Песенный дискурс как область существования культурной образности (сопоставительная характеристика русскоязычной и англоязычной культур)
Дискурс как область выражения культурной бытности. Контекст использования и концептуализация образов в русскоязычной песенной культуре. Проведение исследования образов небесных тел – Луны и Солнца. Поиск релевантных для исследования текстов композиций.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 14.07.2020 |
Размер файла | 61,2 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ
«НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ
«ВЫСШАЯ ШКОЛА ЭКОНОМИКИ»
Школа иностранных языков
Выпускная квалификационная работа
«Песенный дискурс как область существования культурной образности (сопоставительная характеристика русскоязычной и англоязычной культур)»
Дерезюк Анастасия Вадимовна
Москва 2020
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ ДИСКУРСА И ЕГО ЭЛЕМЕНТОВ
1.1 Дискурс как область выражения культурной бытности
1.2 Песенный дискурс и его особенности
1.3 Выражение концепта
1.4 Средства выразительности
2. АНАЛИЗ КОНТЕКСТУАЛИЗАЦИИ И КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИИ КОНКРЕТНЫХ ОБРАЗОВ В АНГЛОЯЗЫЧНОЙ И РУССКОЯЗЫЧНОЙ КУЛЬТУРАХ
2.1 Образы небесных тел - Луны и Солнца (Moon and Sun)
2.2 Контекст использования и концептуализация образов в русскоязычной песенной культуре
2.3 Контекст использования и концептуализация образов в англоязычной песенной культуре
2.4 Сопоставительный анализ контекстов использования и путей концептуализации образов в двух культурах
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
ВВЕДЕНИЕ
Песня является произведением искусства, которое аккумулирует в себе огромное количество образов, метафор и многих других средств выразительности языка. Являясь неотъемлемой частью культуры народа, песня может рассматриваться как один из важнейших ее компонентов, через который наблюдаются её особенности и многообразие образов. Мы можем сравнивать песни с поэтическими произведениями (а зачастую песни и являются таковыми), в них вкладывается определенная идея, посыл. Очевидно, что вербализованная часть песни (лирика) рассматривается как нечто не отдельное, а креолизованное как комплекс текста и музыки. Понятие песенного дискурса (или “музыкальный дискурс”) гораздо шире, чем текст песни. Обзор литературы на первом этапе позволяет выявить, что в современных работах отсутствует всесторонний взгляд на роль определенных образов в песенном дискурсе двух языков, что открывает возможности для дальнейших исследований.
Актуальность данной дипломной работы обусловлена прежде всего важностью изучения средств выразительности языка как ментальных единиц, несущих в себе информацию о культуре; необходимостью рассмотрения процесса концептуализации и концептуального анализа как перспективную область лингвистического анализа текста; а также, важностью рассмотрения песенного дискурса как области выражения культурной бытности.
Объект: англоязычный и русскоязычный песенные дискурсы, тексты песен жанра рок за период с конца 80-х годов прошлого столетия по сегодняшний день.
Предмет: способы репрезентации конкретных образов небесных тел, выраженных лексемами “Солнце”, “Луна”, “Sun”, “Moon”.
Цель данной работы - проследить, каким образом отражаются культурные особенности через пути реализации образов в песенном дискурсе.
Для достижения цели были поставлены следующие задачи:
Дать определение понятию «песенный дискурс»;
Проанализировать текстовый материал композиций на предмет наличия различных концепций, выражающихся через выбранные образы;
Выявить особенности реализации общих образов в песенной культуре двух языков;
Доказать или опровергнуть гипотезу - представление образа, представляющего один физический объект, в песенном дискурсе разных языковых культур будет отличаться.
В качестве материала для исследования были взяты тексты песен русскоязычных и англоязычных исполнителей в жанре рок, временной отрезок - период с конца 80-х годов прошлого столетия по сегодняшний день. Выбор композиций производился в основном с опорой на номинативно-контекстуальный критерий, учитывая наличие в тексте упоминаний непосредственных лексем-вербализаторов рассматриваемых образов - «Луна», «Солнце», «Moon», «Sun». Был рассмотрен ряд композиций, в исследование были включены наиболее показательные примеры песен с уникальными репрезентациями образов, без учета критерия частотности употребления.
В методологическую базу исследования были включены как количественные, так и качественные методы, представляется целесообразным использовать методы контекстуального и сопоставительного анализа, как это указано в названии работы. Планируется также использовать индуктивный подход, метод сплошной выборки и метод интерпретации. Исследование включает в себя поиск композиций, соответствующих вышеперечисленным хронологическому, стилевому и номинативно-контекстуальному критериям, рассмотрение значимых частей текстов, в которых непосредственно присутствуют выбранные лексемы и в которых содержится необходимая для интерпретации контекстуальная информация.
Научная новизна работы заключается в следующем:
Выведение определения понятия «песенный дискурс»;
Определение ряда концепций и явлений, представленных через выбранные образы в песенном дискурсе двух языков.
Теоретическая и практическая ценность данного исследования заключаются в том, что материалы и результаты могут быть использованы в довольно широком диапазоне областей - при разработке учебных материалов по ряду лингвистических и культурологических дисциплин, при переводе современных художественных текстов, в преподавании лингвокультурологии, в области концептуального анализа. Рассматриваемая работа будет полезна также тем, что может дать начало более глубокому взгляду на использование определенных образов в текстах, а значит, сделать процесс создания песни более осознанным и целенаправленно формировать отчетливое впечатление.
Структура представленной дипломной работы: введение, теоретическая глава, практическая часть и заключение. В первой главе - «Теоретические аспекты изучения дискурса и его элементов» представлены актуальные определения основных понятий, которые используются в ходе работы, а также приведены существующие научные изыскания на тему исследования и смежные с ней. Во второй главе приведены результаты и ход исследования использования образов Луны и Солнца (Moon and Sun) в текстах русскоязычных и англоязычных песен по отдельности, а также выводы по результатам сравнения двух культур через призму песенного дискурса.
