые типы речи, как предписание и констатация Кыркунова Л.Г. Официально-деловые тексты в аспекте функционально-смысловых типов речи / автореф. дис. ... канд. фил. наук. Пермь, 2007. С. 10.. Предписание - это тип речи, «используемый для выражения директив, рекомендаций» Предписание // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М.Н. Кожиной. М., 2006. С. 301., в связи с чем он применяется прежде всего в тех текстах, коммуникативной задачей которых является передача указаний, обязательных для исполнения. Констатация, в свою очередь, «реализует типовое коммуникативное задание удостоверения того или иного факта действительности вплоть до установления этого факта в статусе закона» Констатация // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М.Н. Кожиной. М., 2006. С. 173.. Этот тип речи особенно широко используется в сфере судебной коммуникации, где важную роль играет вопрос истинности, подлинности тех или иных фатов и обстоятельств.

Официально-деловые тексты содержат элементы и других традиционных типов речи - описания, повествования и рассуждения. Однако, как отмечает Л.Г. Кыркунова, «здесь они с неизбежностью начинают подчиняться основной коммуникативной цели общения в этой сфере - передаче предписующе-долженствующего или констатирующего характера речи» Кыркунова Л.Г. Особенности реализации функционально-смысловых типов речи в юридических текстах // Стереотипность и творчество в тексте: межвузовский сборник научных трудов / под. ред. М.П. Котюровой. Пермь, 2010. № 14. С. 78.. Кроме того, данные типы речи активно применяются в текстах отдельных жанров официально-делового стиля, для которых свойственен интертекстуальный характер. Так, описательные и повествовательные фрагменты могут встретиться в тексте судебного решения при отсылках к другим документам, относящимся к материалам дела.

Важной чертой официально-деловых документов является их стандартизированность, что касается как языкового оформления текстов, так и их логико-композиционной структуры. Строгая регламентированность правовых отношений, которые обслуживает деловая речь, приводит к тому, что «речевой стандарт, шаблон оказываются здесь неизбежными, необходимыми, и даже целесообразными и оправданными» Кожина М.Н., Дускаева Л.Р., Салимовский В А. Стилистика русского языка. М., 2011. С. 312.. Более того, официально-деловой стиль речи неизменно стремится к всё большей шаблонности: «унификация разных видов деловых текстов оправдывается и экономически (проще для составителя), и психологически (легче воспринимается), и технически (облегчается машинная обработка)» Валгина Н.С. Теория текста. М., 2003. С. 121..

Тем не менее тексты официально-делового стиля различаются по степени стандартизации речи, в связи с чем выделяются документы, теряющие юридическую силу без стандартной формы; документы, не имеющие стандартной формы, но составляемые по определенному образцу; документы, не требующие при их составлении обязательной заданной формы Голуб И.Б. Русский язык и культура речи. М., 2002. С. 58.. Судебное решение, набор и порядок расположения элементов которого закреплены законодательно, относится ко второму типу текстов.

Не менее важным является и такое свойство официально-делового стиля как точность, направленная на не допускающую инотолкования однозначность восприятия текстов данного жанра. Как и стандартизированность, это качество касается не только структуры и особенностей оформления деловых документов, но и их языкового наполнения: «точность в выборе слов и четкость построения предложений делают текст внешне связным, внутренне осмысленным и доступным для правильного восприятия» Губаева Т.В. Судебный акт как специальный текст // Юрислингвистика-11. Барнаул, 2011.С. 62-63..

В тесной взаимосвязи с критерием точности находятся такие необходимые свойства официально-делового стиля речи как его ясность и доступность. Эти свойства напрямую связаны с проблемой адресата текстов данного стиля: концепция ясного и доступного языка деловых документов предполагает, что они должны быть составлены таким образом, чтобы «обычные граждане могли с легкостью в них разобраться» Шашек В.В., Харченко Н.А. Проблема ясности языка законодательства и множественности интерпретации текстов законов (на материале статей Гражданского Кодекса Российской Федерации) // Молодой ученый. Казань, 2016. № 7. С. 1192..

Стоит отметить, что стремление к ясности «может препятствовать точности юридического текста, и наоборот, повышенное внимание к точности способно привести к усложнению и неясности его текста» Кашанина Т.В. Юридическая техника. М., 2011. С. 132.. Эта проблема особенно актуальна в свете разговора о судебных текстах, для которых особенно важно «сочетание однозначного смысла предписаний закона с доступностью изложения правовых норм» Матеров Н.В., Судаков Г.В. О языке судебного решения // Комаров А.Н. Язык и стиль судебных документов. Практические рекомендации по оформлению судебных актов. СПб., 2002. С. 6..

В частности, О.А. Лупандина, рассуждая о негативных и позитивных следствиях информационной избыточности в текстах нормативно-правовых актов, отмечает, что, с одной стороны, данное явление приводит к повышению «надежности (правильности) восприятия той или иной информации», а с другой - может загромоздить текст уточняющими элементами и тем самым «затруднить процесс его однозначного восприятия» Лупандина О.А. Оптимальная информационная избыточность в текстах нормативно-правовых актов // Известия ЮФУ. Технические науки. № 3. Таганрог, 2009. С. 156..

