Русскоязычные отзывы о театральных спектаклях: анализ оценочной лексики и средств выражения эмфазы

Анализ оценочной лексики русскоязычных отзывов о театральных спектаклях. Распределение оценочной лексики по частеречным классам. Средства выражения эмфазы, исследование тональности текста. Процесс извлечения оценочных выражений в программе "AntConc".

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 14.07.2020
Размер файла 930,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ

«НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

«ВЫСШАЯ ШКОЛА ЭКОНОМИКИ»

Факультет Санкт-Петербургская школа

гуманитарных наук и искусств

Выпускная квалификационная работа

по направлению подготовки 45.03.01 «Филология»

образовательная программа «Филология»

Русскоязычные отзывы о театральных спектаклях: анализ оценочной лексики и средств выражения эмфазы

Горелова Мария

Санкт-Петербург, 2020

Аннотация

Данная работа посвящена анализу оценочной лексики и средств выражения эмфазы в текстовой коллекции русскоязычных отзывов о театральных спектаклях. При анализе оценочной лексики отдельно исследуется каждый из трех подкорпусов собранной текстовой коллекции: положительный, отрицательный и смешанный. Анализ основан на составленных списках ключевой оценочной лексики, а также на наиболее частотных биграммах и триграммах, влияющих на тональность текста. Помимо этого, в трех подкорпусах текстовой коллекции анализируются средства выражения эмфазы, усиливающие экспрессивность оценочного высказывания: непрерывно повторяющиеся пунктуационные знаки, удлиненные слова и слова, написанные в верхнем регистре. Анализ текстовой коллекции проводится с помощью программы «AntConc» [Anthony 2020]. Полученные результаты иллюстрируют вариативность выражения оценочной лексики и средств выражения эмфазы в зависимости от тональности текста. лексика тональность текст antconc

Оглавление

  • Аннотация
  • ВВЕДЕНИЕ
  • Глава 1. Тональность текста и эмфаза
    • 1.1 Анализ тональности текста
    • 1.2. Средства выражения эмфазы
  • Глава 2. Анализ оценочной лексики русскоязычных отзывов о театральных спектаклях
  • 2.1 Описание текстовой коллекции
  • 2.2 Извлечение оценочных выражений в программе «AntConc»
  • 2.3 Анализ ключевых слов нейтрального подкорпуса
  • 2.5 Анализ оценочной лексики отрицательного подкорпуса
  • 2.6 Анализ оценочной лексики смешанного подкорпуса
  • 2.7 Распределение оценочной лексики по частеречным классам
  • Глава 3. Анализ средств выражения эмфазы русскоязычных отзывов о спектаклях
  • 3.1 Поиск средств выражения эмфазы в программе «AntConc»
  • 3.2 Анализ средств выражения эмфазы положительного подкорпуса
  • 3.3 Анализ средств выражения эмфазы отрицательного подкорпуса
  • 3.4 Анализ средств выражения эмфазы смешанного подкорпуса
  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ
  • СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
  • ПРИЛОЖЕНИЕ А Список ключевых слов нейтрального подкорпуса
  • ПРИЛОЖЕНИЕ Б Список ключевых слов положительного подкорпуса
  • ПРИЛОЖЕНИЕ В Список ключевой оценочной лексики положительного подкорпуса (глаголы)
  • ПРИЛОЖЕНИЕ Г Список ключевой оценочной лексики положительного подкорпуса (существительные)
  • ПРИЛОЖЕНИЕ Д Список ключевой оценочной лексики положительного подкорпуса (прилагательные)
  • ПРИЛОЖЕНИЕ Е Список ключевой оценочной лексики положительного подкорпуса (наречия / краткие прилагательные)
  • ПРИЛОЖЕНИЕ Ж Список ключевых слов отрицательного подкорпуса
  • ПРИЛОЖЕНИЕ З Список ключевой оценочной лексики отрицательного подкорпуса (глаголы)
  • ПРИЛОЖЕНИЕ И Список ключевой оценочной лексики отрицательного подкорпуса (существительные)
  • ПРИЛОЖЕНИЕ К Список ключевой оценочной лексики отрицательного подкорпуса (прилагательные)
  • ПРИЛОЖЕНИЕ Л Список ключевой оценочной лексики отрицательного подкорпуса (наречия / краткие прилагательные / слова категории состояния)
  • ПРИЛОЖЕНИЕ М Список ключевых слов смешанного подкорпуса
  • ПРИЛОЖЕНИЕ Н Список ключевой оценочной лексики смешанного подкорпуса (глаголы)
  • ПРИЛОЖЕНИЕ О Список ключевой оценочной лексики смешанного подкорпуса, (существительные)
  • ПРИЛОЖЕНИЕ П Список ключевой оценочной лексики смешанного подкорпуса (прилагательные)
  • ПРИЛОЖЕНИЕ Р Список ключевой оценочной лексики смешанного подкорпуса (наречия / краткими прилагательные)

