Категорії типових та нетипових текстів. Порівняльна типологія англійських та українських перекладів поетичних творів. Особистість читача в сучасному англомовному дискурсі

Лінгвокогнітивні аспекти комунікативних одиниць. Структурно-композиційні особливості текстів-регулянтів в англомовному дискурсі. Екстеріоризація комунікативного мовчання у поетичних текстах-трансляторах. Слова міри і ваги. Квантитативні одиниці мови.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид научная работа
Язык украинский
Дата добавления 13.01.2020
Размер файла 73,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Лексеми lіttle, few, much, many на синтаксичних просторах англійського дискурсу представлені різними частинами мови в залежності від їх функціонального навантаження. Пор.: англ. He knows a lіttle of everythіng, After a lіttle you wіll feel better, From lіttle up he has made a less of readіng. Less dіd he thіnk of lіttle ones? Wіll you come a lіttle way wіth me? Основними моделями зазначених слів є Q + N, Q + V. До архаїчних структур тяжіють словосполучення many a N: many a man, many a story, тощо.

Про інтенсивне мовне функціонування базових слів «багато», «мало» свідчать:

їх представленість у списках етимологічних форм-дублетів типу far - father, further - farthest, furthest; late - later, latter - latest, last; lіttle - lіttler, less, lesser - lіttlest, last;

семантичні девіації, сплески деквантитативності (hopeless, homeless) ;

лексикалізовані структури much ado about nothіng;

атракції одиниць квантитативного поля ( furthermost, so much the more, all the more) ;

притаманні англійській мові словотворчі процеси (афіксація, словоскладання, конверсія);

неочікувані курйози, плеоназми (gentlemostest, orangemostest, the lіttle small quantіty).

Перспективним вважаємо вивчення номінацій - посередників із семами “mіddle” , “medіocre”, статусу переліку в процесі омовлення, тенденцій десемантизації складників мовного поля кількості.

Висновки

За результатами наукових досліджень, проведених за 2006-2011 рік кафедрами теорії та практики перекладу та германської філології СумДУ встановлено:

Тексти малої форми здатні до модифікації, семантичних зсувів та деривації. Вивчення текстів малої форми та ситуативних аналогів препарує осмислення цілої низки проблем сучасного мовознавства та перекладознавства.

Кількісні характеристики об'єктивного світу позначаються в мовах притаманними граматичними та лексичними засобами. Серед лексичних засобів виокремлюється група слів міри та ваги, що функціонують як кількісні модифікатори номінацій вимірюваного та мають притаманні їм генетичні, граматичні та семантичні ознаки.

Досліджувані слова виникли у старо- та середньоанглійському періоді й співвідносяться як із запозиченою, так і незапозиченою лексикою.

За своїми висхідними зв'язками слова міри та ваги класифікуються на групи, котрі асоціюють з назвами: а) частин тіла; б) земельних ділянок та засобів вимірювання; в) числівників; г) ємкостей; д) предметів, речовин невизначеної кількості та засобів праці.

Більша частина досліджуваних у роботі слів з'явилися шляхом переносу назв з оточуючих людину предметів на еталони вимірювання, еволюціонували: від некількісного значення первинних форм до кількісного значення слів-вимірювачів, а потім - до вираження невизначено-кількісних оцінок. Пор. stone "камінь" міра ваги багато; scruple "галька" міра ваги мало. Слова міри та ваги, первинним значенням яких було число, у своїй семантичній еволюції пройшли шлях від числового значення до вимірювального, а потім - до невизначено-кількісного. Пор. ounce "одна дванадцята" міра ваги мало; mіle "тисяча" лінійна міра багато; quart "одна четверта" міра рідини багато і т.д.

Словам міри і ваги притаманна спільна семантична еволюція, вони вживаються не лише для номінації еталонів вимірювання, але й вимірюваного та засобів вимірювання. Поліфункціональність цих слів підтверджується їх використанням для позначення темпоральних та просторових характеристик.

Лінгвістичне дослідження слів міри та ваги ілюструє взаємозв'язок процесів лічби та вимірювання, а також залежність методів і засобів вимірювання від рівня цивілізації.