Тексты официально-делового стиля речи являются предметом исследования не только лингвистических наук, но и юридической техники, призванной формировать систему «практических навыков составления нормативных актов и их реализации» Кожевников В.В. Технологии создания правовых документов в процессе осуществления юридической деятельности. Омск, 2016. С. 5.. Более того, становление юридической техники как самостоятельного научного направления в рамках юриспруденции «неразрывно связано с тем исследовательским интересом, который вызывает в настоящее время лингво-юридическая проблематика» Давыдова М.Л. К вопросу о стиле языка права // Юрислингвистика-11. Барнаул, 2011. С. 67..

Так, Т.В. Кашанина выделяет следующие языковые правила, которых следует придерживаться при составлении деловых текстов: принцип корректности, обеспечивающий соответствие текста нормативного акта лексическим, грамматическим и стилистическим стандартами русского языка; принцип стабильности, то есть использования в деловой речи общепринятых слов и традиционно употребляемых языковых оборотов; принцип информативности, согласно которому содержание правовых актов должно способствовать формированию у субъекта права однозначного представления о модели его правового поведения Кашанина Т.В. Юридическая техника. М., 2011. С. 252-257..

Таким образом, правила языкового оформления документов, разработанные юридической техникой, тесно связаны со стилевыми особенности официально-деловых текстов: принцип стабильности находит свое выражение в стандартизированности деловой речи, в то время как принцип информативности обеспечивает её точность.

Официально-деловой стиль имеет несколько разновидностей, выделяемых как правило в зависимости от сферы функционирования соответствующих текстов, однако «вопрос об их выделении ещё не получил окончательного решения» Официально-деловой стиль // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М. Н. Кожиной. М., 2006. С. 275.. С различными подходами к разделению официально-делового стиля речи на отдельные подстили можно ознакомиться в работах И.Б. Голуб Голуб И.Б. Русский язык и культура речи. М., 2002. С. 57., А.Н. Шепелева Шепелев А.Н. Язык права как самостоятельный функциональный стиль / автореф. дис. … канд. юрид. наук. Н. Новгород, 2002. С. 14., В.Б. Исакова Исаков В.Б. Язык права // Юрислингвистика-2. Барнаул, 2000. С. 65., Г.Я. Солганика Солганик Г.Я. Стилистика текста. М., 2001. С. 191..

В данной работе мы придерживаемся классификация, согласно которой разновидности официально-делового стиля речи, призванного обслуживать сферу правовых отношений, выделяются в соответствии с трехчленным делением государственной власти на сферы законодательства, правосудия и управления: законодательный, юрисдикционный и административный подстили соответственно. В рамках данной классификации отдельно выделяется также дипломатический подстиль, обслуживающий сферу регулирования межгосударственных отношений Кожина М.Н., Дускаева Л.Р., Салимовский В.А. Стилистика русского языка. М., 2011. С. 329..

Выбор классификации основывается на значимости факта функционирования жанра судебного решения в правоприменительной сфере, вследствие чего соответствующие документы «содержат предписания по применению юридических санкций, т.е. к совершению лишь некоторых конкретных действий (а не нормы вообще)» Кожина М.Н., Дускаева Л.Р., Салимовский В.А. Стилистика русского языка. М., 2011. С. 333., что несомненно влияет и на стиль их изложения. В связи с этим в рамках данной работы судебное решение рассматривается как жанр юрисдикционного подстиля официально-делового стиля речи.

Юрисдикционный подстиль стал предметом многочисленных лингвистических исследований См.: Комаров А.Н. Язык и стиль судебных документов. Практические рекомендации по оформлению судебных актов. СПб., 2002; Кравцова В.Ю. Язык и стиль деловых и процессуальных документов. Ростов-на-Дону, 2016; Кудрявцева Е.В., Прокудина Л.А. Как написать судебное решение. М., 2015; Мильков А.В. Язык и стиль изложения судебных актов: научно-методические рекомендации. Ессентуки, 2009., значительная часть которых носит прикладной характер. Однако стоит отметить, что «в жанроведении существует практически не заполненная ниша - сфера официально-деловой, в особенности юрисдикционной, речи, жанры которой на данный момент являются недостаточно изученными» Оленев С.В., Семченко И.А. О жанрообразующих факторах текстов решений арбитражного суда // Теория и практика общественного развития. Краснодар, 2011. № 4. С. 342., чем и обусловлена, помимо прочего, актуальность данного исследования.

Особенности юрисдикционного языка определяются принципами публичности и диспозитивности судопроизводства. Под диспозитивностью при этом понимается «возможность сторон и других участвующих в деле лиц свободно распоряжаться процессуальными средствами защиты, материальными и процессуальными правами» Диспозитивность // Борисов А.Б. Большой юридический словарь. М., 2010. С. 171.. Принцип публичности формирует «тип словоупотребления с преобладанием элементов книжной и профессиональной речи», в то время как принцип диспозитивности «обусловливает относительную свободу выбора языковых средств, их сходство с обыденно-бытовыми, разговорными фразами» Губаева Т.В. Язык и право. Искусство владения словом в профессиональной юридической деятельности. М., 2010. С. 89.. Указанные черты юрисдикционных документов безусловно находят отражение и в языке текстов судебных решений.

Важно также отметить, что тексты юрисдикционного подстиля играют особую роль в формировании имиджа государственной власти, так как ««судебный акт -- один из немногих документов, принимаемых государством в отношении конкретного лица, поэтому его грамотное изложение и правильное оформление являются показателями уровня нашей культуры и уважения к гражданам» Комаров А.Н. Язык и стиль судебных документов. Практические рекомендации по оформлению судебных актов. СПб., 2002. С. 5..

