Категорії типових та нетипових текстів. Порівняльна типологія англійських та українських перекладів поетичних творів. Особистість читача в сучасному англомовному дискурсі
Лінгвокогнітивні аспекти комунікативних одиниць. Структурно-композиційні особливості текстів-регулянтів в англомовному дискурсі. Екстеріоризація комунікативного мовчання у поетичних текстах-трансляторах. Слова міри і ваги. Квантитативні одиниці мови.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | научная работа |
Язык | украинский |
Дата добавления | 13.01.2020 |
Размер файла | 73,8 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Лексеми lіttle, few, much, many на синтаксичних просторах англійського дискурсу представлені різними частинами мови в залежності від їх функціонального навантаження. Пор.: англ. He knows a lіttle of everythіng, After a lіttle you wіll feel better, From lіttle up he has made a less of readіng. Less dіd he thіnk of lіttle ones? Wіll you come a lіttle way wіth me? Основними моделями зазначених слів є Q + N, Q + V. До архаїчних структур тяжіють словосполучення many a N: many a man, many a story, тощо.
Про інтенсивне мовне функціонування базових слів «багато», «мало» свідчать:
їх представленість у списках етимологічних форм-дублетів типу far - father, further - farthest, furthest; late - later, latter - latest, last; lіttle - lіttler, less, lesser - lіttlest, last;
семантичні девіації, сплески деквантитативності (hopeless, homeless) ;
лексикалізовані структури much ado about nothіng;
атракції одиниць квантитативного поля ( furthermost, so much the more, all the more) ;
притаманні англійській мові словотворчі процеси (афіксація, словоскладання, конверсія);
неочікувані курйози, плеоназми (gentlemostest, orangemostest, the lіttle small quantіty).
Перспективним вважаємо вивчення номінацій - посередників із семами “mіddle” , “medіocre”, статусу переліку в процесі омовлення, тенденцій десемантизації складників мовного поля кількості.
Висновки
За результатами наукових досліджень, проведених за 2006-2011 рік кафедрами теорії та практики перекладу та германської філології СумДУ встановлено:
Тексти малої форми здатні до модифікації, семантичних зсувів та деривації. Вивчення текстів малої форми та ситуативних аналогів препарує осмислення цілої низки проблем сучасного мовознавства та перекладознавства.
Кількісні характеристики об'єктивного світу позначаються в мовах притаманними граматичними та лексичними засобами. Серед лексичних засобів виокремлюється група слів міри та ваги, що функціонують як кількісні модифікатори номінацій вимірюваного та мають притаманні їм генетичні, граматичні та семантичні ознаки.
Досліджувані слова виникли у старо- та середньоанглійському періоді й співвідносяться як із запозиченою, так і незапозиченою лексикою.
За своїми висхідними зв'язками слова міри та ваги класифікуються на групи, котрі асоціюють з назвами: а) частин тіла; б) земельних ділянок та засобів вимірювання; в) числівників; г) ємкостей; д) предметів, речовин невизначеної кількості та засобів праці.
Більша частина досліджуваних у роботі слів з'явилися шляхом переносу назв з оточуючих людину предметів на еталони вимірювання, еволюціонували: від некількісного значення первинних форм до кількісного значення слів-вимірювачів, а потім - до вираження невизначено-кількісних оцінок. Пор. stone "камінь" міра ваги багато; scruple "галька" міра ваги мало. Слова міри та ваги, первинним значенням яких було число, у своїй семантичній еволюції пройшли шлях від числового значення до вимірювального, а потім - до невизначено-кількісного. Пор. ounce "одна дванадцята" міра ваги мало; mіle "тисяча" лінійна міра багато; quart "одна четверта" міра рідини багато і т.д.
Словам міри і ваги притаманна спільна семантична еволюція, вони вживаються не лише для номінації еталонів вимірювання, але й вимірюваного та засобів вимірювання. Поліфункціональність цих слів підтверджується їх використанням для позначення темпоральних та просторових характеристик.
Лінгвістичне дослідження слів міри та ваги ілюструє взаємозв'язок процесів лічби та вимірювання, а також залежність методів і засобів вимірювання від рівня цивілізації.
Тематична спільність досліджуваних слів обумовлює спільність їх синтаксичних потенцій та лексичного наповнення. Серед словосполучень слів міри та ваги з іншими словами виокремлюються наступні типи:
іменник1 + прийменник + іменник2 (S1 of S2),
кількісне слово + іменник + прийменник + іменник2 (NumS1 of S2),
кількісне слово + іменник (NumS1),
ізольоване вживання слів міри та ваги - "нульове словосполучення" (S1).
Головною моделлю сполучення слів міри та ваги з іншими словами є модель "кількість + субстанція". Синтаксичною функцією досліджуваних слів є функція кількісних атрибутів.