ВВЕДЕНИЕ

Благодаря Интернету у одних пользователей появилась возможность делиться своим мнением, у других - узнавать мнения о том или ином устройстве, событии или предмете искусства от совершенно незнакомых людей. Оценочные тексты (отзывы) на разные темы заполоняют всемирную паутину. В то же время они представляют собой материал для различных исследований, в частности, для исследований в области анализа тональности текста, которые занимают важное место в рамках прикладной лингвистики.

Анализу тональности посвящено множество работ, ключевыми можно назвать исследования «SentimentAnalysisandOpinionMining»[Bing 2012], и «OpinionMiningandSentimentAnalysis», авторами которого являются B. Pang и L. Lee[Pangetal. 2008]. В указанных работах авторы дают определения основным терминам, описывают различные подходы к изучению тональности текста, а также рассматривают ряд важных проблем, которые затрагивает анализ эмотивной лексики.

Важной теоретической базой для данной работы является также статья S.M. Mohammad «Sentiment, emotion, purpose, andstyleinelectoraltweets» [Mohammadetal. 2015a], которая посвящена анализу тональности сообщений из Твиттера с помощью машинной обработки текста. Классификация средств, выражающих эмоциональное состояние, которую создают авторы статьи, является основой для анализа средств выражения эмфазы в настоящем исследовании.

Целью данной работы является извлечение и анализ оценочной лексики и средств выражения эмфазы в отзывах, написанных в различных Интернет-ресурсах о театральных спектаклях.

Для ее достижения решаются следующие задачи:

A. Составить текстовую коллекцию отзывов о театральных спектаклях.

B. Разделить отзывы текстовой коллекции на четыре группы: положительные, отрицательные, нейтральные и смешанные.

C. Выполнить поиск и извлечениесписка ключевых слов каждого из четырех подкорпусов с помощью программы «AntConc» [Anthony 2020].

D. Описать лексическое своеобразие коллекции на примере списка ключевых слов нейтрального подкорпуса.

E. Извлечь из полученных списков ключевых слов положительного, отрицательного и смешанного подкорпусов оценочную лексику четырех частей речи: имена прилагательные, имена существительные, глаголы и наречия.

F. Составить таблицы с наиболее частотными биграммами и триграммами, оформляющими тональность текста в трёх подкорпусах.

G. Произвести анализ оценочной лексики в каждом подкорпусе отдельно, а затем сделать сопоставительный анализ эмотивных слов положительного, отрицательного и смешанного подкорпусов.

H. Определить критерии для анализа средств выражения эмфазы.

I. Произвести анализ средств выражения эмфазы в каждом подкорпусе отдельно, а затем сделать сопоставительный анализ.

J. Обобщить полученные результаты и сделать выводы.

Глава 1. Тональность текста и эмфаза

1.1 Анализ тональности текста

Анализ тональности текста - область исследований, направленных на изучение мнений, оценок, отношения и эмоций людей относительно товаров, сервисов, организаций, событий, тем и их аспекты[Bing 2012, 7].

Тональность или «сентимент» (sentiment) текста - это «эмоциональная оценка, выраженная в тексте» [Пазельская и др. 2011, 511]. Тональность текста оценивается с привлечением следующих параметров:

a. субъект тональности - автор текста;

b. объект тональности - то, о чем высказывается автор;

c. тональная оценка - эмоциональное отношение автора к объекту, см. [Пазельская и др. 2011, 512].