Подавляющее большинство текстов официально-делового стиля речи функционируют в письменной форме, что связано с «необходимостью документировать информацию, придавая ей правовую значимость» Кожина М.Н., Дускаева Л.Р., Салимовский В.А. Стилистика русского языка. М., 2011. С. 334.; однако некоторые жанры могут быть направлены и на устное произнесение. Судебное решение принадлежит к числу письменных жанров, однако важно учитывать, что текст решения в первую очередь оглашается перед участниками судебного процесса, а значит он должен быть в известной степени приспособлен и для устного восприятия.

Вербализация регулятивной деятельности в правовой сфере может осуществляться путем предписаний вышестоящих органов, ходатайств нижестоящих структур и фиксации состояния дел на конкретном участке деятельности Жанры официально-делового стиля // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М.Н. Кожиной. М., 2006. С. 70.. В соответствии с этим тексты каждого из подстилей официально-делового стиля речи можно разделить на три группы - предписывающие, ходатайствующие и информирующие. Судебное решение по своей форме относится к предписывающим текстам, однако стоит отметить, что при написании решения судья также опирается как на ходатайствующие (исковые заявления, административные жалобы), так и на информирующие (протокол, процессуальные акты) документы.

1.2 Жанровые особенности и структура текста судебного решения

Жанровая принадлежность текстов официально-делового стиля речи подразумевает ряд их специфических особенностей, так как «жанровые стилистические различия текстов деловой речи выражены явно и определенно» Жанры официально-делового стиля // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М.Н. Кожиной. М., 2006. С. 69..

Судебное решение является одним из наиболее важных текстов в процессе судопроизводства. Разбирательство дела можно считать удачным лишь при наличии «юридически грамотного, аргументированного и логически последовательного, ясно изложенного и отвечающего определенным формальным требованиям судебного решения» Кудрявцева Е.В., Прокудина Л.А. Как написать судебное решение. М., 2015. C. 1.. И несмотря на то, что тексты данного жанра могут различаться как в зависимости от вида судопроизводства, так и по форме и содержанию в целом, «по словесным технологиям судебные решения характеризуются общими принципами» Губаева Т.В. Язык и право. Искусство владения словом в профессиональной юридической деятельности. М., 2010. С. 130..

В современной лингвистической науке прослеживается тенденция перехода от исследования жанров в функционально-стилистическом аспекте к изучению их «как особых высказываний, присущих определенной сфере общения» Лобашевская И.С. Жанры официально-деловой письменной речи. Петропавловск-Камчатский, 2007. С. 13.. Соответственно, при описании языковых особенностей текста судебного решения важно учитывать фактор адресата документа.

Проблема заключается в том, что «судебные решения имеют достаточно широкий круг адресатов, не ограничивающийся только профессиональными участниками процесса» Лупинская П.А. Судебные решения: содержание и форма // Российская юстиция. М., 2001. № 11. С. 57.: к нему также относятся лица, плохо знакомые с юридической терминологией и содержанием правовых предписаний. Кроме того, хотя формально судебное решение адресовано в первую очередь сторонам процесса, данный документ может касаться лиц, не участвующих в судебном разбирательстве, но имеющих отношение к рассматриваемому делу. Особую же актуальность данная проблема обрела с принятием ФЗ «Об обеспечении доступа к информации о деятельности судов Российской Федерации», которым регламентируется «свобода поиска, получения, передачи и распространения информации о деятельности судов любым законным способом» Федеральный закон от 22.12.2008 № 262-ФЗ «Об обеспечении доступа к информации о деятельности судов Российской Федерации» // СПС «Консультант плюс». Ст. 4..

Как упоминалось выше, судебное решение не имеет стандартной формы, однако его текст состоит из закрепленного законодательством набора содержательных элементов, расположенных в определенном порядке, то есть «по степени жесткости действия официально-деловых текстовых норм судебное решение относится к документам, построенным по образцу-модели» Катышев П.А., Оленев С.В. Вариативность языковой нормы в текстах официально-делового стиля // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание. Волгоград, 2012. № 1. С. 14..

Текст судебного решения состоит из четырех основных частей: вводной, описательной, мотивировочной и резолютивной Кодекс административного судопроизводства Российской Федерации от 08.03.2015 № 21-ФЗ (ред. от 28.12.2017) // СПС «Консультант плюс». Ст. 180, ч. 1.. При этом отдельные части документа существенно отличаются друг от друга в содержательном аспекте. Вводная и описательная части носят информационный (осведомительный) характер, в связи с чем в этих фрагментах текста «не находят непосредственного выражения властные веления суда, касающиеся существа дела» Иванов О.В. Содержание судебного решения // Советская юстиция. М., 1971. № 8. С. 27.. Мотивировочная часть, в которой содержится информация, объясняющая и аргументирующая выводы суда по делу, имеет аналитический характер; резолютивная же, представляющая собой предписание суда относительно дальнейшего правового поведения субъектов разбирательства, - итоговый, приказной Осокина Г.Л. Гражданский процесс. Особенная часть. М., 2007. С. 249-250..

Первая и последняя части занимают наименьший объем текста решения (см. Рисунок 1), являются трафаретными и практически не допускают элементов творчества судьи. Языковое же оформление описательной и мотивировочной частей предполагает проявление творческого начала, так как изложение всех деталей дела и подбор аргументов для обоснования решения осуществляется непосредственно судьей.