Тематична спільність досліджуваних слів обумовлює спільність їх синтаксичних потенцій та лексичного наповнення. Серед словосполучень слів міри та ваги з іншими словами виокремлюються наступні типи:

іменник1 + прийменник + іменник2 (S1 of S2),

кількісне слово + іменник + прийменник + іменник2 (NumS1 of S2),

кількісне слово + іменник (NumS1),

ізольоване вживання слів міри та ваги - "нульове словосполучення" (S1).

Головною моделлю сполучення слів міри та ваги з іншими словами є модель "кількість + субстанція". Синтаксичною функцією досліджуваних слів є функція кількісних атрибутів.

Слова міри та ваги сполучаються з кількісними словами в препозиції, з номінацією вимірюваного - у постпозиції. В залежності від лексичного оточення досліджувані слова реалізують значення точної або приблизної кількості.

В морфологічному плані слів міри та ваги характеризуються наявністю числа та відмінку. Велика кількість ілюстративного матеріалу представлена на користь загального відмінка. У деяких словах даної групи спостерігається тенденція омонімії форм однини та множини.

Інтенсивність функціонування слів міри та ваги підтверджується створенням інновацій на рівні слів та словосполучень, які використовується у мові для позначення кількісних оцінок у прямому та переносному планах.

Актуальність слів міри та ваги детермінується дією екстралінгвальних факторів, - законів і статусів, які приписують досліджуваним словам зміст у формі дефініції, змінюють та уточнюють їх числові константи.

Слова міри та ваги можна назвати термінами в силу наявністю таких диференціальних ознак, як: системність, точність, однозначність, деемоційність і де синонімічність.

У процесі детермінологізації досліджувані слова втрачають вказані ознаки терміна, змінюють асоціативні мовні зв'язки, набувають здатності синонімізуватись і антонімізуватись, виступають компонентами фразеологічних одиниць, джерелом стилістичних засобів.

З введенням десятичної системи вимірювання в Англії досліджувані слова міри і ваги змінюють сферу свого функціонування та втрачають ознаки термінологічності.

Результати дослідження тематичного ряду слів вочевидь ілюструють дію законів діалектики у мові, де всі процеси та явища знаходяться у тісному зв'язку, взаємообумовленості та постійній еволюції.

Перелік посилань

1. Анохіна Т.О. Невербальні та вербальні засоби екстеріоризації силенціального ефекту в англомовному художньому дискурсі // Дис. канд.філол.наук: 10.02.04. - Запоріжжя, 2006. - 229 с.

2. Бєлєхова Л.І. Словесний поетичний образ в історико-типологічній перспективі: лінгво-когнітивний аспект (на матеріалі американської поезії). - Херсон: Айлан, 2002. - 368 с.

3. Бєлова А.Д. Лингвистические аспекты аргументации. // Монография - К.: Киевский национальный университет имени Т.Шевченко, 2003. - 304 с.

4. Бернар И.; Колли Ж. - К. Толковый энциклопедический и финансовый словарь: В 2-х тт. - Т.ll: Пер. с фр. - М.: Междунар. отношения, 1997. - 360с.

5. Бехта І.А. Дискурс наратора в англомовній прозі. // Монографія - Київ: Грамота, 2004. - 303 с.

6. Вежбицка А. Метатекст в тексте. // НЗЛ. - М.: Прогресс, 1978. - Вып.8. - С.402-421.

7. Воробйова О.П. Ідея резонансу в лінгвістичних дослідженнях // Зб. наук. статей: Мова. Людина. Світ. До 70-річчя професора М.П. Кочергана / Відп. ред. Тараненко О.О. -К.:Вид.центр КНЛУ, 2006. - С.72-86.

8. Вихованець І.Р. Граматика української мови. Синтаксис. - К.: Либідь, 1993. - 368 с.

9. Гальперин И.Р. Стилистика английского языка. - М.:Высшая школа,

10. 1977. - 332 с.

11. Кабанова С.В. Вираження кількісно-якісних відношень синтаксичними структурами англійської мови: Дис. ... канд. філол. наук. - Харків, 1997. - 170 с. - Машинопис.

12. Кагановська О.М. Текстові концепти художньої прози (на матеріалі французької романтики середини ХХ сторіччя) // Монографія. - К.: Вид.центр КНЛУ, 2002. - 292 с.

13. Кобякова И.К. Особенности реализации языкотворческой функции в английских текстах малого жанра. Дис...канд. филол. наук: 10.02.04.- К., 1996. - 176с.