Тональная оценка обуславливается субъективным мнением автора об объекте и имеет две полярности: она бывает положительная (позитивная) и отрицательная (негативная). Кроме того, принято говорить о нейтральной тональности в том случае, если предложение не содержит оценочного мнения [Bing 2012, 44], [Pangetal. 2008], [Mohammad 2015b].

Помимо этих трех параметров, выделяют также отдельные аспекты описываемого объекта, которые могут иметь различную оценку. Термин «аспект объекта» важен для тональности текста потому, что даже при описании цельного единичного предмета автор может обращать внимание на множество его характеристик (аспектов), тем самым затрудняя отнесения текста к категории положительной или отрицательной тональности [Pangetal. 2008, 27], [Bing 2012, 21].Л. Бинг выделяет подход, который называется «анализ тональности текста, основанный на аспектах» (aspect-basedsentimentanalysis). В рамках этого подхода тональная оценка каждого аспекта изучается отдельно [Bing 2012, 58].

Наиболее важными индикаторами тональности текста являются слова, выражающие мнение и тональную оценку (sentimentwords, opinionwords) [Bing 2012, 12]. В русском языке для обозначения таких слов используются термины «эмотивные слова», «оценочные слова» [Пазельская и др. 2011], [Петрова и др. 2011]. Так, «хороший», «замечательный» относятся к положительным эмотивным словам, а «плохой», «ужасный» - к отрицательным оценочным словам. Список таких слов называется эмотивным или оценочным лексиконом (sentimentoropinionlexicon). Однако анализ эмотивной лексики затрагивает ряд важных проблем[Bing 2012, 12].

Прежде всего, ряд слов с позитивной и негативной полярностью могут иметь противоположное значение в зависимости от контекста. В исследовании [Bing 2012] автор приводит пример английского глагола «suck» (сосать), который имеет негативную полярность, но в контексте употребления этого глагола по отношению к пылесосу он приобретает положительную полярность.

Более того, оценочные слова, употребленные в таких типах предложений, как вопросительные и условные, могут не выражать позитивную или негативную тональность, как в примере (1) и (2) [Bing 2012, 12]:

(1) Can you tell me which Sony camera is good?

(2) If I can find a good camera in the shop, I will buy it.

Кроме этого, существует трудности в анализе предложений с сарказмом, в которых употребляются оценочные слова, как в примере (3).

(3) What a great car! It stopped working in two days.

Также выделяют отдельную группу предложений, в которых есть тональная оценка, однако не используются эмотивные слова. Многие из них являются объективными фактами, посредством которых выражается положительная или отрицательная оценка, например, в (4) факт использования большого количества воды имеет негативную полярность:

(4) This washer uses a lot of water [Bing 2012, 12].

Кроме того, следует отметить ряд факторов, усложняющих анализ тональности текста. Во-первых, существуют сочетания слов с противоположной полярностью. К таким фразам можно отнести следующие примеры: ленивые воскресенья; не могу перестать смеяться[Kiritchenkoetal. 2016]. Тональная оценка таких сочетаний не складывается из ее отдельных составляющих.

Во-вторых, в некоторых случаях тональность невозможно определить, опираясь на ключевые слова. Рассмотрим в качестве примера высказывание Марка Твена о Джейн Остин на английском языке:

(5) Jane Austen's books madden me so that I can't conceal my frenzy from the reader.

Слова «madden» (сводить с ума) и «frenzy» (безумие) имеют негативную полярность, однако предложение в целом имеет положительную тональность. Это иллюстрирует одно из основных свойств тональности текста - она довольно чувствительна к контексту[Pangetal. 2008, 11-13].

В-третьих, существуют такие тексты, категоризация которых весьма затруднительна, например, в (6).

(6) This film should be brilliant. It sounds like a great plot, the actors are first grade, and thesupporting cast is good as well, and Stallone is attempting to deliver a good performance.However, it can't hold up.