Рисунок 1

Вводная часть (см. Рисунок 2) «призвана индивидуализировать соответствующее решение в числе других видов судебных постановлений и иных судебных решений по конкретным делам» Пономаренко В.А. Мотивированность судебного решения в гражданском и арбитражном процессе / автореф. дис. ... канд. юрид. наук. М., 2001. С. 6., в связи с чем она включает в себя ряд реквизитов, к которым относятся: наименование суда, принявшего решение (Ленинградский областной суд); наименование постановляемого акта (решение); дата вынесения решения (от 23 января 2018 г.); номер решения (№ 7-41/2018); судебный состав, рассматривающий дело (судья Петров Р.Ю., судья Ленинградского областного суда Осоцкий А.И.); фамилия и инициалы секретаря судебного заседания (при секретаре Д.); наименование сторон, других лиц, участвующих в деле, представителей сторон (Г.Н.); предмет спора или заявленное требование (жалоба на постановление судьи Выборгского городского суда Ленинградской области от 13 декабря 2017 г. по делу об административном правонарушении, предусмотренном частью 2 статьи 16.1 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях (далее - КоАП РФ)).

Рисунок 2

Таким образом, вводная часть судебного решения в наибольшей степени отвечает требованию стандартизированности деловых документов. Действительно, шаблонность вводной части подтверждается на материале исследования не только наличием фиксированного набора составляющих её реквизитов, но и устойчивым объемом - 60-80 слов.

Описательная часть призвана «наиболее полно и точно изложить факты и отразить существо спора» Кудрявцева Е.В., Прокудина Л.А. Как написать судебное решение. М., 2015. C. 29.. Она содержит «изложение требований административного истца, возражений административного ответчика, мнения других лиц, участвующих в деле» Кодекс административного судопроизводства Российской Федерации от 08.03.2015 № 21-ФЗ (ред. от 28.12.2017) // СПС «Консультант плюс». Ст. 180, ч. 3.. При этом обстоятельства дела, освященные истцом, ответчиком и иными лицами, должны быть переданы максимально точно с использованием общеупотребительных средств литературного языка. Однако важно отметить, что «хотя описательная часть составляется в более свободной форме и содержит описания и рассуждения, стиль её все равно должен быть официально-деловым» Кашанина Т.В. Юридическая техника. М., 2011. С. 474..

Самой большой и наиболее трудной для восприятия является мотивировочная часть судебного решения. В ней должны быть отражены «обстоятельства административного дела, установленные судом; доказательства, на которых основаны выводы суда об этих обстоятельствах; доводы, в соответствии с которыми суд отвергает те или иные доказательства; нормативные правовые акты, которыми руководствовался суд при принятии решения» Кодекс административного судопроизводства Российской Федерации от 08.03.2015 № 21-ФЗ (ред. от 28.12.2017) // СПС «Консультант плюс». Ст. 180, ч. 4..

Мотивировочная часть судебного решения требует особого внимания при написании, так как именно она призвана убедить адресата в правильности разрешения конкретного дела. О важности данной части текста свидетельствует и тот факт, что в отдельных случаях «составление мотивированного решения суда может быть отложено на срок не более чем пять дней со дня окончания судебного разбирательства» Кодекс административного судопроизводства Российской Федерации от 08.03.2015 № 21-ФЗ (ред. от 28.12.2017) // СПС «Консультант плюс». Ст. 177, ч. 2.. Кроме того, мотивировочная часть оказывается наиболее сложной и в языковом отношении, так как в ней используются в основном «сложные предложения, в составе которых придаточные предложения выражают причинно-следственные зависимости» Кашанина Т.В. Юридическая техника. М., 2011. С. 475..

Более свободных характер изложения описательной и мотивировочной частей судебного решения проявляется и при статистической оценке данных композиционных элементов: объем описательной части колеблется в промежутке от 6,2 до 56,5% текста, в то время как мотивировочная часть составляет от 26,5 до 82,8% объема текста.

Резолютивная часть (см. Рисунок 3) содержит «выводы об удовлетворении либо об отказе в удовлетворении иска полностью или в части, распределение судебных расходов, а также информацию о сроке и порядке обжалования решения суда» Кудрявцева Е.В., Прокудина Л.А. Как написать судебное решение. М., 2015. C. 40.. Текст заключительной части должен отличаться лаконичностью, четкостью и императивностью формы. К нему предъявляются особенно строгие требования - «точное употребление профессиональных терминов, лаконизм, повелительные, императивные (управомочивающие) формулировки» Матеров Н.В., Судаков Г.В. О языке судебного решения // Комаров А.Н. Язык и стиль судебных документов. Практические рекомендации по оформлению судебных актов. СПб., 2002. С. 8.. Именно эта часть текста призвана обеспечивать правильное и своевременное исполнение решения суда.

Рисунок 3

Резолютивная часть также обладает достаточно устойчивым объемом, хоть и уступает в этом отношении вводной части: она состоит из 32 - 107 слов, что составляет не более 10% от объема всего текста.

Официально-деловые письменные тексты различаются по способу пространственно-графического оформления. Отдельные части деловых документов могут быть представлены в виде традиционной линейной записи, трафарета, анкеты или таблицы Жанры официально-делового стиля // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М.Н. Кожиной. М., 2006. С. 73.. Использование разнообразных средств графического оформления документа, способствующих оптимальному распределению внимания читателя и «коммуникативной комфортности при восприятии текста» Шубина Н.Л. Пунктуация современного русского языка. М., 2006. С. 189., тесно связано с фактором адресата.