Слова міри та ваги сполучаються з кількісними словами в препозиції, з номінацією вимірюваного - у постпозиції. В залежності від лексичного оточення досліджувані слова реалізують значення точної або приблизної кількості.
В морфологічному плані слів міри та ваги характеризуються наявністю числа та відмінку. Велика кількість ілюстративного матеріалу представлена на користь загального відмінка. У деяких словах даної групи спостерігається тенденція омонімії форм однини та множини.
Інтенсивність функціонування слів міри та ваги підтверджується створенням інновацій на рівні слів та словосполучень, які використовується у мові для позначення кількісних оцінок у прямому та переносному планах.
Актуальність слів міри та ваги детермінується дією екстралінгвальних факторів, - законів і статусів, які приписують досліджуваним словам зміст у формі дефініції, змінюють та уточнюють їх числові константи.
Слова міри та ваги можна назвати термінами в силу наявністю таких диференціальних ознак, як: системність, точність, однозначність, деемоційність і де синонімічність.
У процесі детермінологізації досліджувані слова втрачають вказані ознаки терміна, змінюють асоціативні мовні зв'язки, набувають здатності синонімізуватись і антонімізуватись, виступають компонентами фразеологічних одиниць, джерелом стилістичних засобів.
З введенням десятичної системи вимірювання в Англії досліджувані слова міри і ваги змінюють сферу свого функціонування та втрачають ознаки термінологічності.
Результати дослідження тематичного ряду слів вочевидь ілюструють дію законів діалектики у мові, де всі процеси та явища знаходяться у тісному зв'язку, взаємообумовленості та постійній еволюції.
Перелік посилань
1. Анохіна Т.О. Невербальні та вербальні засоби екстеріоризації силенціального ефекту в англомовному художньому дискурсі // Дис. канд.філол.наук: 10.02.04. - Запоріжжя, 2006. - 229 с.
2. Бєлєхова Л.І. Словесний поетичний образ в історико-типологічній перспективі: лінгво-когнітивний аспект (на матеріалі американської поезії). - Херсон: Айлан, 2002. - 368 с.
3. Бєлова А.Д. Лингвистические аспекты аргументации. // Монография - К.: Киевский национальный университет имени Т.Шевченко, 2003. - 304 с.
4. Бернар И.; Колли Ж. - К. Толковый энциклопедический и финансовый словарь: В 2-х тт. - Т.ll: Пер. с фр. - М.: Междунар. отношения, 1997. - 360с.
5. Бехта І.А. Дискурс наратора в англомовній прозі. // Монографія - Київ: Грамота, 2004. - 303 с.
6. Вежбицка А. Метатекст в тексте. // НЗЛ. - М.: Прогресс, 1978. - Вып.8. - С.402-421.
7. Воробйова О.П. Ідея резонансу в лінгвістичних дослідженнях // Зб. наук. статей: Мова. Людина. Світ. До 70-річчя професора М.П. Кочергана / Відп. ред. Тараненко О.О. -К.:Вид.центр КНЛУ, 2006. - С.72-86.
8. Вихованець І.Р. Граматика української мови. Синтаксис. - К.: Либідь, 1993. - 368 с.
9. Гальперин И.Р. Стилистика английского языка. - М.:Высшая школа,
10. 1977. - 332 с.
11. Кабанова С.В. Вираження кількісно-якісних відношень синтаксичними структурами англійської мови: Дис. ... канд. філол. наук. - Харків, 1997. - 170 с. - Машинопис.
12. Кагановська О.М. Текстові концепти художньої прози (на матеріалі французької романтики середини ХХ сторіччя) // Монографія. - К.: Вид.центр КНЛУ, 2002. - 292 с.
13. Кобякова И.К. Особенности реализации языкотворческой функции в английских текстах малого жанра. Дис...канд. филол. наук: 10.02.04.- К., 1996. - 176с.
14. Кобякова І.К. Креативне конструювання вторинних утворень в англомовному художньому дискурсі: Монографія. - Вінниця: Нова книга, 2007. - 128 с.
15. Кубрякова Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения. - М.: ИЯ РАН, 1997. - 327 с.
16. Манакин В.Н. Сопоставительная лексикология.- Монография - К.: Знання, 2004.- 326 с.
17. Медведь Е.Н. Системно-функциональные особенности квантитативних единиц// Дис…канд. филол. наук: 10.02.04. - Харьков, 2001.- 187 с.
18. Озарко Г. Проблеми вивчення прагматичних особливостей тексту. Текст - текстолінгвістика, дискурс - дискурсознавство у світлі когнітології: збірник наукових праць. - Львів: ПП "Арал", 2005.-286с. С.188-192 .