Несмотря на обилие таких слов с положительной полярностью, как «brilliant» (замечательный), «great» (отличный), «firstgrade» (первоклассный), «good» (хороший), последнее предложение («Однако, он не может удержать») меняет тональность текста на негативную [Pangetal. 2008, 11-13].

В контексте анализа тональности текста необходимо также отметить, что частеречная принадлежность тональных слов играет важную роль. Прежде всего, для определения тональности используются прилагательные, имеющие положительную или отрицательную полярность. Однако существительные и глаголы также могут быть индикаторами эмоциональной оценки, например, «драгоценность» или «любить» [Pangetal. 2008, 21]. В исследовании [Пазельская и др. 2011] выделяются также наречия, например, «круто».

Выделяют два типа мнений: обычные (regularopinions) и сравнительные (comparativeopinions). Обычное мнение выражает отношение только к определенному объекту или его аспекту, как в примере (7). Сравнительные же мнения сопоставляют несколько объектов на основе некоторого общего их аспекта и подразделяются на два класса: субъективные (8) и объективные (9) [Jindaletal. 2006].

(7) The picture quality of camera Canon is great.

(8) The picture quality of camera Canon is better than that of camera Nikon.

(9) Car Suzuki is 2 feet longer than car Nissan.

Существует несколько методов определения тональности текста.

I. Анализ текста методами векторного анализа, при котором исходный текст сравнивается с размеченным ранее эталонным корпусом.

II. Поиск эмотивной лексики по заранее составленным тональным словарям.

III. Смешанный подход, сочетающий в себе два предыдущих метода [Пазельская и др. 2011, 512-513], [Bing 2012], [Mohammad 2015b].

1.2 Средства выражения эмфазы

Функцию эмфазы определяют как «маркировка важного, являющегося центром ориентации в данной ситуации или всистеме знаний о мире»[Кодзасов 2008, 386]. Т. Е. Янко в книге «Коммуникативные стратегии русской речи» связывает эмфазу с «выражением сильных чувств говорящего по поводу ненормативных явлений жизни» [Янко 2001]. Например, высказывание «Вася пришел!», где «Вася» - акцентоноситель, означает, что Вася обычно не приходит, то есть происходит нарушение нормы жизни Эмфаза может быть выражена в отдельном речевом акте - восклицании, или образовывать эмфатический коммуникативный компонент в связке с речевым актом другого типа [Там же, 64].

Особые эмфатические акценты служат основным средством выражения эмфазы в пределах сообщений. Так, «эмфаза часто сопровождается вынесением эмфатически выделенной словоформы в абсолютное начало предложений», как в примере (10) из [Янко 2001, 65]:

(10) В двенадцать часов он пришел!

Выделяют два типа эмфазы: эмфаза для выражения контраста (emphasisforcontrast) и эмфаза для усиления интенсивности (emphasisforintensity)[Trotzke 2017, 3-4]. Эмфаза для усиления контраста проиллюстрирована в примере (11). Акцент на слове «бананы» противопоставляет его множеству других альтернатив, например, яблокам или грушам.

(11) John ate baNAnas for breakfast.

Эмфаза для усиления интенсивности выражает экспрессивную оценку, как в примере (12). Отношение говорящего к длинной очереди передается через смену регистра в середине слова. Таким образом он подчёркивает ее примечательный размер. [Trotzke 2017, 3-4]:

(12) There was an eNORmous queue at the theatre.

В исследовании, посвященном анализу тональности сообщений из Твиттера о выборах в США, авторы выделяют следующую классификацию средств, выражающих эмоциональное состояние:

o N-граммы слов: униграммы (одно слово) и биграммы/триграммы (последовательности из двух/трех слов);

o пунктуация: количество непрерывно повторяющихся пунктуационных знаков (восклицательные и вопросительные знаки, а также многоточие);

o удлиненные слова: слова с повторяющимися более трех раз буквами, например, «soooooo» и «mannnnnn»;

o смайлики: наличие/отсутствие в тексте позитивных и негативных смайликов;

o оценочная лексика;

o употребление отрицания: наличие / отсутствие в тексте отрицания (например, «no» и «not») и его близость к оценочной лексике [Mohammadetal. 2015a, 494-495].