Судебное решение представляет собой связный линейный текст, отличающийся, однако, особым графическим оформлением вводной и резолютивной частей, призванным «позволить читателю зрительно сразу определить, где происходит переход от одной части к другой» Кудрявцева Е.В., Прокудина Л.А. Как написать судебное решение. М., 2015. C. 27..

Как можно видеть на Рисунке 4, вводная часть и описательная части разделяются словом «установил», написанным посередине строки и отделенным от основного текста вертикальными пробелами. Кроме того, наименование суда, наименование постановляемого акта, а также дата вынесения решения и его номер располагаются на отдельных строках, выравниваются по центру страницы и выделяются полужирным начертанием. Наименование суда, помимо прочего, отделяется вертикальным пробелом от последующего текста. Также выносится на отдельные строки и выделяется вертикальными пробелами информация о судебном составе и секретаре судебного заседания. Следующий за словом «установил» текст описательной части начинается с прописной буквы.

Рисунок 4

Резолютивная часть судебного решения, пример оформления которой представлен на Рисунке 5, включает в себя две составляющие: обоснование итогового вывода суда и собственно текст вывода. Первый фрагмент начинается одной из устойчивых фраз: «руководствуясь…» [39]; «на основании изложенного и руководствуясь…» [11]; «с учетом изложенного и руководствуясь» [4]; «исходя из вышеизложенного и руководствуясь…» [14]. Затем следует слово «решил», оформленное аналогично глаголу «установил» в вводной части решения (выравнивание по центру страницы, выделение сверху и снизу вертикальными пробелами). Следующий за ним текст вывода в большинстве документов начинается с прописной буквы, однако этот элемент оформления текста может опускаться (см. Рисунок 3).

Рисунок 5

Граница между описательной и мотивировочной частями судебного решения не имеет особого графического оформления, что может быть обусловлено преемственностью их содержания: за изложением обстоятельств дела следует их оценка судом. Более того, в уголовном судопроизводстве данные композиционные элементы судебного решения составляют единую описательно-мотивировочную часть Уголовно-процессуальный кодекс Российской Федерации от 18.12.2001 № 174-ФЗ (ред. от 23.04.2018) // СПС «Консультант плюс». Ст. 303, ч. 1..

Тем не менее, мотивировочная часть судебных решений по административным делам по сложившейся практике начинается одной из следующих фраз или их вариаций: «исследовав материалы дела, доводы жалобы в их совокупности, прихожу к следующему» [21]; «исследовав материалы дела, изучив доводы жалобы, выслушав лиц, участвующих в деле, прихожу к следующему» [41]; «проверив материалы дела, доводы жалобы, нахожу обжалуемый судебный акт подлежащим отмене по следующим основаниям» [18]; «проверив материалы дела и доводы жалобы, выслушав участников процесса, нахожу постановление суда по делу об административном правонарушении подлежащим отмене по следующим основаниям» [48]. Это позволяет читателю безошибочно определить границу между частями решения и подготавливает его к восприятию аналитической части документа.

1.3 Синтаксические особенности официально-делового стиля речи

Основные свойства официально-делового стиля речи так или иначе получают отражение в языковом оформлении текстов. Синтаксическое строение текстов официально-делового стиля особенно важно, так как «именно от предложения в значительной степени зависит степень адекватности выражения содержания права, что во многом определяет эффективность правового регулирования» Кашанина Т.В. Юридическая техника. М., 2011. С. 262..

Стоит отметить, что для единиц синтаксического уровня языка не характерны устойчивая стилевая окраска и функциональная прикрепленность к тому или иному стилю речи. В связи с этим, обращаясь к стилистическим ресурсам синтаксиса, следует в первую очередь учитывать «частоту употребления тех или иных синтаксических единиц в разных стилях <…> и их достаточно устойчивую здесь специализацию» Кожина М.Н., Дускаева Л.Р., Салимовский В.А. Стилистика русского языка. М., 2011. С. 263..

Синтаксические особенности официально-делового стиля речи являются объектом многочисленных исследований См.: Веселовская Т.М. Особенности синтаксиса официально-делового стиля // Типология текста в функционально-стилистическом аспекте. Пермь, 1990. С. 119-128; Шугрина Е.С. Техника юридического письма. М., 2000. С. 51-56; Голуб И.Б. Стилистика русского языка. М., 2001. С. 343-433; Кожина М.Н., Дускаева Л.Р., Салимовский В.А. Стилистика русского языка. М., 2011. С. 321-328.. Обобщая выводы данных работ, можно отметить, что синтаксическая структура деловых текстов тесно связана с перечисленными ранее особенностями официально-делового стиля, к которым относятся долженствующий характер изложения, стандартизированность и точность, не допускающая инотолкования.

Деловой документ, как и любой другой языковой материал, обладает коммуникативно прагматическими свойствами: «текст всегда ориентирован на адресата и предполагает прагматический эффект (эффект воздействия)» Лобашевская И.С. Жанры официально-деловой письменной речи. Петропавловск-Камчатский, 2007. С. 10.. Данный эффект в текстах официально-делового стиля речи достигается при помощи императивности, которая, в свою очередь, на синтаксическом уровне выражается в активности инфинитивных и пассивных конструкций.

