Сравнительно-сопоставительный анализ формул речевого этикета в парламентской коммуникации (на примере дебатов Бундестага Федеративной Республики Германии и пленарных заседаний Госдумы Российской Федерации)

Понятие общественно-политической сферы общения и функционирование речевого этикета. Коммуникация политиков как предмет и объект теории языкознания. Сравнительно-сопоставительный анализ речевого этикета в парламентском дискурсе в Германии и России.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 06.05.2020
Размер файла 106,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

С точки зрения особенностей структуры текста и его воздействия на аудиторию, публичное выступление создают по законам риторики и с ориентацией на убеждения слушателей, что обусловлено интеграционной природой текста, то есть его письменно-устной формой реализации, книжно- разговорным типом речи, подготовлено-импровизационным характером.

Политическое выступление - это особый вид аргументированного дискурса, направленный на пропаганду политических идей, реализующий основную персуазивную функцию (убеждения, агитация, пропаганда) с целью коррекции ценностной системы адресата.

Для установления контакта оратора с аудиторией используют различные формы обращения, внимание к произносимой речи поддерживают через специальные контактные обороты, такие как: «Вы знаете», «Вам, очевидно, известно», «Кто из Вас не слышал», «Хочу обратить Ваше внимание» и др. Выбор формы обращения указывает на ситуацию общения, действующий языковой этикет, например, в современной публичной речи соответствующей экспрессией окрашенные обращения: «дамы и господа», «уважаемые коллеги», «уважаемые друзья», «достопочтенное собрание» и т.д.

Обращение можно рассматривать как языковой инструмент влияния, а именно сближение оратора с аудиторией. Обращение - это один из языковых средств, которые превращают языковую личность на адресата речи. Форма обращения является маркером интерперсональных отношений между говорящим и адресатом и служит коммуникативным средством ориентации в коммуникативной ситуации.

Выступление политического деятеля перед большой аудиторией всегда имеет целью убеждение, влияние, агитацию. И обращения в таком выступлении есть фактором, способствующим атмосфере коммуникативного взаимодействия.

Исследователи художественного языка определяют обращение как одно из средств интимизации. Интимизация - это феномен языка художественной литературы, для которого характерна коммуникативно-прагматическая направленность. Можем говорить и о интимизации в публичной речи, ведь прагматическая направленность такого вида речи очевидна. Естественной она является и для публичного выступления политического деятеля, особенно, когда последний обращается как лидер какой-то политической силы, имеет свою идею и властные амбиции.

По мнению Н. Формановской, выбор формы наименования адресата речи осуществляется с учетом шести факторов, в том числе таких, как официальная / неофициальная ситуация общения; характер взаимоотношений говорящих. М. Оликова выделила параметры, которые влияют на выбор формы обращения: подчинение, поколение, место жительства, профессия и т.д. Исследовательница отмечает, что в основном все параметры, кроме подчинения, самостоятельно не существуют, на выбор формы обращения влияет два и более параметров. Существенное влияние также имеют образование и возраст. Кроме того, исследовательница выделяет параметр подчинения, который можно заменить на статус.

Характеризуя выступление политического деятеля, отметим, что все перечисленные факторы так или иначе влияют на способ их обращения в аудитории.

В ходе собственных наблюдений мы выделили те характеристики, которые присущи именно политическому обращению:

· Место выступления и соответственно выбор особенностей речи.

Во время избирательной кампании политическим лидерам, руководящим представителям той или другой партии приходится путешествовать. Выбор языка общения обычно определяет цель агитации. В условиях, когда в стране существует два или больше официальных языков, выбирая язык выступления, политический деятель ограждает себя от возможной агрессии со стороны аудитории. Не только языковой код сближает оратора и публику, но и использование специфических языковых черт конкретной местности. Политические силы с четким идейным направлением не меняют языка во время обращений к избирателям. Но это скорее предсказуемое поведение, именно такого поведения ждут потенциальные избиратели от того или иного лидера.

· Повод выступления (праздник, годовщина и т.д.; рабочая атмосфера выступления в парламенте) присутствие специфических гостей на аудиенции.

Обращение политиков к народу могут иметь разные причины, но в любом случае такие выступления имеют целью воздействие. Поздравления по случаю праздников, годовщин, обращение в памятные даты имеют политическую детерминанту, а значит и желание политика зарекомендовать себя среди избирателей. Анализируя обращения, использованные политическими лидерами, мы проследили их эмоциональность. Она реализована путем использования прилагательных для обозначения близких отношений (дорогие), а также обращений, присущих конкретному сообществу, например, верующих (братья и сестры): «Дорогие мои!», «Дорогой русский народ», «Здравствуй, славная русская община!», «Преподобные отцы, братья и сестры, уважаемая общественность!», «Дорогие друзья!».