1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ ДИСКУРСА И ЕГО ЭЛЕМЕНТОВ
1.1 Дискурс как область выражения культурной бытности
Интерес к понятию дискурса и дискурсивной деятельности значительно вырос в начале 80-х годов прошлого столетия, поначалу они воспринимались как синонимичные понятию «речевая деятельность», а также, в связи с этим, могли использоваться для обозначения различных действий - от повседневного разговора или речи до рассуждений [16]. В настоящее время ученые придерживаются довольно различных мнений о роли дискурса в восприятии текста и его компонентов, однако в современной науке он рассматривается как один из наиболее значимых элементов культуры и социальных отношений. Т. А. ван Дейк называет дискурс «сложным единством языковой формы, значения и действия, которое могло бы быть лучшим образом охарактеризовано с помощью понятия коммуникативного события или коммуникативного акта» [42]. При этом также важно отметить, что по мнению Е. С. Кубряковой, общепринятого понятия термина «дискурс» не существует, однако она выделяет важнейшую особенность изучения дискурса, которая заключается в том, что синтаксис и грамматика языка должны обязательно изучаться в контексте его использования [16]. В контексте данной работы очень важным представляется указать, что, по мнению Т. А. ван Дейка, дискурс следует представлять как «своеобразное семантическое единство», обладающее когезией - семантической и информационной связностью [42]. Для верной интерпретации в различных ситуациях необходимо обладать как общими знаниями о мире и о различных сверх-контекстуальных ситуациях, так и знаниями о текущей ситуации (внутри того дискурса, в котором происходит коммуникация - к примеру, внутри диалога или же при чтении тематической газеты), кроме того, важнейшая роль отдаётся узконаправленным типам знаний именно внутри контекста, в трудах Т. А. ван Дейка в качестве примеров приведены определенные культурологические и социальные типы знаний. Помимо всего вышеперечисленного, начиная с 80-х годов прошлого столетия, в концепции ван Дейка ряд социальных факторов занимает все более устойчивое положение, и помимо прагматики дискурса учитываются личностные установки и характеристики коммуникантов - такие, как мнения, ориентиры, и в том числе влияние этнического статуса. Сама направленность анализа, в то же время, несколько сместилась, теперь в центре находились «внутренние составляющие» носителей языка - чувства, эмоции. Стоит отметить, что подобные изменения в восприятии роли и направленности изучения дискурса произошли под влиянием необходимости нового рассмотрения закономерностей функционирования языка, и присутствует связь с временным периодом - 80-е годы были богаты на идеи и новые веяния, которые нашли отражение в языке.
В современном мире дискурс считается очень важной частью повседневности - он определяет контекст существования человека, он особенно тесно связан с социокультурным контекстом. При анализе дискурса важную роль играет интерпретация текста, при этом обязательно учитывается ряд элементов - адресат, адресант, место и время коммуникации. Согласно некоторым работам, в том числе работам Фэркло, Луизы Филлипс и Марианны Йоргенсен, дискурс можно рассматривать как конститутивный (создающий) и конституируемый (создаваемый) посредством разнообразных социальных практик. Л. Филлипс и М. Йоргенсен определяют дискурс как «форму социального поведения, которая участвует в формировании социального мира (включая знания, людей и социальные отношения) и, таким образом, в поддержании и сохранении социальных паттернов» [37]. Возвращаясь к идеям Е. С. Кубряковой, она подробно трактует это понятие как «форму использования языка в реальном (текущем) времени, которая отражает определенный тип социальной активности человека, создается в целях конструирования особого мира (или его образа) с помощью его детального языкового описания и является в целом частью процесса коммуникации между людьми, характеризуемого, как и каждый акт коммуникации, участниками коммуникации, условиями ее осуществления и, конечно же, ее целями» [17] Кроме того, она отмечает, что при описании дискурсивной деятельности необходимо всегда опираться на «среду» её проявления, то есть, на контекст использования. Так же, в похожем ключе над явлением дискурса работал В. З. Демьянков [10], он обозначает дискурс, как элемент, тесно взаимодействующий с текстом и активно его задействующий, создающий общий контекст с вовлечением элементов экстралингвистического плана - «действующих лиц, объектов, обстоятельств, временам, поступков». Задействование объектов экстралингвистического плана отмечала также Н. Д. Арутюнова в своём определении дискурса - она называет дискурс речью, «погруженной в жизнь» [2] и определяет дискурс как «связный текст в совокупности с экстралингвистическими, прагматическими, социокультурными, психологическими и другими факторами; текст, взятый в событийном аспекте; речь, рассматриваемая как целенаправленное социальное действие, как компонент, участвующий во взаимодействии людей и механизмов их сознания (когнитивных процессах)» [2].
Существует множество различных подходов к классификации дискурса [11]. Его можно различать по жанровым характеристикам [16], по каналу передачи информации (здесь могут быть как устный или письменный [18], так и актуальный Интернет-дискурс [25]), по сфере общения (книжный, разговорный или массово-коммуникативный [15]), по социолингвистическому подходу (политический, деловой, массово-информационный, судебный, рекламный, религиозный, учебный, дипломатический, медицинский, виртуальный дискурсы [14]), по национальному лингво-культурному параметру [25] (например, английский или русский национальный дискурс), по уровню социальной значимости [35] («ежедневные» дискурсы, дискурсы, исчезаемые сразу после завершения акта коммуникации, «вечноживущие» дискурсы - религиозный, литературный, научный и т. д.), по аспектам речевой коммуникации [34] (утилитарные, сакральные, художественные…), и на основе функции (Контактные, групповые, поэтические, нормативные, с интенцией самовыражения/побуждения/специальной информации).
Учитывая приведенные подходы к пониманию дискурса, можно судить о его отношении к тексту - дискурс представляется шире, текст в таком случае относится к дискурсивной деятельности, как ее порождение [20]. Обобщённо, Н. Ф. Алефиренко рассматривает текст как форму организации дискурса, а сам дискурс как «виды актуализации текста, рассматриваемые с точки зрения ментальных процессов и в связи с экстралингвистическими факторами» [1].
1.2 Песенный дискурс и его особенности
Одним из видов дискурса является публичный медиа-дискурс, а в нем, в свою очередь, можно выделить песенный дискурс, с которым и планируется работать далее. Диалектическая связь между дискурсом и социальными практиками отчетливо прослеживается в песенном дискурсе, который является центром и областью исследования. Музыка - это то, что сопровождает человека большую часть его дня, окружающие звуки играют очень важную роль - людям необходимо чем-то заполнять аудио-пространство вокруг себя, и зачастую выбор падает именно на музыку. Музыка может быть как обычным треком без слов, так и песней. Именно песню мы будем рассматривать в данной работе, поскольку в песне обычно помимо звукового аспекта, ярко выражен вербальный. Стоит отметить, что многие примеры современной песни несут минимальную смысловую нагрузку и участие голоса несет за собой цель лишь вокального украшения композиции.
Исходя из ряда заключений, выведенных в предыдущем подпункте данной главы, можно утверждать, что дискурс в современной практике воспринимается как сложное коммуникативное явление, в котором находит отражение множество экстралингвистических факторов, включающих в себя информацию как общего, так и частного характера. В этом контексте следует отметить, что важную роль в процессе восприятия дискурса играет его когнитивная обработка. Как при создании, так и в процессе восприятия и существования в дискурсе неизбежно присутствует сложная иерархия знаний (17), которые также частично упоминались ранее. Это отражается при отборе наиболее значимой для конкретных коммуникантов и в конкретном контексте информации. Одним из важнейший положений работ ван Дейка является утверждение, что при декодификации дискурса и правильном определении коммуникативной направленности мы не можем опираться лишь на контекстное понимание общего смысла высказывания [42]. Это замечание находится особенно актуальным, когда мы говорим о песенном дискурсе - здесь важно учитывать его специфику, которая заключается в опосредованности передачи информации. Песенный дискурс характерен тем, что при его восприятии (проще говоря, при прослушивании композиции и одновременном или последующем обдумывании посыла, содержащегося в ее вербализованной части), реципиент опирается не только на имеющиеся знания о мире, о адресанте и т.д., но также на моментные установки, к таким относятся настроение, психологическое состояние, контекст ситуации, в котором происходит получение информации, внешние моментные факторы. Исходя из изменчивости характера единиц, влияющих на состояние реципиента, мы можем судить о смысле, как о подвижной единице в контексте песенного дискурса.