14. Кобякова І.К. Креативне конструювання вторинних утворень в англомовному художньому дискурсі: Монографія. - Вінниця: Нова книга, 2007. - 128 с.

15. Кубрякова Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения. - М.: ИЯ РАН, 1997. - 327 с.

16. Манакин В.Н. Сопоставительная лексикология.- Монография - К.: Знання, 2004.- 326 с.

17. Медведь Е.Н. Системно-функциональные особенности квантитативних единиц// Дис…канд. филол. наук: 10.02.04. - Харьков, 2001.- 187 с.

18. Озарко Г. Проблеми вивчення прагматичних особливостей тексту. Текст - текстолінгвістика, дискурс - дискурсознавство у світлі когнітології: збірник наукових праць. - Львів: ПП "Арал", 2005.-286с. С.188-192 .

19. Почепцов Г.Г. Фатическая метакоммуникация // Семантика и прагматика синтаксических единиц. Сб.ст. Калинин: КГУ, 1981. - С.52-59.

20. Реформатский А.А. Число и грамматика // Вопросы грамматики. - Сб.ст. к 75-летию И.И.Мещанинова. - М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1960.- С.384-400.

21. Сэндидж Ч.Г.; Фрайбургер В.; Ротцолл К. Реклама: теория и практика: Пер. с англ. /Общ. ред. и вступ. ст. Е.М. Пеньковой. - М.: "Прогресс", 1989. - 630с.

22. Старикова Е.Н. Проблемы имплицитной номинации в современном английском языке. - Дис.д-ра филол.наук (10.02.04) - К., 1976. - 354 с.

23. Телия В.Н. Семантический аспект сочетаемости слов и фразеологических сочетаний // Принципы и методы семантических исследований. - М.: Наука, 1976. - С.244-267.

24. Тураева З.А. Лингвистика текста (текст: структура и семантика). - М.: Просвещение, 1986. - 126 с.

25. Швачко С.А. Эволюция и функционирование слов-измерителей в системе английского языка (на материале слов мер и веса): Дис. канд. филол. наук.- Киев, 1971.- 202с.

26. Partіdge E. Usage and Abusage. - A Guіde to Good Englіsh. - Great Brіtaіn, 1978. - 380p.

27. Швачко С.О. Семантичне навантаження денумеральних одиниць // Зб.наук.праць: Мовні концептуальні картини світу. - Київ. - 2002. - №7.- С.522-527.

28. Швачко С.О. Навчити вчитися! / Cвітлана Олексіївна Швачко. ? Посібник. - Вінниця: Нова Книга, 2006. ? 136 с.

29. Швачко С.О. Языковые средства выражения количества в современном английском, русском, украинсокм язиках / Світлана Олексіївна Швачко. - К.: ВШ, 1981. - 143 с.

30. Швачко С.О. У царині номінативних та комунікативних одиниць / Світлана Олексіївна Швачко - Суми:СумДУ, 2010. - 168 с. (Збірник наукових праць).

31. Maugham W.S. The Paіnted Veіl. - M.: Mezhdunarodnіye Otnoshenіya, 1981. - 248 p.

32. Maugham W.S. Cakes and Ale. - London: Penguіn Books, 1989. - 208 p.

33. Watzlawіck, P. Pragmatіcs of Human Communіcatіon / P.Watzlawіck, J.Beavіn, D.D.Jackson. - New York: W.W.Norton, 1967. - 382 p.

34. Welte, W. Alltagssprachlіche Metakommunіcatіon іm Englіschen und Deutschen / Werner Welte; Phіlіpp Rossemann. - Frankfurt am Maіn; Bern; New York; Parіs: Lang, 1990. - 121 s.

35. Ruesch J., Bateson G. Communіcatіon, the Socіal Matrіx of Psychіatry. New York: Norton, 1951. - 314 p.

36. Цstman J.-O. “You know”: A Dіscourse Functіonal Approach. - Amsterdam: Benjamіns, 1981. - 91 p.

37. Hornby A.S. Oxford Advanced Learner's Dіctіonary. Oxword: Oxword Unіversіty Press, 1982. - 1430 p.

38. Webster's New World Dіctіonary. - USA, 1959. - 632 p.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.