Интересными являются обращения во время митингов, акций протеста. На таких мероприятиях политический лидер всегда пытается подчеркнуть важность присутствия каждого: «Приветствую тех, кто готов бороться! Я поздравляю каждого, кто пришел сюда, на эту площадь», «Приветствую всех, кто пришел на эту площадь! Для того, чтобы мы с вами продолжили победное шествие!».

· Идейное направление политической силы (коммунисты, либералы, демократы).

В зависимости от их ориентиров на формы государственного правления (демократия, либерализм, коммунизм) политические деятели используют соответствующие существительные-обращения. Либеральное «друзья», демократическое «господа», коммунистическое «товарищи». Также обычно обращаются к нации (россияне), народу.

Итак, обращение является средством интимизации в публичной речи. Использование обращения во всех структурных частях выступления, а главным образом в начале, является инструментом сближения оратора с аудиторией, налаживания атмосферы доверия и дальнейшего сотрудничества / взаимодействия.

2.2 Основные формулы дискредитации в немецко- и русскоязычной публичной парламентской речи

В результате проведенного исследования было выявлено, что чаще всего парламентарии Бундестага используют в своих выступлениях высказывания политических оппонентов. Это осуществляется с целью их дискредитации. Политики подчеркивают, что их политические оппоненты непоследовательны в своих высказываниях или что их слова расходятся с поступками:

Dr. Barbara Hцll (Die Linke): «Sie selbst haben in Ihrem Koalitionsvertrag eine Vereinbarung getroffen und gesagt, dass Sie eine einkommenssteuerliche Gleichstellung wollen» («Вы сами заключили соглашение в своем коалиционном соглашении и сказали, что хотите равного подоходного налога»).

В своей речи представитель оппозиции обращается к основному программному документу правящей коалиции - коалиционному соглашению, указывая на то, что власть задекларировала принцип равного налогообложения, но не соблюдает его при принятии законов.

Политики могут указывать на правильность заявлений политических оппонентов, подчеркивая, что эти заявления так и не были воплощены в жизнь:

Andrea Wicklein (SPD): «Sie hatten vier Jahre Zeit, der von Ihnen zu Recht festgestellten «Bedeutung der Freien Berufe in der modernen Dienstleistungsgesellschaft» Rechnung zu tragen («У вас было четыре года, чтобы принять во внимание «важность свободных профессий в современном сфере обслуживания», как вы правильно заявили»).

Оппозиционеры могут соглашаться с высказываниями представителей власти, но указывать на то, что власть не предлагает путей достижения задекларированного:

Andrea Wicklein (SPD): «Auch im Bericht der Bundesregierung wird zu Recht darauf hingewiesen, dass es eine der zentralen Herausforderungen der nдchsten Jahre sein wird, Konzepte zur Alterssicherung fьr Selbstдndige zu entwickeln. Da gebe ich Ihnen ausdrьcklich recht. Aber wo sind solche Konzepte?» («В отчете федерального правительства справедливо указывается, что одной из главных задач в ближайшие несколько лет будет разработка концепции пенсионного страхования для самозанятых. Я с вами здесь определенно согласна. Но где эти концепции?»).

Другим способом дискредитации политических оппонентов являентся цитирование их высказываний с указанием на их ошибочность. Таким образом создается впечатление низкой компетентности политика, неправильной оценки им существующей ситуации:

Kerstin Andreae (Bьndnis 90 / Die Grьnen): «Der Wirtschaftsminister hat sich nicht um den Ausbau der digitalen Infrastruktur in unserem Land gekьmmert. Er hat immer gesagt: Der Markt regelt schon den schnellen Internetzugang fьr alle. - Aber die Situation ist nicht eingetreten» («Министр экономики не удосужился расширить цифровую инфраструктуру в нашей стране. Он всегда говорил: рынок уже регулирует быстрый доступ к Интернету для всех. - Но ситуация не произошла (изменилась)»).

Случаются противопоставления двух высказываний политических оппонентов, для того чтобы показать их несовместимость:

Dr. Barbara Hцll (Die Linke): «Es kann doch nicht angehen, dass Sie Politik machen, indem Sie einerseits den Ultrakonservativen sagen: "Macht nur, wir beschlieЯen auf einem Parteitag, dass das alles nicht geht, die eingetragene Partnerschaft ist nicht gut", und andererseits sagen: "Wir warten auf das Urteil. Wir wissen ja alle, wie es ausfallen wird. Dann kцnnen wir den Ultrakonservativen sagen, dass wir nicht anders konnten, und dann kцnnen wir den anderen sagen, dass das Thema jetzt durch ist» («Нельзя допустить, чтобы вы занимались политикой, говоря, с одной стороны, ультраконсерваторам: «Давай, мы решаем на съезде партии, что ничего из этого не возможно, зарегистрированное партнерство не годится», а с другой стороны, скажите: «Мы ждем решения. Мы все знаем, каким оно будет. Затем мы можем сказать ультраконсерваторам, что не можем ничего с этим поделать, а остальным можем сказать, что этот предмет обсуждения уже исчерпан»).