Для текстов официально-делового стиля также характерно использование сочетаний отглагольного существительного и вспомогательного глагола с ослабленным лексическим значением вместо простого глагольного сказуемого. При этом использование глагольно-именных сочетаний вместо спрягаемых форм глагола «не только подчеркивает функционально-стилевую ориентацию в отборе языковых средств, но и уточняет смысл высказывания, обращает к использованию специальных терминов и порой даже усиливает действенность речи» Голуб И.Б. Стилистика русского языка. М., 2001. С. 368..

Важной особенностью предложений в текстах официально-делового стиля является их «насыщенность обособленными и необособленными, распространенными и нераспространенными второстепенными членами» Кушнерук С.П. Документальная лингвистика. Волгоград, 1999. С. 59.. В таких текстах крайне широко представлены конструкции с отыменными предлогами позднего образования, способствующие повышению точности документа.

Отыменные предлоги часто употребляются совместно с отглагольными существительными. Активная номинализация является следствием особого способа изложения текста официально-делового документа: «преобладание в нем констатирующего, описательного типов речи над повествованием, рассуждением определяют его статичность, вытеснение глагольных форм отглагольными существительными» Голуб И.Б. Русский язык и культура речи. М., 2002. С. 55.. Это, в свою очередь, способствует формированию именного характера делового стиля.

Широкое использование отглагольные существительных и связанных с ними устойчивых оборотов, характерных для деловых документов, приводит к возникновению такого явления, как «нанизывание падежей», которое чаще всего проявляется в употреблении длинных цепочек существительных в форме родительного падежа. Данные конструкции, как правило, получают негативную стилистическую оценку, в том числе и при анализе юрисдикционных жанров: «нагромождение в одном тексте дублирующих друг друга языковых средств затрудняют понимание судебного акта, делают его непонятным для участников процесса» Щербакова Л.Г. К вопросу о культуре изложения судебных актов в гражданском и арбитражном процессах // Правовая культура. Саратов, 2016. № 24. С. 87..

Такому качеству официально-делового стиля как точность «способствуют разного рода уточнения и оговорки, ведущие к широкому употреблению обособленных оборотов, в том числе причастных и деепричастных» Кожина М.Н., Дускаева Л.Р., Салимовский В.А. Стилистика русского языка. М., 2011. С. 326.. Особое распространение в деловых документах получают причастные обороты, активное использование которых также приводит к утрате глагольности и формированию именного характера официально-делового текста. Кроме того, употребление причастных и деепричастных оборотов позволяет представить необходимую информацию в наиболее лаконичном, сжатом виде.

Не менее характерным для текстов официально-делового стиля является активное использование рядов однородных членов. Это связано в первую очередь с тем, что «особая полнота и точность перечисления однородных понятий - обязательное требование к языку законов, постановлений в официально-деловом стиле» Голуб И.Б. Стилистика русского языка. М., 2001. С. 394.. Такие перечисления как правило представляют собой длинные цепочки однородных членов, соединенных бессоюзной связью. При этом для упрощения восприятия читателем особенно длинных и тем более осложненных конструкций часто осуществляется их рубрикация.

Как отмечает И.С. Лобашеская, для официально-деловой речи характерно «преимущественное употребление простых предложений с однородными членами, обособленными оборотами, с вводными и вставными конструкциями» Лобашевская И.С. Жанры официально-деловой письменной речи. Петропавловск-Камчатский, 2007. С. 46.. Однако для текстов деловых документов свойственно и использование сложных синтаксических конструкций с различными видами сочинительной и подчинительной связи, так как «с помощью сложного предложения более точно выражается сложная, многоаспектная мысль» Кушнерук С.П. Документальная лингвистика. Волгоград, 1999. С. 62.. При этом однозначно подчеркивается преобладание в сложных предложениях союзной связи над бессоюзной.

Сложные предложения, части которых соединены между собой исключительно сочинительной связью, редко используются в деловых документах, так как они не способны передать всё многообразие смысловых отношений, возникающих между предикативными единицами. При соединении же отдельных частей предложений сочинительной связью используются преимущественно книжные союзы. Более того, по мнению Е.С. Шугриной, «применение в текстах нормативно-правовых актов союзов “а”, “чтобы”, “но” для соединения отдельных частей предложений не только не благозвучно, но и может отрицательно влиять на нормативно-правовую точность» Шугрина Е.С. Техника юридического письма. М., 2000. С. 54..

Употребление сложноподчиненных предложений более характерно для текстов официально-делового стиля, чем использование сочинительных связей между предикативными единицами. При этом точность и убедительность сложноподчиненных предложений, а значит и всего текста в целом, в значительной мере зависит от «правильного использования средств связи предикативных частей в составе сложных предложений (союзов, союзных и соотносительных слов)» Голуб И.Б. Стилистика русского языка. М., 2001. С. 410..

Однако большинство употребляемых в деловых документах сложноподчиненных предложений стилистически нейтральны - это предложения с придаточными определительными и изъяснительными. Широкое распространение получают также предложения с придаточным условия, активное использование которых обусловлено тем, что «во многих текстах <…> требуется оговаривать условия правонарушений и правопорядка» Кожина М.Н., Дускаева Л.Р., Салимовский В.А. Стилистика русского языка. М., 2011. С. 322..