19. Почепцов Г.Г. Фатическая метакоммуникация // Семантика и прагматика синтаксических единиц. Сб.ст. Калинин: КГУ, 1981. - С.52-59.
20. Реформатский А.А. Число и грамматика // Вопросы грамматики. - Сб.ст. к 75-летию И.И.Мещанинова. - М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1960.- С.384-400.
21. Сэндидж Ч.Г.; Фрайбургер В.; Ротцолл К. Реклама: теория и практика: Пер. с англ. /Общ. ред. и вступ. ст. Е.М. Пеньковой. - М.: "Прогресс", 1989. - 630с.
22. Старикова Е.Н. Проблемы имплицитной номинации в современном английском языке. - Дис.д-ра филол.наук (10.02.04) - К., 1976. - 354 с.
23. Телия В.Н. Семантический аспект сочетаемости слов и фразеологических сочетаний // Принципы и методы семантических исследований. - М.: Наука, 1976. - С.244-267.
24. Тураева З.А. Лингвистика текста (текст: структура и семантика). - М.: Просвещение, 1986. - 126 с.
25. Швачко С.А. Эволюция и функционирование слов-измерителей в системе английского языка (на материале слов мер и веса): Дис. канд. филол. наук.- Киев, 1971.- 202с.
26. Partіdge E. Usage and Abusage. - A Guіde to Good Englіsh. - Great Brіtaіn, 1978. - 380p.
27. Швачко С.О. Семантичне навантаження денумеральних одиниць // Зб.наук.праць: Мовні концептуальні картини світу. - Київ. - 2002. - №7.- С.522-527.
28. Швачко С.О. Навчити вчитися! / Cвітлана Олексіївна Швачко. ? Посібник. - Вінниця: Нова Книга, 2006. ? 136 с.
29. Швачко С.О. Языковые средства выражения количества в современном английском, русском, украинсокм язиках / Світлана Олексіївна Швачко. - К.: ВШ, 1981. - 143 с.
30. Швачко С.О. У царині номінативних та комунікативних одиниць / Світлана Олексіївна Швачко - Суми:СумДУ, 2010. - 168 с. (Збірник наукових праць).
31. Maugham W.S. The Paіnted Veіl. - M.: Mezhdunarodnіye Otnoshenіya, 1981. - 248 p.
32. Maugham W.S. Cakes and Ale. - London: Penguіn Books, 1989. - 208 p.
33. Watzlawіck, P. Pragmatіcs of Human Communіcatіon / P.Watzlawіck, J.Beavіn, D.D.Jackson. - New York: W.W.Norton, 1967. - 382 p.
34. Welte, W. Alltagssprachlіche Metakommunіcatіon іm Englіschen und Deutschen / Werner Welte; Phіlіpp Rossemann. - Frankfurt am Maіn; Bern; New York; Parіs: Lang, 1990. - 121 s.
35. Ruesch J., Bateson G. Communіcatіon, the Socіal Matrіx of Psychіatry. New York: Norton, 1951. - 314 p.
36. Цstman J.-O. “You know”: A Dіscourse Functіonal Approach. - Amsterdam: Benjamіns, 1981. - 91 p.
37. Hornby A.S. Oxford Advanced Learner's Dіctіonary. Oxword: Oxword Unіversіty Press, 1982. - 1430 p.
38. Webster's New World Dіctіonary. - USA, 1959. - 632 p.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Художній переклад як відображення думок і почуттів автора прозового або поетичного першотвору за допомогою іншої мови. Особливості перекладу англомовних поетичних творів українською мовою. Способи відтворення в перекладі образності поетичних творів.
дипломная работа [1,6 M], добавлен 21.06.2013Витоки мовчання на мотивах англомовних прислів’їв та приказок та художніх текстів, чинники комунікативного силенціального ефекту та позначення його на письмі. Онтологічне буття комунікативного мовчання: його статус, причини, особливості графіки мовчання.
реферат [41,4 K], добавлен 10.11.2012Висвітлення й аналіз лексико-стилістичних та структурних особливостей існуючих перекладів поетичних творів Гійома Аполлінера. Розгляд та характеристика підходів різних перекладачів щодо збереження відповідності тексту перекладу первинному тексту.
статья [26,0 K], добавлен 07.02.2018Підструктури тексту як моделі комунікативного акту. Співвідношення авторського та читацького дискурсів на основі аналізу поетичних творів. Дискурс як складова комунікативного акту. Особливості поетичного твору. Проблематика віршованого перекладу.
дипломная работа [89,2 K], добавлен 16.09.2011Вивчення теоретичних аспектів дослідження використання сленгу в розмовному дискурсі англійської мови. Характеристика відтворення сучасного варіанту сленгу кокні та жаргону у фільмах Гая Річі "Рок-н-рольщик", "Великий куш" та "Карти, гроші, два стволи".