Чтобы дискредитировать высказывания политических оппонентов, после интертекстуальных включений используются риторические вопросы, для подчеркивания негативного характера слов политических противников:

Sabine Leidig (Die Linke): «Die Bundesregierung spricht in ihrem Bericht davon, dass die Freien Berufe Wachstumsmotor der sozialen Marktwirtschaft seien. Was ist denn daran sozial? («В своем докладе федеральное правительство говорит о том, что либеральные профессии являются двигателем роста социальной рыночной экономики. Что в этом социального?»).

Политики пытаются перефразировать слова своих оппонентов, для того чтобы показать их в негативном свете:

Sabine Leidig (Die Linke): «Dann schreiben Sie auch noch, dass viele Freiberufler auf eine Alterssicherung verzichten, und werfen Ihnen vor, dass sie nachher der Gemeinschaft sozusagen zur Last fallen» («Затем напишите, что многие фрилансеры не обеспечены пенсионным страхованием, а потом обвините их в том, что они обременяют сообщество»).

В этом высказывании оппозиционный депутат использует глагол «vorwerfen» («обвинять»), которым характеризует слова власти. Кроме того, употребляется словосочетание с отрицательной семантикой «zur Last fallen» («быть бременем»). Слово «sozusagen» («так сказать») указывает на то, что оппозиционный политик перефразировал высказывание политических оппонентов в соответствии с собственными целями.

Политики обращаются к высказываниям, которые якобы принадлежат политическим оппонентам:

Dr. Barbara Hцll (Die Linke): «Sie haben den Betroffenen gesagt: Es mag sein, wie es ist; das ist uns egal. Wir warten jetzt erst einmal ab. Ihr bekommt nichts» («Вы сказали пострадавшим: может быть так, как есть; нам все равно. Сейчас мы подождем. Вы ничего не получаете»).

Такие высказывания имеют ярко выраженный негативный характер.

Наряду с цитированием политических оппонентов в парламентской коммуникации ФРГ наблюдается обращение политиков к высказываниям своих однопартийцев, коллег по коалиции или цитирование законопроектов или запросов своей партии. В этом случае интертекст используется для подчеркивания положительных намерений политической силы, к которой принадлежит говорящий, и последовательности в их реализации:

Andrea Wicklein (SPD): «Wir hatten Sie in unserer GroЯen Anfrage zum Mittelstand gefragt: «Welche konkreten MaЯnahmen ergreift die Bundesregierung, um Freiberuflichkeit als Form der Arbeits- und Lebenszeitgestaltung in Deutschland zu fцrdern und Freiberufler zu unterstьtzen? Welche Ergebnisse wurden bisher erzielt...?» («Мы задали вам вопрос в нашем большом запросе о малых и средних предприятиях: «Какие конкретные меры принимает федеральное правительство для поощрения фриланса как формы организации работы и жизни в Германии и поддержки фрилансеров? Какие результаты были достигнуты до сих пор ...?»).

Ihre Antwort lautete: «Spezielle Programme zur Fцrderung freiberuflicher Tдtigkeiten bestehen nicht.» Damit ist alles gesagt («Его ответ гласил: «Специальных программ для продвижения работы фрилансеров не существует». Этим все сказано.»).

В этом примере оппозиционер цитирует запрос оппозиции, а затем критикует ответ власти.

Наряду с оппозицией высказывания политических оппонентов с целью их дискредитации используют и депутаты из правящей коалиции. Представители власти отрицают критику оппозиции, указывая на отсутствие конкретики в словах политических оппонентов:

Kai Wegner (CDU/CSU): «Liebe Frau Wicklein, Sie haben gesagt, es gebe viel zu tun. In der Tat, es gibt immer viel zu tun, aber ich rufe Ihnen zu: Wir haben die letzten vier Jahre in dieser christlich-liberalen Koalition auch genutzt, um die Rahmenbedingungen fьr die Freien Berufe zu verbessern» («Дорогая мисс Викляйн, вы сказали, что многое предстоит сделать. Действительно, всегда есть чем заняться, но я призываю вас: мы также использовали последние четыре года в этой христианско-либеральной коалиции для улучшения базовых условий для свободных профессий»).