Креативный дискурс вообще и песенный дискурс в частности рассматриваются как один из наиболее очевидных примеров интердискурсивности с точки зрения критического дискурсивного анализа, согласно Фэркло [37]. В исследовании рассматривается вопрос о дискурсивных практиках, и некоторые исследователи [37] утверждали, что, с учетом возможности творческого дискурса быть как конститутивным, так и конституированным типом вследствие его составности, он обладает возможностью влиять на социокультурные изменения.
Музыка уже давно перестала быть просто средством развлечения и удовольствия, теперь она воспринимается шире и глубже. Хотя музыка часто играет роль звукового фона, она рассматривается в основном с двух точек зрения - музыкальной и вербальной. Наряду с музыкальной составляющей, вербальная имеет существенное значение в плане использования образов и вплетения их в семантический канал произведения. Исходя из практики и из наблюдений за привычками широкого круга людей и тенденциями, люди склонны слушать тексты (обращать внимание на вербальную составляющую) не раньше, чем после второго прослушивания композиции, поэтому восприятие смысла лежит глубже, чем восприятие звуковой последовательности. Песня, как симбиоз вербальной составляющей и созданного аудио-пространства, имеет определенные функции, и в области когнитивных практик обычно перечисляют ряд функций песни: эмотивную, контактно-установочную, мотивационную и референтную (Муратова, 2009). Будучи элементом, включенным в социальную реальность, в мир межличностных отношений, песня может оказывать определенное воздействие на слушателя.
Смысл, вербализованный в песне, как правило, всегда подлежит интерпретации. Интерпретация происходит со стороны адресата и всегда под влиянием ряда факторов, которые составляют культурную картину мира человека. Таким образом, слушатель воспринимает поступающую из текста композиции информацию и интерпретирует ее исходя из имеющихся культурных установок, уровня образованности, контекста ситуации. Исследователи также доказали, что индивидуальные различия могут влиять на формирование фундаментальных установок к определенным понятиям, а поведение конкретного человека оказывает гораздо большее влияние, чем культурная среда, что позволяет рассматривать песенный дискурс как тесно связанный с личностным типом дискурса.
Ранее, в главе рассматривались различные подходы к восприятию дискурса. В рамках настоящего исследования представляется важным определить песенный дискурс, опираясь на приведенные параметры. Стоит отметить, что песенный дискурс уникален, опираясь на типологию дискурсов по Т. В. Матвеевой [18], его можно отнести одновременно как к письменному (если говорить о моменте создания или хранении текстового материала), так и к устному (в момент воспроизведения композиции/песни) типу, так же, если не говорить о реальном воспроизведении/прослушивании, песенный дискурс будет относиться и к Интернет-дискурсу в типологии О. Г. Ревзиной [25]. Песенный дискурс по сфере общения в концепции В. Г. Костомаровa [15] может быть отнесен как к бытовому, так и к массово-коммуникативному. По уровню социальной значимости (M. Фуко [35]) песенный дискурс также может подходить под разные категории в зависимости от контекста - после написания композиции, ее целостного создания, она делает дискурс, в котором существует, «лежащим в основе … новых актов речи, которые […] являются уже сказанными и должны быть еще сказаны» - то есть, остаются существующим во времени; а во время непосредственного воспроизведения / восприятия он будет являться «моментным», исчезающим сразу после акта взаимодействия. По классификации К. А. Филиппова [34] песенный дискурс является художественным и поэтическим, с присутствием доминанты самовыражения (при отношении к автору).
Песенный дискурс -- это совокупность текстов, связанных своим контекстом, это концепция, которая включает в себя создание и интерпретацию. Песенный дискурс включает в себя некоторые нетекстовые факторы, такие как: исторические аспекты, психологические особенности автора, ситуации восприятия текста и многие другие. Таким образом, лирика и песенный дискурс -- это совокупность определенных вещей, в то время как лирика -- это совокупность вербальных или невербальных знаков, песенный дискурс -- это совокупность текстов наряду с внешними текстовыми факторами.
1.3 Выражение концепта
Существующие исследования, связанные с рассматриваемым вопросом, в основном касаются роли концептов в песенном дискурсе и их влияния на восприятие дискурса.
Человек формирует свои знания о мире исходя из имеющейся и заложенной информации. Язык играет важнейшую роль в процессе восприятия, он - средство, позволяющее выстроить связь с ментальными особенностями мышления, поскольку он «определяет способ членения мира в той или иной культуре» [22], здесь мы можем говорить о концепте как о единице, несущей важную информацию о формирующей культуре. Понятие концепта стало частью понятийного аппарата когнитивной науки, семантики и лингвокультурологии. В настоящее время следует признать, что концепт является центральным вопросом когнитивной лингвистики. Однако несмотря на то, что смысл понятия можно считать определенным для современной когнитивной науки, содержание этого понятия весьма существенно различается в концепциях различных научных школ и исследованиях отдельных ученых. Дело в том, что концепт -- это категория мысли, ненаблюдаемая, и это дает большой простор для ее интерпретации. Категория концепта появляется сегодня в исследованиях философов, логиков, психологов и культурологов, и она несет на себе следы всех этих неязыковых интерпретаций. Благодаря тому, что в рамках когнитивной лингвистики предпринимаются попытки изучить образ человека в связи с ментальными процессами, язык принято воспринимать как культурный феномен, принадлежащий культуре народа [42]. По мнению С. Г. Воркачева, концепт в лингвокультурологических текстах стоит рассматривать как вербализованный культурный смысл, который, в свою очередь, является лингвоконцептом - семантической единицей «языка культуры» [9].
В своих работах Н. Ф. Алефиренко уделяет особое внимание роли словесного знака в вербализации концепта, а также рассматривает концепт как источник семантической структуры знака. Слово в его работах анализируется и как субъект, и как объект познания - «Слово порождается в сознании субъекта как интерполент его взаимодействия с объектом» [1]. Рассматривая эту точку зрения, мы можем сделать вывод о тесной связи знака (лексической единицы) и культурных особенностей декодификации смысла, в него заложенного.