Важным аспектом рассмотрения синтаксиса официально-делового стиля речи является размер предложения. Основной его количественной характеристикой считается средний размер, который в самом общем виде рассматривается безотносительно структуры предложения - так называемый средний размер цельного предложения. Как отмечает Г. Н. Акимова, «средний размер цельного предложения имеет прежде всего существенное значение для стилистической характеристики текста, ибо читательское восприятие синтаксической сложности, легкости/громоздкости текста в значительной степени основывается на длине цельного предложения» Акимова Г.Н. Размер предложения как фактор стилистики и грамматики (на материале русского литературного языка XVIII века) // Вопросы языкознания. М., 1973. № 2. С. 69..

В подавляющем большинстве работ, посвященных синтаксической структуре деловых документов, упоминается обилие длинных, громоздких предложений. Действительно, в официально-деловых текстах «часто приходится видеть предложения, состоящие их двух-трех даже не десятков, а сотен слов» Шугрина Е.С. Техника юридического письма. М., 2000. С. 51.. Более того, большим объемом, свойственным в первую очередь сложным конструкциям, отличаются и простые предложения: сближение размеров простых и сложных предложений в официально-деловых текстах связано с их сходностью в функциональном и смысловом отношении Акимова Г.Н. Новое в синтаксисе современного русского языка. М., 1990. С. 41..

Ещё одной характерной чертой деловой речи является использование прямого порядка слов, который нельзя рассматривать в отрыве от актуального членения высказывания, поскольку «понятия “прямой” и “обратный” порядок слов означают не последовательность расположения грамматических членов предложения (подлежащего, сказуемого, определения, дополнения и обстоятельства), а последовательность расположения темы и ремы и их компонентов» Валгина Н.С. Современный русский язык: Синтаксис. М., 2003. С. 140-141.. Немаркированным расположением компонентов высказывания при этом является переход от темы к реме, то есть от заданной предыдущим контекстом информации к новым сведениям.

Лишенный экспрессии, порядок слов «воспринимается как стилистически нейтральный, отвечающий норме, и способствует логичности выражения мыслей, созданию правоположений» Сухинина И. Жанр и язык постановлений Конституционного суда РФ // Российская юстиция. М., 2001. № 10. С. 27.. Использование прямого порядка слов официально-деловых текстах призвано повысить их ясность и, как следствие, упростить процесс восприятия адресатом содержащейся в документе информации.

Стоит также отметить, что в научной литературе, посвященной языковым особенностям деловых документов, активно обсуждается вопрос о наличии в них многочисленных ошибок. Особенно опасным представляется допущение ошибок в синтаксической структуре текста, так как один из основных принципов юридической техники заключается в том, что «значение сложных выражений следует устанавливать в соответствии с синтаксическими правилами языка, на котором сформулирована интерпретируемая норма» Кашанина Т.В. Юридическая техника. М., 2011. С. 378..

Так, среди языковых ошибок на синтаксическом уровне называют в первую очередь следующие: злоупотребление страдательным залогом; цепочки однотипных грамматических форм; ошибки в употреблении отыменных предлогов; нанизывание причастных оборотов; пунктуационные ошибки; громоздкие предложения; нарушение порядка слов См:. Комаров А.Н. Язык и стиль судебных документов. Практические рекомендации по оформлению судебных актов. СПб., 2002. С. 12-33; Кашанина Т.В. Юридическая техника. М., 2011. С. 258; Шепелев А.Н. Простой язык права // Современное право. М., 2008. № 6. С. 52-55; Мильков А.В. Язык и стиль изложения судебных актов. Ессентуки, 2009; Рабчук В.Н. Процессуальная документация. Ростов-на-Дону, 2008. С. 32-37..

Особенно актуален данный вопрос при рассмотрении текстов юрисдикционного подстиля деловой речи, так как «языковые ошибки мешают правильному пониманию существа спора о праве и позиции судьи, тем самым снижая уровень правовой определенности судебных актов» Щербакова Л.Г. К вопросу о культуре изложения судебных актов в гражданском и арбитражном процессах // Правовая культура. Саратов, 2016. № 24. С. 88.. Более того, тесная взаимосвязь формы и содержания судебных документов приводит к тому, что «языковые ошибки неизбежно отражают те или иные нарушения требований законности» Губаева Т.В. Язык и право. Искусство владения словом в профессиональной юридической деятельности. М., 2010. С. 132.. Вместе с тем возможные ошибки и опечатки в тексте судебного акта могут быть исправлены лишь посредством специальной процессуальной процедуры, включающей в себя принятие самостоятельного процессуального акта.

Так, описки, неполнота и неясность судебного решения относятся к внешним его недостаткам и, следовательно, исправляются самим судом, вынесшим решение. В частности, в случае неясности решения, зачастую вызванной неграмотностью его изложения, «суд, принявший его, вправе разъяснить решение суда, не изменяя его содержания» Осокина Г.Л. Гражданский процесс. Особенная часть. М., 2007. С. 271.. Такое разъяснение облекается в форму судебного определения, которое приобщается к делу и рассматривается как составная часть судебного решения.

...

Подобные документы

  • Основные черты и особенности официально-делового стиля. Структура и языковые особенности жанров. Типичные ошибки в оформлении деловых текстов. Примеры ошибочных написаний и их отредактированные варианты. Сопоставление деловых и художественных текстов.