Депутаты из провластного лагеря указывают на то, что оппозиция слишком драматизирует существующее положение, преувеличивая уровень остроты существующих проблем:

Ralph Brinkhaus (CDU/CSU): «Zweite Vorbemerkung. Formulierungen in den einzelnen Antrдgen, insbesondere im jьngsten Antrag der SPD zu diesem Thema, sind ganz groЯes Drama. Im Antrag steht zum Beispiel der Satz: „Die soziale Marktwirtschaft ist aus dem Lot greaten» («Второе предварительное замечание. Формулировки в отдельных приложениях, особенно в последних приложениях от Социал-демократической партии по этой теме, представляют собой очень большую драму. Например, в приложении есть предложение: «Социальная рыночная экономика вышла из равновесия»).

В некоторых случаях парламентарии цитируют документы политических оппонентов и согласны с ними. Но в конце приводятся положения, в которых позиции различных политических сил имеют различия:

Ralph Brinkhaus (CDU/CSU): «Im Hauptantrag der SPD «Marktwдchter einfьhren» - wir besprechen heute ja mehrere Antrдge - stehen durchaus einige sehr interessante, richtige und gute Dinge. So heiЯt es dort: «Die Mдrkte sind immer vielfдltiger und ... komplexer geworden». Das ist uneingeschrдnkt wahr. Das ist im Ьbrigen auch uneingeschrдnkt gut. ... («В основном предложении СДП «Представить наблюдателей за рынком» - сегодня мы обсуждаем несколько предложений - безусловно, есть некоторые очень интересные, правильные и хорошие вещи. Там говорится: «Рынки становятся все более разнообразными и ... сложными». Это абсолютно верно. Не лишним заметить, это также абсолютно хорошо...»).

Sie kommen in Ihrem Antrag zu dem Schluss, dass wir eigentlich andere Aufsichtsstrukturen brauchen. Auch das ist richtig. Das ist aber ein Schritt zu frьh». («В своем заявлении вы пришли к выводу, что нам действительно нужны другие надзорные структуры. Это тоже правильно. Но этот шаг преждевременный» ).

Парламентариями используются высказывания представителей других органов государственной власти, на авторитет которых они опираются, для того чтобы доказать правильность своей точки зрения. В частности цитируются судебные решения:

Volker Beck (Bьndnis 90 / Die Grьnen): «Das Bundesverfassungsgericht hat Ihnen ins Stammbuch geschrieben - ich zitiere -: «Unterschiede zwischen Ehe und eingetragener Lebenspartnerschaft, welche die ungleiche Ausgestaltung der Adoptionsmцglichkeiten rechtfertigen kцnnten, bestehen nicht» (Федеральный конституционный суд написал вам в семейном реестре - я цитирую -: «Нет никаких различий между браком и зарегистрированным гражданским партнерством, которые могли бы оправдать неравное оформление вариантов усыновления».).

Парламентарии могут цитировать средства массовой информации, например, оппозиция, критикуя власть, ссылается при этом на газетные статьи, освещающие проблемы, существующие в Германии:

Andrea Wicklein (SPD): «Trotz Traumjob an der Armutsgrenze", so titelte vor einiger Zeit der Berliner «Tagesspiegel» und beschrieb exemplarisch die Situation eines freiberuflichen Journalisten, der monatlich cirka 1 000 Euro verdiente, und zwar Brutto; das ist kein Einzelfall» (««Несмотря на мечту о работе за чертой бедности», так назывался статья в берлинском «Tagesspiegel», написаная некоторое время назад, где описывается ситуация независимого журналиста, который зарабатывал около 1000 евро в месяц; это не единичный случай»).

Приемом, к которому прибегают участники парламентской коммуникации с целью дискредитации политических оппонентов, есть указание на противоречия в лагере политических противников. Для этого используется, в частности, сопоставление слов одного из политических оппонентов с действиями других оппонентов:

Kai Wegner (CDU/CSU): «Ihr Kanzlerkandidat Peer Steinbrьck hat noch im Mдrz erklдrt, er sei fьr die Verkьrzung der Aufbewahrungsfristen. Selbst nachdem Herr Steinbrьck dies im Mдrz gesagt hat, haben Sie dies sowohl im Bundestag als auch im Bundesrat abgelehnt» («Ваш кандидат на пост канцлера Пеер Штайнбрюк заявил в марте, что он выступает за сокращение сроков хранения. Даже после того, как г-н Штайнбрюк сказал это в марте, вы отклонили это предложение как в Бундестаге, так и в Бундесрате»).