Существует ряд лингвистических работ, предлагающих различные классификации концептов - например, В. И. Карасик выделяет параметрические (включающие в себя реальные характеристики - время, пространство, качества, и т. д.) и непараметрические (имеющие предметное содержание) ментальные образования [13]. Категоризация концептов, предложенная М. В. Пименовой, содержит три основные группы: базовые концепты, концепты-дескрипторы и концепты-релятивы [22]. К первым относятся концепты, представляющие фундамент картины мира - космические, социальные и психические (духовные) концепты. Концепты-дескрипторы представляют собой ментальные образования, описывающие измерения (высота, глубина, и т. д.), качество (холистичность-партитивность, твёрдость-мягкость) и количество. К концептам-релятивам относятся концепты-оценки (хорошо-плохо), концепты-позиции (относительные субъективные).
М. В. Пименова также приводит определение концепта - «единица концептуальной системы в ее отношении к языковым выражениям, в которой заключается информация о мире» [22], она отмечает, что эта информация может относиться как к актуальному (реальному) состоянию мира, так и к виртуальному. Это его свойство и позволяет нам рассматривать концепт как одну из важнейших единиц песенного дискурса.
1.4 Средства выразительности
В центре исследования стоит вопрос об использовании образов, образы в свою очередь являются одним из основных средств художественной выразительности. Еще одним рассматриваемым вопросом является использование и восприятие выразительных средств языка, каковыми и являются образы и метафоры в целом. Проблема слабого языкового сознания и интереса обсуждается как лежащая в основе тенденции к тому, что многие люди рассматривают метафоры в границах исключительно литературного контекста и не связывают их с обычной жизнью [37]. Утверждается, что метафоры основаны главным образом на косвенности и сходстве [41], и это может быть применено к повседневным контекстам и неизбежно встречается в песенном дискурсе.
Стоит рассмотреть понятие образа, в Большом энциклопедическом словаре приводится следующее определение: «Образ художественный - категория эстетики, средство и форма освоения жизни искусством; способ бытия художественного произведения» [5]. Из определения мы видим, что образ включает в себя информацию о субъективном восприятии картины мира, что неизбежно будет отражено и в контексте его употребления. Это актуально для песенного дискурса определенной культуры - поскольку образы, заключенные в рамки произведения, относящегося к языковой культуре, будут демонстрировать и культурные особенности автора, к этой культуре принадлежащего. В создании и формировании образа немалое значение уделяется различным средствам выразительности. Среди них особенно часто используемыми можно назвать эпитеты, сравнения, перифразы и особенно метафоры. Многие тропы построены на употреблении слов в переносном значении, либо контекстуальном изменении значений слов (как, например, гипербола или ирония).
Стоит подробнее остановиться именно на метафоре, поскольку, как нам представляется, именно это средство выразительности часто употребляется в песенном дискурсе. Н. Д. Арутюнова выделяет следующие типы метафор: номинативные (в которых одно значение заменяется другим), образные (оперирующие фигуральными значениями вследствие перехода денотативного значения в предикатное), когнитивные (создающие полисемию) и генерализующие (стимулирующие возникновение логической полисемии за счет стирания границ между логическими порядками в лексическом значении слова) [3]. Также, метафора очень тесно связана с контекстом использования.
По итогам рассмотрения понятия дискурса становится очевидно, что дискурс обязательно включает в себя помимо текста, экстралингвистические компоненты, к тому же, текст воспринимается как основная единица коммуникации и форма выражения и восприятия дискурса. Песенный дискурс определен как один из наиболее зависимых от экстралингвистических компонентов дискурсов. Были рассмотрены типы концептов, а также основные средства выразительности, с помощью которых мы можем точнее интерпретировать образы, используемые в интересующем нас песенном дискурсе.
2. АНАЛИЗ КОНТЕКСТУАЛИЗАЦИИ И КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИИ КОНКРЕТНЫХ ОБРАЗОВ В АНГЛОЯЗЫЧНОЙ И РУССКОЯЗЫЧНОЙ КУЛЬТУРАХ
2.1 Образы небесных тел - Луны и Солнца (Moon and Sun)
В качестве рассматриваемых единиц в исследовании выбраны художественные образы Луны и Солнца в русскоязычном песенном пространстве и, соответственно, образы Moon и Sun в англоязычном. Выбор упомянутых образов аргументирован универсальностью, небо является общим объектом для людей любых культур, оно неизменно присутствует и упоминается во всех видах творчества - в фольклоре, и т. д. Также, поскольку песенный дискурс был определен в предыдущей главе одним из типов дискурса, являющимся неотъемлемой частью миромоделирования, представляется логичным рассматривать образы, имеющие непосредственное отношение к миромоделированию фактическому, физическому. Солнце и Луна являются физическими объектами, находящимися в небе.
В ходе работы значение слова и смысл слова не рассматриваются как тождественные, поскольку в контексте данной работы больший интерес представляет не сам денотат (объект), а его репрезентация, хотя и подкрепленная свойствами, которыми обладает исходный объект. В Большом Энциклопедическом словаре «значение» в первую очередь определяется как «часть смыслового содержания, присущего слову как лексеме; […]» [6] и можно понять, что речь идет о формальных, стабильных признаках. Учитывая упомянутую особенность дискурса вообще и песенного дискурса в частности, заключающуюся в интерпретационной гибкости, стоит отметить, что именно значений лексем, выражающих рассматриваемые образы, будет недостаточно для корректной контекстуальной интерпретации, для этого больше подходит работа со смыслом слова. «Смысл» в БЭС обозначен как «целостное содержание […] высказывания, несводимое к значениям составляющих его частей и элементов, но само определяющее эти значения» [7]. Таким образом, обнаруживается отсутствие стабильности лексической единицы в рамках ее исходного значения, и смысл, приобретаемый словом в зависимости от контекста, в котором оно находится, становится его контекстуальным значением.
Гибкость смысла слова особенно актуальна в обозначенном типе дискурса, который, как было определено, подходит под определение художественного литературного дискурса.
В данном исследовании, как уже было отмечено, не рассматривается частотность использования образа в виду… Так же, не ставилось целью выбрать композиции, в которых указанные образы репрезентуются в качестве центральных объектов, в большинстве композиций образы появляются в эпизодах текста. Сделано это с целью проанализировать то, как они используются в различных ролях, а отсутствие центрального внимания в их репрезентации говорит о непосредственности использования, и, следовательно, возникновения их при создании текста. Это говорит о том, что подобное восприятие этих образов «записано на ментальном уровне» и может появляться без особенного усилия автора. В работе важно было на первый взгляд изучить как подобное «естественное» возникновение образа в качестве культурного маркёра, так и намеренное, поэтому изучаются тексты как с нахождением упомянутых образом в центре повествования, так и в роли вспомогательных элементов.