    контрольная работа [736,1 K], добавлен 21.01.2015

  • Характерные черты официально-делового стиля. Виды официально-деловой документации. Употребление официально-делового стиля в языке дипломатических документов. Закономерности применения грамматических и синтаксических конструкций в организации текстов.

    дипломная работа [188,9 K], добавлен 03.07.2015

  • Особенности официально-делового и юридического стиля. Лексико-семантическая организация и особенности словоупотребления в юридических текстах. Официально-деловой стиль и его жанровые разновидности. Синтаксические особенности юридических текстов.

    дипломная работа [215,1 K], добавлен 08.09.2010

  • Общая характеристика официально-делового стиля. Языковые нормы и особенности норм официально-делового (канцлерского) подстиля. Типовое построение официально-делового текста. Синтаксические особенности деловой речи. Грамматика в официально-деловой сфере.

    контрольная работа [44,4 K], добавлен 26.10.2011

  • Описание профессии учителя с использованием стилистических средств разговорного, официально-делового, научного и публицистического жанров. Содержательно-логический анализ текстов: ситуация общения, языковые средства, определение стиля и речевого жанра.

    контрольная работа [19,5 K], добавлен 18.08.2011

  • Определение синтаксиса как раздела грамматики. Предмет синтаксиса в современном языкознании. Типы связи слов в словосочетании. Структура и виды предложения. Способы выражения синтаксической структуры предложения. Основные составляющие синтаксиса.

    курсовая работа [98,1 K], добавлен 24.09.2010

  • Типы функциональных стилей современного русского языка, их отличительные черты и условия применения. Общая характеристика официально-делового стиля, его роль, форма реализации и особенности соблюдения норм. Специфика языка и стиля судебного акта.

    реферат [39,9 K], добавлен 15.05.2011

  • Особенности употребления сложных предложений в разговорном стиле. Употребление сложных предложений как отличительная черта книжных стилей: официально-делового, публицистического, научного и художественного. Стилистическая роль союзных слов и союзов.

    реферат [39,9 K], добавлен 28.04.2011

  • Определение языковой личности. Коммуникативно-прагматические особенности речевого жанра "обращения граждан" в аспекте интенциональной рефлексии говорящего, отклонений от жанрового канона. Наиболее частотные ошибки при написании объяснительных записок.

    дипломная работа [49,8 K], добавлен 24.11.2014

  • Понятие и разновидности научного стиля речи, особенности его реализации в письменной и устной форме общения. Внеязыковые свойства и стилевые черты научных текстов. Лексические и стилистические языковые единицы, особенности морфологии и синтаксиса.

    контрольная работа [50,1 K], добавлен 03.03.2012

  • Черты научного стиля, которые отличают его от других стилей английского языка. Функции и признаки текстов научного стиля, их разновидности. Исследование основных лексических, грамматических и стилистических особенностей текстов английской научной речи.

    курсовая работа [603,0 K], добавлен 21.04.2015

  • Факторы речевой организации текста. Характеристика текста как особой речевой единицы. Основные типы текстов. Построение текстов различных стилей. Особенности построения текстов в научном, публицистическом, официально-деловом и художественном стилях.

    курсовая работа [46,9 K], добавлен 22.05.2015

  • Общественные функции языка. Особенности официально-делового стиля, текстовые нормы. Языковые нормы: составление текста документа. Динамика нормы официально-деловой речи. Виды речевых ошибок в деловом письме. Лексические и синтаксические ошибки.

    курсовая работа [52,6 K], добавлен 26.02.2009

  • Изучение основных концепций сущности сложного предложения. Анализ ошибок и недочетов, связанных с употреблением сложносочиненных и сложноподчиненных предложений. Особенности использования периода в деловой юридической речи, его элементы (тема и рема).

    реферат [17,4 K], добавлен 17.02.2013

  • Официально-деловой и научно-технический стили в жанрово-стилевой дифференциации языка. Проведение исследования синтаксической и структурной организации текстов документов экологического дискурса. Особенность употребления французских заимствований.

    дипломная работа [255,8 K], добавлен 06.08.2017

  • Признаки и характерные особенности перевода текстов научного стиля. Лексические особенности и трудности перевода. Специфика морфологии и основные проблемы перевода, синтаксические особенности текстов научного стиля и научно-популярного подстиля.

    дипломная работа [137,5 K], добавлен 19.02.2015

  • Понятие функциональных стилей речи. Морфологические признаки и синтаксические особенности научного стиля. Признаки публицистического и официально-делового стиля. Характерные особенности разговорного стиля, роль прагматического фактора в общении.

    презентация [331,2 K], добавлен 16.10.2012

  • Характеристика и сфера применения официально-делвого стиля. Стандартизация языка деловых бумаг. Состав реквизитов деловой документации и порядок их расположения. Основные жанры письменной деловой речи. Функции и особенности официально-делового стиля.

    контрольная работа [31,4 K], добавлен 01.04.2011

  • Стремление делового языка к точности передачи смысла. Морфологические и синтаксические признаки официально-делового стиля речи. Написание документов, деловых бумаг в государственных учреждениях и суде. Профессиональная терминология и языковые штампы.

    реферат [28,1 K], добавлен 24.02.2011

  • Общая характеристика официально–делового стиля и его подстили. Текстовые нормы делового стиля. Языковые нормы: составление текста, документа. Динамика нормы официально–деловой речи. Модели синтаксических конструкций, используемые в деловой переписке.

    контрольная работа [19,4 K], добавлен 30.11.2008

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.