Участники парламентской коммуникации используют интертекст не только для дискредитации политических оппонентов, но и для того, чтобы продемонстрировать осведомленность политика и подтвердить его слова. В этом случае используются ссылки на выводы научных учреждений и организаций, касающиеся важных для общества вопросов:

Andrea Wicklein (SPD): «Die Studie des Instituts fьr Freie Berufe in Nьrnberg weist darauf hin, dass es eine nicht zu vernachlдssigende Menge an Selbstдndigen in Freien Berufen gibt, die bei der Altersvorsorge Defizite aufweisen» («Исследование, проведенное Институтом свободных профессий в Нюрнберге, свидетельствует о том, что среди фрилансеров, занимающихся индивидуальной трудовой деятельностью немало тех, кто испытывает дефицит пенсионного обеспечения»).

В парламентской коммуникации наблюдаются также ссылки на высказывания авторитетных лиц из прошлого и исторических документов. Таким образом говорящий придает больший вес собственным суждением:

Dr. Hans-Peter Friedrich (Bundesminister des Innern(Федеральный министр внутренних дел)): «Meine Damen und Herren, mit anderen zu teilen, die in Not sind, baut auf einem geistigen Fundament und einem Menschenbild auf, das Bundeskanzler Konrad Adenauer zum Ausdruck brachte, indem er sagte: Im Mittelpunkt allen Strebens und Handelns bleibt der Mensch und seine Freiheit» («Дамы и господа, поделиться с теми, кто в этом нуждается, строится на духовном фундаменте и образе человека, которое выразил канцлер Конрад Аденауэр тем, что сказал: «Все усилия и действия остаются в центре внимания людей и их свободы»).

Как правило, цитируя документы, значение которых является общепризнанным, говорящий соглашается с их положениями и подчеркивает их роль для современной Германии:

Dr. Hans-Peter Friedrich (Bundesminister des Innern): «In der Charta der Heimatvertriebenen von 1950 heiЯt es: „Wir werden jedes Beginnen mit allen Krдften unterstьtzen, das auf die Schaffung eines geeinten Europas gerichtet ist, in dem die Vцlker ohne Furcht und Zwang leben kцnnen.“ Diese Haltung verdient grцЯten Respekt: kein Rachegedanke, sondern Versцhnungsbereitschaft. Welch eine unglaubliche menschliche Leistung!» («Д-р Ханс-Петер Фридрих (Федеральный министр внутренних дел): В Хартии изгнанных немцев 1950 года говорится: «Мы будем поддерживать каждое начинание всеми нашими усилиями, направленными на создание единой Европы, в которой народы могут жить без страха и принуждения». Такое отношение заслуживает величайшего уважения: нет идеи мести, но есть желание примириться. Какое невероятное человеческое достижение!»).

Парламентарии цитируют собственные слова, подчеркивая этим последовательность в отстаивании своей позиции, а также подчеркивая значимость вопроса, о котором идет речь:

Kai Wegner (CDU/CSU): «Ich hдtte es gestern gern schon gesagt: Wenn Sie sich den aktuellen Bericht der Bundesregierung anschauen, werden Sie sehen, dass wir das erreicht haben» («Я хотел бы сказать это вчера: если вы посмотрите на текущий отчет федерального правительства, вы увидите, что мы достигли этого»).

ЛИТЕРАТУРА

1. Будаев Э. В. Современная политическая лингвистика / Э. В. Будаев, А. П. Чудинов. - 2006. - Режим доступа: http://tinyurl.com/kljoeu4.

2. Бурсевич В. Взаимодействие идеологии и языка как проблема дискурсанализа / В. Бурсевич. // Вестник БГУ. Серия 3. История. Философия. Психология. Политология. Социология. Экономика. Право. - 2011. - С. 40- 44.

3. Ван Дейк Т. А. Дискурс и власть: репрезентация доминирования в языке и коммуникации / Т. А. Ван Дейк. - М. : Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2013. - 344 с.

4. Демьянков В. Политический дискурс как предмет политологической филологии / В. Демьянков // Политическая наука. Политический дискурс: история и современные исследования. - 2002. - № 3. - Режим доступа: http://tinyurl.com/pekyanc.

5. Гольдин В.Е. / В.Е. Гольдин. Этикет и речь. - Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1978. - 120 с.

6. Горелов И.Н. Основы психолингвистики / И.Н. Горелов, К.Ф. Седов. - М.: Лабиринт, 2001. - 304 с.

7. Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации. М., 2002.

8. Еременко В.И. Теоретическое исследование парламентской коммуникации. - Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/teoreticheskoe-issledovanie-parlamentskoy-kommunikatsii.