В силу схожести небесного происхождения образов, во многих композициях они встречаются во взаимодействии, представляя, как правило, противоположности. В представленной работе подобные примеры встречаются, однако рассматриваются не с целью анализа именно взаимодействия, но анализа отдельно каждого образа, поскольку фокус исследования направлен на репрезентации образов, но не на связь между ними.
Для поиска релевантных для исследования текстов композиций были использованы такие интернет-ресурсы с поиском по ключевым словам, как «AZlyrics» (англоязычные композиции [26]) и «Репродуктор» (русскоязычные композиции [27]).
2.2 Контекст использования и концептуализация образов в русскоязычной песенной культуре
Образ «Луна» (Moon)
В толковом словаре Ушакова Луна описывается как наиболее близкое к Земле небесное тело, ее спутник, также сказано, что Луна - это спутник любой планеты [33]. Уже из определения мы можем составить гипотезу, что некоторые метафорические значения лексемы «Луна» в контекстах будут связаны с действием следования.
В русскоязычном песенном дискурсе образ Луны репрезентируется множеством способов.
Использование образа Луны зачастую опирается на метафоризацию фактических характеристик небесного тела, как, например, влияние на процессы, происходящие на Земле. Группа Машина времени в композиции «Он был старше её» использует образ так: «Он боялся, что когда-нибудь под полной луной, / Она забудет дорогу домой.». Мы можем наблюдать влияние полной Луны - известный факт, что смена лунных фаз влияет, например, на приливы и отливы, также, считается, что полная Луна может влиять на поведение людей («Лунатизм»). Таким образом, в приведенном примере наблюдается пример использования образа с опорой на его физические свойства в рамках концепции влияния. Другой оттенок отражения влияния можно найти в композиции «Дорога» группы АукцЫон, где она работает с образом Луны следующим образом - первая строчка в песне: «Я сам себе и небо, и Луна…», и из стиля построения фразы, а именно, использования выражения «я сам себе /кто-то/» прослеживается «отделение» героя от чего-то более крупного, сильного или же важного. Такой пример использования этой фразы наблюдается в случаях, когда произносящий стремится перенести с объекта на себя функцию, ответственность, право на что-то; другие, более известные, репрезентативные примеры использования данного конструкта: «сам себе режиссер», «сам себе издатель», и т. д. Отсюда можем сделать вывод, что в указанных строчках отражается желание автора присвоить себе самостоятельность и свободу в функциях, выполняющихся в данном контексте луной, то есть до этого она воспринималась как что-то, обладающее большей силой, властью, следовательно, образ может выступать вербализатором концепта «могущество».
Вместе с использованием физических свойств небесного тела часто можно встретить олицетворение - в композиции «Луна, успокой меня» группы Аквариум, исполнитель от первого лица обращается: «Луна успокой меня - мне нужен твой свет.» В общем контексте прослеживается отчаяние, и автор адресует Луне слова «С тобой легко, с тобой не нужно касаться земли». Мы можем наблюдать здесь отношение к спутнику как к утешающей фигуре, в которой автор ищет надежду и успокоение. С точки зрения грамматики, наблюдается использование императивных форм глаголов в позиции просьбы, в положении снизу-вверх. В контексте этой композиции образ, выраженный лексемой «Луна» является вербализацией концепта «сила».
В композиции «Если бы не ты» Борис Гребенщиков поет: «Когда Луна глядит на меня, как совесть…», и мы снова видим репрезентацию Луны, как объекта, находящегося психологически выше. Опять же наблюдается присутствие явления власти, сравнения (или даже отождествления) объекта с совестью, и здесь мы можем говорить о концепции контроля, идущего изнутри, совесть в понимании человека это нечто ограничивающее и в какой-то мере контролирующее, и тогда образ «Луна» в этом контексте может быть назван вербализатором концепта «контроль».
Также, одним из вариантов выражения концепта власти или контроля через образ Луны может являться его наделение правом/обязанностью «следить»: «Мы идем с ума, ломая двери в темноту / Пока уснула в небе желтая Луна» (Агата Кристи «Любовь идёт на дело»)
В приведенной выше группе примеров роль Луны представляется как схожая роли родительской фигуры, и, в зависимости от контекста, в который помещен образ, меняется характер фигуры - он может быть как успокаивающим, так и контролирующим и взывающим к совести. Общим остается одно - Луна показана как что-то «сверх», что обладает властью влиянием на человека и процессы.
Образ Луны с позиции силы может быть также связан с концепцией страха: «И все знали, что деревья молчат - / Но каждый боялся, что взойдет Луна.» (Люмен «Как нам вернуться домой») Власть и страх - в какой-то мере связанные понятия, в данном примере не сам образ является источником чувства, но он - предвестник, то, что несет страх является спутником Луны.
В композиции «Ещё не поздно» группы АукцЫон мы можем проследить религиозную коннотацию в образе представления Луны: «Сдирая кожу, входит Луна в узкие двери», на этих строчках вспоминается притча об узких дверях из Евангелие, согласно которой, только благословенные смогут войти узкой дверью. В приведенных строчках Луна представлена в попытке войти в узкие двери, причём в этой попытке она «сдирает кожу», что означает препятствие, и можно сделать вывод, что она греховна. Представленный образ в данном контексте связан с мистификацией Луны в отрицательном ключе и представляет концепт греха.
Луна, являясь во многих источниках мистифицированным объектом, часто несет в себе эту роль. Как, например в композиции «Чёрная Луна» группы Агата Кристи («Задумывая черные дела / На небе ухмыляется Луна …») образ Луны принимает негативные черты, что выражается в связанном глаголе «ухмыляется», который имеет оттенок самодовольства и создает негативные коннотации с субъектом, который осуществляет действие, выраженное данной лексемой. Похожими чертами наделена Луна в еще одной композиции этой группы «Ползёт»: «[…] безобразная Луна / Его лизала из окна. / Я ненавижу свет Луны» Таким образом, проанализировав два примера с выраженными чертами в контексте, можно считать здесь образ Луны вербализатором концепты «безобразие».
Лексема «Луна» со всем присущим ей значением может приобретать смысл предмета-ограничителя, есть две стороны Луны, одна - видимая, другая - нет, и все, что находится на невидимой части, в том числе физически от нас отделено разграничительной тенью. В композиции «Тени» группы Tequilajazzz: «А на обратной стороне Луны, / Обратной, темной стороне Луны» образ Луны преподносится как некий «Двуликий Янус», у которого одна сторона - добрая, светлая, а другая, та, что невидима - тёмная, и, соответственно весь образ приобретает двойственность, которая отсылает нас также к олицетворению - Луна и хорошая, и плохая одновременно - как человек. Так же, образ может использоваться без высокой степени мистификации, а действительно, почти буквально являться разграничителем. В композиции «На обратной стороне Луны» исполнителя Флёр как раз представлен пример с такой смысловой нагрузкой: «На обратной стороне Луны / ты живешь, / и я тебя почти не вижу […]» Следует отметить метафоричность конкретно этого значения роли Луны в этом контексте. Мы связываем физические характеристики небесного объекта Луна и ментальное значение, однако, здесь также прослеживается влияние концепции «непреодолимого препятствия».