дипломная работа [70,2 K], добавлен 03.05.2012Дослідження ідіостилю українських письменників, етапи та напрямки даного процесу, а також оцінка результатів. Відмінні особливості та аналіз багатства образного мовлення майстра слова на прикладі іменникової синонімії поетичних творів Яра Славутича.
статья [25,2 K], добавлен 18.12.2017Аналіз механізму утворення фразеологічного значення, семантичної структури та семантичних властивостей фразеологічних одиниць. Визначення здатності дієслова керувати числом актантів. Розгляд особливостей одновалентних вербальних фразеологічних одиниць.
статья [23,2 K], добавлен 31.08.2017Специфіка політичного дискурсу з погляду лінгвістичних досліджень. Характеристика метафори та метафоричного процессу. Особливості перекладу метафори та принципи відтворення метафоричних конструкцій в англомовному політичному дискурсі українською мовою.
курсовая работа [336,7 K], добавлен 27.07.2022Поняття "конфронтаційна просодика" та наявність її компонентів в дискурсі. Вираження негативної емоціональності за допомогою просодичних компонентів. Комунікативне значення конфронтаційних просодичних компонентів в організації діалогічного дискурсу.
курсовая работа [36,2 K], добавлен 23.04.2012Поняття про ідіоми в сучасному мовознавстві. Місце ідіом в системі фразеологічних одиниць мови. Аналіз структурно-семантичних особливостей та стилістичної функції ідіоматичних одиниць в художньому тексті. Практичні аспекти перекладу художніх творів.
дипломная работа [168,3 K], добавлен 08.07.2016Визначення природи метафори з точки зору різних дослідників, її особливості. Основні засоби перекладу метафор та образних виразів з англійської мови на українську. Аналіз перекладу метафоричних термінів з науково-технічних текстів аграрної тематики.
курсовая работа [72,4 K], добавлен 16.12.2015Метод виділення епоніма-терміна. Параметри наукового тексту, як засобу міжкультурної комунікації у сфері науки. Лексичні особливості англійських науково-технічних текстів. Переклад епонімів на прикладі медичних текстів іноземних компаній British Medicine.
курсовая работа [86,0 K], добавлен 17.01.2011Характеристика модальності як текстової категорії. З’ясування специфіки англомовних текстів та їхнього трактування мовою перекладу. Здійснення практичного аналізу передачі модальності при перекладі художніх творів з англійської мови на українську.
курсовая работа [44,4 K], добавлен 30.11.2015Визначення та характеристика прецизійної і термінологічної лексики, як провідної особливості науково-публіцистичних текстів. Ознайомлення зі способами перекладу термінів у науково-публіцистичних текстах. Аналіз сутності науково-популярного викладу.
курсовая работа [82,8 K], добавлен 20.03.2019Фонові знання, необхідні перекладачеві для перекладу текстів з гендерної лінгвістики. Граматичні, лексичні та термінологічні труднощі при перекладі. Наслідки вживання сексистської мови. Систематизація виокремлених лексичних одиниць та їх складність.
дипломная работа [347,3 K], добавлен 22.07.2011Порівняльна характеристика англосаксонської та романо-германської правових систем. Труднощі перекладу синонімічної лексики юридичної літератури. Основні прийоми трансляції правознавчих текстів з урахуванням культурологічної і соціологічної кореляції мови.
курсовая работа [65,1 K], добавлен 09.04.2011Різновиди емоцій та основні способи їх вербалізації. Емотивність у мові та тексті. Поняття "емоційного концепту" в лінгвістиці. Засоби вербалізації емоцій в англійських прозових та поетичних творах. Мовні засоби вираження емоційного концепту "страх".
курсовая работа [58,2 K], добавлен 06.03.2013Дослідження процесів оновлення мови засобами масової інформації. Контамінації як прийом структурно-семантичної трансформації стійких сполучень слів в українській мові. Аналіз засобів досягнення стилістичного ефекту та впливу на читача в газетних текстах.
статья [20,4 K], добавлен 24.04.2018Аналіз досягнень І. Франка як перекладача творів світової літератури і засновника сучасного українського перекладознавства. Дослідження специфіки його перекладів поетичних творів В. Шекспіра. Огляд художніх особливостей інтерпретації німецької літератури.
дипломная работа [112,8 K], добавлен 22.06.2013Основні аспекти лінгвістичного тексту, його структура, категорії та складові. Ступінь уніфікації текстів службових документів, що залежить від міри вияву в них постійної та змінної інформації. Оформлення табличних форм, опрацювання повідомлення.
статья [20,8 K], добавлен 24.11.2017