9. Карасик В. Дискурсивное проявление личности. - Росс. журнал лингвистики, №20, 2016. - С.56-77.

10. Лассуэлл Г. Д. Психопатология и политика : монография / Гарольд Д. Лассуэлл ; пер. с англ Т Н Самсоновой, Н В Коротковой - М. : Изд-во РАГС, 2005 - 359 с.

11. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. - 2-е изд., доп. - М.: Большая рос. энцикл., 2002. - 709 с.

12. Михалёва О. Политический дискурс: способы реализации агональности / О. Михалёва. - Режим доступа: http://tinyurl.com/pvavppm.

13. Оликова М. А. Обращение в современном английском языке (опыт структурно семантического и социолингвистического анализа) : автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук / М. А. Оликова. - Киев, 1973 - 25 с.

14. Санников С. Семиозис власти как процесс социальной коммуникации: методологические аспекты (на примере анализа исторических образов власти) / С. Санников.. - Режим доступа: http://tinyurl.com/kznwbqc.

15. Серио П. Почему Бахтин - не Пеш?? Об одном большом недоразумении по поводу анализа дискурса. / Патрик Серио // Язык, коммуникация и социальная среда. - 2012. - № 10. - 2012. - Режим доступа: http://tinyurl.com/qasqsn4.

16. Формановская Н.И. Культура общения / Н.И. Формановская // Русский язык в школе. - 1993. - № 5. - С. 75 - 79.

17. Формановская Н. И. Употребление русского речевого этикета / Н. И. Формановская - М.: Рус. яз., 1984. - 192 с.

18. Чернявская В. Дискурс как объект лингвистических исследований / В. Чернявская // Ученые записки Таврического национального университета им. В. И. Вернадского Серия «Филология. Социальные коммуникации». - 2011. - Режим доступа: http://science.crimea.edu/zapiski/2011/filologiya/uch24_3fn/041.pdf.

19. Черская И. Н. Установка на убеждение как доминирующий признак современного политического дискурса / И. Н. Черская // Вестн. Харьк. нац. ун-та. - № 520. - Сер. "Филология". - Вып. 33. "Филологические аспекты исследования дискурса". - Х., 2001. - С. 257 - 261.

20. Чудинов А. Основные направления в современной российской политической лингвистике / Анатолий Чудинов. - Режим доступа: filologija.vukhf.lt.

21. Шварценберг P.-Ж. Политическая социология: в 3 ч. Ч. 1. М .: Российская академия управления, 1992.

22. Шейгал Э. Семиотика политического дискурса. - Волгоград: Перемена, 2000.

23. Эльштайн Дж. Б. О взаимосвязи между политическим языком и политической реальностью / Джин Бетке Эльштайн. - Логос. - 2005. - № 3 (48). - С. 135-142. - Режим доступа: http://tinyurl.com/pax4f53.

24. Boatright R.G., Shaffer T.J., Sobieraj S., and Goldthwaite D. Young, A crisis of civility?: political discourse and its discontents. - Oxford University Press, 2019.

25. Buddeberg E. Verantwortung im Diskurs: Grundlinien einer rekonstruktivhermeneutischen Konzeption moralischer Verantwortung im Anschluss an Hans Jonas, Karl-Otto Apel und Emmanuel Lйvinas / Eva Buddeberg ; von Jens Halfwassen, Dominik Perler, Michael Quante. - Berlin, 2011. - 312 S.

26. Communication. - Режим доступа: http://www. britannica.com/topic/communication.

27. Deutscher Bundestag. Stenografischer Bericht. 244 Sitzung. - Berlin, Freitag, den 7. Juni 2019. - S. 30831-31150.

28. Deutscher Bundestag. Stenografischer Bericht. 245 Sitzung. - Berlin, Mittwoch, den 12. Juni 2019. - S. 31151-31260.

29. Deutscher Bundestag. Stenografischer Bericht. 246 Sitzung. - Berlin, Donnerstag, den 19. Juni 2019. - S. 31261-31690.

30. Douglas D. Computers and the humanities, The multi-dimensional approach to linguistic analyses of genre variation: An overview of methodology and findings, 26(5-6), 1992. - Р.331-345.

31. Eckard R. Die Funktionen der Gebrauchstextsorten. - Berlin: de Gruyter, 1993.

32. Fairclough N. Political correctness. The politics of culture and language / Norman Fairclough // The Language of politics II. / Ed. by John E. Joseph. - Routledge ; London ; New York. - 2010. - Vol. IV. - S. 321-332.