В одноимённой композиции группы Крематорий Луна представляется как спутник смерти: «Здесь всегда светит Луна. / […] / Дороги, все до одной, приводят сюда, / В дом вечного сна». При чём Луна не сопоставляется со смертью, а лишь сопровождает, и в этом так же есть отсылка к качествам Луны, как небесного тела - спутник.
Присутствие Луны в тексте может сопровождать чувство тоски: «Врёт эта ночь, / И Луна мне подвывает, как пес.» (Композиция «Картонный дом» группы Алиса), пёс обычно воет от тоски и одиночества, и в композиции осуществлён перенос - Подвывает Луна. Образ Луны может обозначать не только тоску, но и беспокойство, как в песне «Сколько» группы Люмен: «Луна зовёт меня выть / И не даёт тихо жить.» Также, Луна сама может не косвенно указывать на одиночество, но быть его субъектом, как в композиции «Эшелон» группы Алиса: «Ночь билась в окна / Синей пургой, что в прислугах у сна. / Всё ненадолго - Скоро по снегу в мир грянет весна, / Как Луна, всегда одна.» Луна всегда одна, здесь присутствует отсылка к ее физическим характеристикам - часто из-за погодных особенностей мы действительно видим Луну в одиночестве на небе, и это позволяет подобный перенос. Группа Би-2 в песне «Февраль» представляет Луну как единственный источник света, в этом смысле мы так же находим отсылку к одиночеству. «Полусонный февраль, снегом белая даль / И фонарь под окном на углу / Из темноты, словно Луна. / Подоконник, зима, так не сходят с ума, / У окна тишиной по стеклу / До немоты или вина.» «Окружение» образа представляет как грустное чувство одиночества, так и физическое нахождение объекта сюжета наедине с этим светом.
Образ Луны может оперировать характеристикой отдалённости физической Луны: «Где меня еще никто, никто не видел, / Где тебя еще никто, никто не знает, / […] Полетим мы на Луну, муну, муну… е! / Отыграемся на стеклах до кипенья…» (Мумий Тролль - «Клубничная»), в данном контексте факт отдалённости Луны позитивно романтизирован - она представляется здесь тайным, новым местом.
Ещё одна отсылка созданного образа к небесному телу, благодаря концепции следования, позволяет ассоциировать Луну с образом дороги, как это представлено в композиции «На краю» группы АукцЫон: «Ночь темна, бежит дорога, катится Луна, / От порога и до Бога ночь темна.» - Луна сопровождает спутника в дороге, попутно обозначая течение времени - она «катится», она в движении.
Луна в некоторых контекстах выступает образом-спутником спокойствия, как, к примеру это отражено в композиции «На Солнце» группы АукцЫон: «Дом, тихая Луна, тихо у окна, / Тихо за окном… / Я на Cолнце, […] / Мне уже никогда не вернуться потом…/ […] Не выходит Луна, там всё время темно, […] / Но, тихая Луна, / Тихо за окном, тихо у окна.» Луна представляется синонимом дому, противопоставляясь Солнцу, с которого «нужно возвращаться». Так же, Луна названа тихой, и она «распространяет» эту тишину вокруг - в дом, за окно, но образ не является мистификацией, он светлый, так как без Луны темно, темно, когда она не выходит, поэтому мы можем говорить о Луне в связке с концепцией спокойствия. дискурс концептуализация релевантный текст
Образ «Солнце» (Sun)
В толковом словаре Ушакова приведено наиболее универсальное значение слова «Солнце», оно описывается как «центральное небесное светило нашей планетной системы, представляющее собою гигантский раскаленный шар, излучающий Свет и тепло» [32]. От этого определения и отталкиваются так же абсолютное большинство интерпретаций и значений этой лексемы.
Часто можно встретить использование образа Солнца как синонимичное образу света не только физического, но и «света жизни», как, к примеру в композиции группы Аквариум «Никто из нас не»: «Я вижу тучи - а может быть, я вижу дым. / Пока было Солнце, я думал, что пел, я думал, что жил.» Существует множество позитивных коннотаций с образом Солнца.
Солнце часто ассоциируется с яркостью и радостью «Танцует Солнце» ДДТ «Танцует Солнце в прикиде Евы. / Ты - вспышка справа, ты -- выстрел слева. / Я не успел сбежать, я ранен. / Твоим пространством заэкранен. / Любовью светлой, весной венчальной.» В этих строчках «в прикиде Евы» означает «нагое», то есть в переносном смысле - без каких-либо препятствий, и если вспомнить переносное значение образа, то расшифровать данный контекст можно следующим образом - «ничего не мешает нашей радости», соответственно, Солнце здесь вербализует концепт радости. Настроение воодушевления в реализации образа Солнца мы также можем наблюдать в произведении «На Солнце» группы АукцЫон: «Я на Cолнце, я как Cолнце, / Мои флаги и кольца поют и звенят, / Я уже далеко… / Быть на Cолнце, жить на Cолнце, / И уже никогда не вернуться назад. / […] Только Cолнце летит, и гуляет волна!» в настроении композиции чувствуется оттенок восторга, происходит это благодаря использованию таких глаголов, как «поют», «звенят», «летит», «гуляет» - они придают соответствующее настроение, состояние счастья.
Образ с переносным значением радости также представлен в композиции группы Ария «Беги за Солнцем»: «Ветер в твоих волосах / Тот же, что вечность назад, / Время застыло, / Луна и Солнце встали в ряд…» Солнце (наравне с Луной) здесь выступает образом-помощником концепту счастья, поскольку весь контекст романтизирован, и небесные тела составляют отсылку к времени, которое «застывает» (Луна и Солнце встали в ряд - остановили сменяемость времени суток). Время в более практическом смысле отражено в композиции «Осеннее Солнце» группы Алиса: «Осеннее Солнце - жатва, / Осеннее Солнце листьями падает вниз. / Весна будет когда-нибудь завтра.» Образ олицетворяет концепт «время», мы видим здесь его описание с помощью характеристики принадлежности времени года, таким образом даже лексема «Солнце» является синонимом лексеме «время».
Нередко можно встретить образ как часть составного выражения, группа Би-2 в композиции «Место под Солнцем» иллюстрирует пример такого использования: «Содраны в давке локти, мы горим на работе, / Всем наверняка найдётся место под этим Солнцем.» Из контекста видно, что принимаются усилия, чтобы найти своё место под Солнцем (это идиоматическое выражение, означает - найти своё место в жизни), кроме того, в примере сказано «под этим Солнцем» - присутствует указательное местоимение, из чего можно сделать вывод, что образ в контексте достаточно конкретизирован, чтобы представляться синонимичным концепции цели. В строчках композиции группы Крематорий «Гудвин»: «Солнце, маятник с колодцем / И свет в моём оконце / Исчезли без следа» Солнце представлено как ориентир.