33. Felder E. Diskursanalyse von politischer Sprache / Ekkehard Felder. - Режим доступа: http://tinyurl.com/kggcvbw.

34. Geschдftsordnung des Deutschen Bundestages. - URL: https://www.bundestag.de/parlament/aufgaben/rechtsgrundlagen/go_btg.

35. Girnth H. Sprache und Sprachverwendung in der Politik: eine Einfьhrung in die linguistische Analyse цffentlich-politischer Kommunikation / Heiko Girnth. - Tьbingen : Niemeyer, 2002. - 127 s.

36. Grewendorf G., Meggle G. Speech acts, mind, and social reality: discussions with John R. Searle. - Berlin: Springer, 2002.

37. Jimenez F. Warum der Fluch fьr Politiker ein Segen ist / Fanny Jimenez // «DieWelt». - 08.05.14. - Режим доступа: http://www.welt.de/gesundheit/psychologie/article127787835/Warum-der-Fluchfuer-Politiker-ein-Segen-ist.html.

38. Luckmann Th. Soziologie der Sprache. - Stuttgart: Enke,1969.

39. Kissine M. From utterances to speech acts. - Cambridge University Press, 2013.

40. Kocyba H. Die Disziplinierung Foucaults. Diskursanalyse als Wissenssoziologie / Hermann Kocyba // Neue 202 Perspektiven der Wissenssoziologie. Konstanz: UVK Verlagsgesselschaft. - 2006. - S. 135-155. - Режим доступа: http://discourseanalysis.org/ada1/ st7.shtml.

41. Kositzke B. Sprachwissenschaftler: Der populistische Provokateur gewinnt immer: [interview] / Boris Kositzke ; мoderation: Bettina Klein // Dradio.de. - 28.06.2007. - Режим доступа: http://tinyurl.com/o443 qw7.

42. Lieber T. Diskursive Vernunft und formelle Gleichheit: Zu Demokratie, Gewaltenteilung und Rechtsanwendung in der Rechtstheorie von Jьrgen Habermas (Grundlagen Der Rechtswissenschaft) / Lieber Tobias. - 2007. - XI. - 391 S.

43. Musolff A. Political metaphor analysis: discourse and scenarios. - London: Bloomsbury Academic, 2016.

44. Niehr Th. Schlagwцrter [Електронний ресурс] / Thomas Niehr // Bundescentrale fьr politische Bildung.. - Режим доступа: http://tinyurl.com/n63kefh

45. Руе L. Political Communication. The Blackwell Encyclopaedia of Political Institutions. Oxford. NY, 1987.

46. Schrцder H. Tabu, Tabuvorwurf und Tabubruch im politischen Diskurs / Hartmut Schrцder, Florian Mildenberger. - Режим доступа: http://tinyurl.com/l8mmphn.

47. Schrцter M. Vompolitischen Gebrauchder Sprache. Wort, Text, Diskurs / Eine Einfьhrung / Melani Schrцter Melani, Bjцrn Carius. - Frankfurt am Main : Peter Lang Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2009. - 144 s.

48. Tschentscher A. Prozedurale Theorien der Gerechtigkeit: Rationales Entscheiden, Diskursethik und prozedurales Recht [Електронний ресурс] / Alex Tschentscher. - Baden-Baden, 1999. - 417 s. - Режим доступа: http://tinyurl.com/qacutpa.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Речевой этикет в системе языка. Апеллятивная, конативная и волюнтативная функции речевого этикета. Набор стереотипных фраз и устойчивых формул. Вхождение в коммуникативный акт. Национальная специфика речевого этикета. Межъязыковой сопоставительный анализ.

    курсовая работа [33,8 K], добавлен 22.07.2009

  • Речевой этикет и ритуал, их соотнесенность. Функции и внешняя типология речевого этикета. Группы и единицы речевого этикета и их употребление. Группа речевого этикета "Соболезнование" в немецком языке и семантические особенности их выражения.

    курсовая работа [54,3 K], добавлен 21.09.2011

  • Изучение особенностей речевого этикета англичан, материальных и духовных ценностей посредством изучения пословиц и поговорок этой нации. Описание английской паремиологии в аспекте речевого этикета. Анализ проблем стилистики и стереотипов об англичанах.

    курсовая работа [90,5 K], добавлен 18.05.2011

  • Составляющие точности речи: умение ясно мыслить, знание предмета речи и значения употребляемых в речи слов. Речевой этикет как система правил речевого поведения и устойчивых формул вежливого общения. Взаимодействие речевого и поведенческого этикета.

    реферат [23,2 K], добавлен 15.03.2015

  • Приветствие как один из самых важных знаков речевого этикета. Приветствия подростков в английском и русском языках. Сравнение шуточных английских и русских приветствий. Правильная формулировка приветствия как необходимое условие успешной коммуникации.

    реферат [28,0 K], добавлен 02.02.2014

  • Особенности национального межличностного взаимодействия. Речевой этикет, теория речевых актов. Лексико-семантические варианты выражения ситуаций речевого этикета в русском, английском, французском и испанском языках: приветствие, извинение, поздравление.

    контрольная работа [34,8 K], добавлен 19.11.2011

  • Стратегии и тактики речевого общения в рамках речевой коммуникации, приемы воздействия на партнера по коммуникации, приемы манипуляции и операции над высказываниями. Речевое общение и взаимодействие, речевое воздействие с точки зрения когнитивистики.

    реферат [35,8 K], добавлен 14.08.2010

  • Значимость межкультурной коммуникации во всех сферах практической деятельности. Особенности этноцентризма для различных культур. Специфика речевого общения на работе в различных культурах. Культуроспецифичность речевого поведения в конфликтной ситуации.

    реферат [17,9 K], добавлен 04.09.2009

  • Рассмотрение языка с точки зрения полей. Вежливость с точки зрения речевого этикета. Нормы речевого поведения. Средства смягчения категоричности. Конечные формативы will, please. Отказ в просьбе. Эвфемия как способ создания политически корректной лексики.

    дипломная работа [79,3 K], добавлен 21.06.2009

  • Анализ категории вежливости, как составляющей британского речевого этикета. Изучение понятия вежливости и ее концепции в современной лингвистике. Рассмотрение и характеристика интонационных моделей реализации вежливого общения на английском языке.

    дипломная работа [198,6 K], добавлен 27.07.2017

  • Понятие и основные свойства речевого этикета, его главные правила и функциональные особенности. Сущность эвфемизма, его темы и сферы применения. Заимствованные слова в современном русском языке, особенности их правописания и произношения, использования.

    контрольная работа [11,3 K], добавлен 23.12.2010

  • Теория и традиция эпистолярного жанра как разновидности художественной речи. Систематизирование, классифицирование и описание формул речевого этикета, используемых в письменной речи. Воплощение этических норм речевой культуры в текстах писем А.П. Чехова.

    курсовая работа [34,2 K], добавлен 23.04.2011

  • Предмет и функции речевого этикета в деловом общении, его национальный характер. Обстановка общения и этикетные формулы. Образцы визитных карточек. Этикет и социальный статус адресата. Церемонии и этикетные тексты. Культура поведения и речевой этикет.

    методичка [239,5 K], добавлен 21.10.2009

  • Предмет и функции речевого этикета в деловом общении, его национальный характер. Обстановка общения и этикетные формулы, "Ты- и Вы-общение". Этикет и социальный статус адресата, система обращений, церемонии и этикетные тексты, этикетная модуляция речи.

    доклад [158,9 K], добавлен 15.10.2009

  • Изучение сущности речевого этикета и речи донского казачества. Языковые особенности произведений М. Шолохова. Исследование национальных устноречевых и эпистолярных формул прощального напутствия в тексте романа "Тихий Дон". Стратегии вежливого поведения.

    дипломная работа [81,4 K], добавлен 23.07.2017

  • Семиотика как общая теория знаковых систем и ее разделы. Разновидности и функции речи в жизни и деятельности людей. Невербальная коммуникация и ее возможности. Текст и его понимание, cтиль письма и правила деловой переписки, культура речевого общения.

    реферат [35,3 K], добавлен 21.12.2009

  • Понятие и основные типы речевого поведения. Речевое поведение в межличностном и социально-ориентированном общении, его важность для межкультурной коммуникации. Особенности речевого и неречевого поведения различных народов в коммуникативных ситуациях.

    курсовая работа [39,6 K], добавлен 17.05.2012

  • Речь педагога в различных служебно-речевых ситуациях, типичные нарушения речевого этикета в речи преподавателей. Профессия учителя как сфера повышенной речевой ответственности. Диалогичность как форма взаимодействия. Успех педагогического общения.

    реферат [27,6 K], добавлен 25.03.2015

  • Этикет как совокупность правил, касающихся внешнего проявления отношения к людям (обхождение с окружающими, формы обращений и приветствий, поведение в общественных местах, манеры и одежда). Правила речевого этикета, понятие социальной роли собеседника.

    реферат [56,4 K], добавлен 05.05.2009

  • Понятие литературного языка, рассмотрение особенностей: стилистическая дифференциация, полифункциональность, регламентированность. Диалектизм как территориальная или профессиональная разновидность языка. Знакомство с основными нормами речевого этикета.

    презентация [33,3 K], добавлен 05.04.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.