Часто можно встретить лексему «Солнце» рядом со словом «сердце»: «Три Солнца в голове / Выйдут на порог / Заспанного мира / Три сердца в глубине / Застучат в ответ / Утреннему свету» (отрывок из композиции «Три Солнца» группы Nautilus Pompilius), и с первого взгляда подобная связь может быть непонятна, но если проанализировать, в чем заключается схожесть двух объектов отдельно, можно прийти к выводу, что и сердце, и Солнце являются центром чего-то большого и важного - от сердца зависит работа организма человека, Солнце же - центр Солнечной системы и абсолютное большинство жизней поддерживается благодаря ему. В песне Бориса Гребенщикова «Как нам вернуться домой» есть следующие строчки: «Нам, потерянным между сердцем и Солнцем, / Нам, брошенным там, где погасли огни?», в них отражается беспокойство и неопределенность - потерянность между своим «центром» и общим «центром жизни», отсутствие опоры. Так, в этом контексте Солнце рассматривается как значимый центр и одна из глобальных точек опоры в жизни человека.
Образ Солнца так же может наделяться человеческими качествами и проявлениями - такими, как, например, инфантилизм - как с отрицательной, так и с положительной коннотацией. В композиции «Кто оденет зимнее Солнце» группы Tequilajazzz есть следующие строчки: «Кто оденет зимнее Солнце, / […] Желтые лучи, / Дымом от печи / Солнце дышит, падая с крыши, / Вот скрипят за городом лыжи, […] / Быстрые коньки» Солнце представлено здесь в рамках детского образа - во-первых, косвенно на это указывает то, что оно представлено пассивным объектом действия, во-вторых, нам даёт подсказку окружающая обстановка - дым от печи, Солнце скатывается с крыши, кто-то катается на лыжах, на коньках, всё это наталкивает на ассоциации именно с детством.
Солнце, как объект, нуждающийся в заботе можно найти в композиции исполнительницы Флёр «Колыбельная для Солнца»: «Солнце, мне кажется, ты устало светить / […] Ляг скорей в облака, отдохни / Я поправлю тебе одеяло / […] Я отменю все метеосводки / Хочешь, я буду беречь твой сон» В данном контексте используется олицетворение образа, обращение к нему, будто оно - очень важное, очень ответственное - настолько, что очень устаёт. В общем, в данном контексте Солнце наделяется полностью человеческими качествами и потребностями.
Образ Солнца зачастую подкреплён идеей абсолютно идеального объекта, и подтверждение этому мы можем найти в композиции «Бог Зимогоров» группы Аквариум: «Нам вбили в голову, / Что даже на Солнце есть пятна / И с каждым годом северный полюс южней», поскольку присутствует частица «даже», которая обычно используется для выделения и усиления, здесь - для подчеркивания образа Солнца, как объекта, для которого недостатки («пятна») - удивительны.
Часто в речи можно встретить обращение «Солнце моё» к человеку, в этом случае осуществляется перенос положительных качеств оригинального объекта на человека, которому адресуется подобное обращение, в композиции «Сумерки» группы Алиса мы также видим употребление такого переноса: «Радости тебе, Солнце мое! / Мы такие чистые да гордые, […] / И те, что нас любят, все смотрят нам в след.» Также, ближайший к образу контекст - использование эмоционально положительно окрашенных лексем - «радости», «чистые», «любят» - создают определённый фон для его восприятия.
В композиции группы ДДТ «Актриса Весна» Солнце представлено в образе, олицетворяющем власть: «Солнце-генсек мусолит лорнет в императорской ложе, / Мрачно ворчит о расшатанных нервах, что греть не резон, / Приподнимает за подбородки улыбки прохожих, / И, крестясь, отпевает семьдесят третий театральный сезон.» В этом контексте имеется в виду власть над настроением людей, это подтверждается в строчках «приподнимает за подбородки улыбки прохожих», также можно допустить догадку о том, что в представленных строках предполагается зависимость настроения людей от небесного светила. Другой оттенок концепции власти можно наблюдать в композиции группы Ночные Снайперы «Чёрное Солнце»: «Чёрное Солнце, […] Мне страшно здесь видеть тебя. / Я чувствую горький запах, […] / Чёрное Солнце, горит, горит / Под нами земля. / Останься на небе, не надо!» Концепция власти перемежается к концепцией страха - в обращении к Солнцу выказывается страх, если оно спустится на землю, что дополнительно подчеркивается окрашиванием Солнца в нетипичный чёрный цвет, власть же так же выражается с помощью этого страха - если он существует, значит, Солнце властно сделать что-то; помимо этого, выделяется императивная форма глагола «останься» в форме мольбы.
Образ Солнца может являться спутником надежды: «Еще не поздно - / Осколок, / Солнце / Не догорело.» («Ещё не вечер» Би-2), так же как и компонент Солнца может представлять надежду (здесь вспоминается выражение «последний луч надежды»), пример такого использования образа мы можем наблюдать в композиции группы Калинов Мост «Сестра река» - «Где скрип колес, / Текучесть строк, / Лучи косматой славы, / Печаль дорог, / Лишь отблеск Солнца ржавый…»
2.3 Контекст использования и концептуализация образов в англоязычной песенной культуре
Образ «Moon» (Луна)
В Оксфордском словаре лексема Moon определена следующим образом - «a natural satellite that moves around a planet other than the earth» [40]. Как и в русском языке, в определении присутствует слово «спутник».
Такая характеристика Луны, как отдаленность нередко находит отражение в песенной культуре, например, в композиции Radiohead "Sail To The Moon": «But know right from wrong / Or in the flood / You'll build an Ark / And sail us to the Moon» В приведенном примере образ несет роль спасительного места - «ты построишь ковчег и отправишь нас на Луну» = «спасёшь».
Образ может также быть создаваемым посредством формирования контекста вокруг него - Paul McCartney в композиции "Blue Moon Of Kentucky": «Well, it was on one Moonlight night, […] / My Love said good-bye. / Blue Moon of Kentucky […] / Shine on the one that's gone and left me blue» В данном контексте можно наблюдать игру слов - использованное прилагательное blue может переводиться как «грустный». Герой обращается к Луне, при чём общается с ней, находясь в расстроенных чувствах, однако не сам образ является источником эмоции, но события и переживания, тогда Луна в композиции будет являться спутником грусти.
В композиции Ozzy Osbourne "Bark At The Moon" мы видим пример мистификации Луны через специфическое описание контекста: «Screams break the silence / Waking from the dead of night / Vengeance is boiling / He's returned to kill the light / […] Listen in awe and you'll hear him / Bark at the Moon» Луна появляется, когда происходят события, явно отсылающие слушателя к мистическим и устрашающим событиям, и образ получается наделенным смысловой нагрузкой с тем же эмоциональным фоном. Концепция страха в восприятии образа присутствует также в композиции Michael Jackson "Scared Of The Moon": «The light from the window / Cuts through the air / And pins the child lying there / Scared of the Moon / She pulls up the covers / And shivers in fright […] / The light through the window […] causes her mournful cry / Scared of the Moon […] / The fear of a child / Still intrudes the night / Returning on beams of light / Scared of the Moon […] / The Moon is the enemy / Twisting her soul / And taking its fearful toll / Scared of the Moon» С помощью эпифоры в композиции создается эмоциональное нагнетание чувства страха. Похожая концепция, но с использованием мистификации, транслируется в композиции группы Hollywood Undead «Bad Moon»: «The Moon is changing me / Yeah, my heart is beating […] / Hope you're awake for the nightmare / Hope you stay for the show» Луна представляется мистически преобразующим объектом, имеющим влияние на человеческий организм, таким образом, в приведенном примере соединяются концепции страха и влияния.
...Подобные документы
Теоретические основы исследования языкового такта в аспекте межкультурной коммуникации. Соотношение понятий "языковой такт" и "политкорректность". Проявления языкового такта в публикациях в социальных сетях в русскоязычной и англоязычной лингвокультурах.
дипломная работа [214,9 K], добавлен 29.05.2019Рассмотрение стратегии исследования парламентского дискурса как производного из обширного текстового пространства разножанровой политической коммуникации. Выявление основных аспектов анализа законодательных текстов и устной парламентской коммуникации.
статья [194,2 K], добавлен 06.08.2014Понятие "дискурс" в лингвистике. Типология дискурса, дискурс-текст и дискурс-речь. Теоретические основы теории речевых жанров и актов. Портрет языковой личности, анализ жанров публичной речи. Языковая личность как предмет лингвистического исследования.
курсовая работа [50,6 K], добавлен 24.02.2015Анализ взаимосвязи культуры и языка. Структурные элементы новостного сообщения. Функции газетных заголовков, их особенности в британских печатных изданиях и русскоязычной прессе. Языковые проявления национальной специфики текстов спортивного дискурса.
дипломная работа [429,9 K], добавлен 29.07.2012Понятие перевода в современной лингвистике. Уровни и виды эквивалентности. Сложности и особенности перевода художественных текстов. Дискурс-анализ произведений детективного жанра. Дискурсивная модель Синклера и Коултхарда в развитии С.К. Гураль.
дипломная работа [90,9 K], добавлен 27.10.2010Отражение национально-культурной специфики в языке и речевой деятельности. Комплексные исследования межкультурных взаимодействий. Тенденция культурной глобализации. Межкультурная коммуникация. Лингво-культурное сообщество.
реферат [25,0 K], добавлен 07.05.2007Механизм психологического воздействия рекламы на реципиента. Эмоционально-экспрессивная лексика, специализированные термины и названия авторитетных организаций, тропы и стилистические приемы в рекламе продуктов питания. Структура рекламных текстов.
дипломная работа [128,4 K], добавлен 04.01.2011Понятие политического дискурса, а также тактики, стратегии, аргументации и убеждения, используемые в нем. Система лингвистических средств, характерная для построения политического текста со значительным аргументативным потенциалом и компонентом.
курсовая работа [22,9 K], добавлен 29.01.2009Понятие термина в практике перевода. Описание семантических и структурных особенностей англо- и русскоязычной систем финансовой терминологии в сопоставительном аспекте. Основные способы образования терминов. Однословные и многословные финансовые термины.
дипломная работа [231,2 K], добавлен 24.11.2015Определение и соотношение понятий "политический дискурс" и "политический язык". Поэзия как политический текст. Структура и уровни дискурс-анализа поэтического текста. Идеологическая палитра российской поэзии. Отражение идеологических процессов в риторике.
дипломная работа [119,1 K], добавлен 28.06.2017Понятие текста в лингвистике. Стенограмма гуманитарного мышления. Понятие дискурса в современной лингвистике. Особенности создания лингвистики текста. Анализ дискурса как метод анализа связной речи или письма. Область исследования текстоведения.
реферат [24,6 K], добавлен 29.09.2009Политическая коммуникация как стратегический дискурс. Анализ конкретных лингвистических средств, воплощающих коммуникативные стратегии в предвыборной коммуникации США. Мобилизация к действию как проявление инструментальной функции языка политики.
курсовая работа [181,8 K], добавлен 11.06.2014Характеристика метафорических концептов немецкоязычной и русскоязычной научно-популярной лексики на основе описания особенностей когнитивно-семантической организации языковых метафор. Роли метафоры и метонимии в создании образности фразеологических имен.
курсовая работа [50,6 K], добавлен 18.12.2012Употребление термина "дискурс" и подходы к его определению. Речевой акт как единица дискурса, его участники и обстоятельства речи. Характеристика, структура и виды речевого акта отрицания. Способы выражения речевого отрицания в английском языке.
реферат [33,4 K], добавлен 13.12.2013Дискурс как категория лингвистики текста, его типы. Характерные особенности и свойства виртуального дискурса на основе общедискурсивных категорий. Сущность жанра IRC (общения в сети Интернет в реальном времени). Лингвистический анализ текстов IRC.
дипломная работа [122,6 K], добавлен 09.11.2010Радость как один из базовых концептов англоязычной и русскоязычной языковой картины мира. Анализ его структуры и семантики. Основные и периферийные значения ядерных лексем "радость" и "joy" и их синонимов. Концептуальные признаки лексемы-доминанты.
статья [14,6 K], добавлен 18.05.2016Рассмотрение подходов к определению понятий "дискурс" и "политический дискурс". Характеристика особенностей функционирования концептуальной метафоры в политическом дискурсе. Метафорическое моделирование образа политика в публикациях англоязычных СМИ.
дипломная работа [71,0 K], добавлен 10.01.2012Общее понимание термина "дискурс" в лингвистике. Типология и структура дискурса. Информационно-кодовая, интеракционная и инференционная модель коммуникации. Онтологизация субъектно-объектных отношений. Анализ дискурса на примере чат-коммуникации.
курсовая работа [70,3 K], добавлен 24.12.2012Общение в коммуникативной среде Интернета - особенность современной культуры. Виртуальный дискурс как текст, погруженный в ситуацию общения в виртуальной реальности, его лингвокультурологические характеристики. Жанровое разнообразие виртуального дискурса.
курсовая работа [30,8 K], добавлен 08.12.2011Характеристика понятия педагогический дискурс, особенности использования метафоры в нем. Метафора как инструмент в объяснительно-пояснительной речи учителя русского языка. Описание приема "текст-метафора" на основе лингвистических сказок Ф.Д. Кривина.
дипломная работа [367,9 K], добавлен 21.08.2017