Часто выражение негативного мнения сопровождается агрессией. В работе Н.Е. Петровой и Л.В. Рацибурской выделены две группы средств, использующиеся для выражения агрессии: лексические и дискурсивные.

К лексическим средствам выражения агрессии относится оценочная лексика негативной полярности, включая обсценную и бранную; жаргонная лексика; неологизмы, в которых использованы такие маркированные суффиксы, как _ость, -ация, -изм, -ист, -ец, -оид, а также префиксы: а-, без-, анти-, контр-, де-, квази, псевдо-, экс-; агрессивные метафоры и сравнения.

К дискурсивным средствам выражения агрессии относятся языковая демагогия, то есть нарушение постулатов успешного общения, перегруженность текста негативной информацией и интертекстуальность - наличие в тексте цитирование, использующееся для ироничности и насмешки. [Петрова и др. 2011].

Таким образом, тональная оценка выражает мнение об объекте в целом или отдельном его аспекте и может иметь позитивную или негативную полярность. Главными индикаторами тональной оценки являются эмотивные слова, которые могут принадлежать к различным частям речи. Кроме того, существуют средства выражения эмфазы, которые усиливают интенсивность экспрессивной оценки. К ним относят такие явления, как, например, пунктуация, графически удлиненные слова и эмодзи (например, смайлики).

Глава 2. Анализ оценочной лексики русскоязычных отзывов о театральных спектаклях

2.1 Описание текстовой коллекции

Для реализации задачи, поставленной в данной работе, было необходимо создать текстовую коллекцию театральных отзывов. В качестве основных источников были выбраны тематические сообщества, посвященные отдельным театрам или театральной сфере в целом, функционирующие в социальной сети «Вконтакте», а также две крупные медийно-сервисные платформы о развлечениях:

· сообщество«Театральная вешалка», «Вконтакте»[URL: https://vk.com/teatrpeterburg];

· сообщество «МДТ - театр Европы», «Вконтакте»[URL: https://vk.com/mdt_dodin];

· сообщество «БДТ им. Г. А. Товстоногова», «Вконтакте»[URL: https://vk.com/bdtspb];

· медийно-сервисная платформа Afisha.ru[URL: https://www.afisha.ru];

· информационный портал Bileter.ru [URL: https://www.bileter.ru].

Тексты собирались вручную в формате *.txt, последовательно пронумеровывались и снабжались метаданными. Информация о каждом тексте вносилась в сводную таблицу.

Метаданные описывают следующие параметры текстов: порядковый номер отзыва в коллекции, дата сбора, дата написания отзыва, источник, название спектакля и театра, количество слов в отзыве, пол автора текста и тип отзыва (положительный/отрицательный/нейтральный/ смешанный).

Объем собранной текстовой коллекции составил 1715 текстов, 200 491 слово. Размер полученной текстовой коллекции позволит получить репрезентативные данные для реализации поставленныхв работе целей.Период написания отзывов охватывает временной промежуток с 20 февраля 2006 года по 1 февраля 2020 года. Количество слов в отзывах варьирует от 1 до 1954, средняя длина отзыва вколлекции составляет 117 слов. Большая часть отзывов (1420) написана женщинами, мужчины являются авторами 295 текстов.

Во время сбора текстовой коллекции каждый отзыв был вручную отнесен кодному из трех типов: положительный / отрицательный / нейтральный. На этом этапе обработки выборки соотношение по этой классификации составляло 69,1% текстов с положительной тональностью, 17,6% текстов с отрицательной тональностью, 13,3% текстов с нейтральной тональностью.

Однако эта классификация потребовала повторной проверки. Основной причиной для этого стало наличие в отзыве нескольких оценочных суждений, направленные на разные аспекты оцениваемого объекта. Объектомдля данной текстовой коллекции является спектакль, о котором написан отзыв, аспектом спектакля может быть актёрская работа, режиссерская задумка, декорации, музыкальное сопровождение и т.д. Таким образом,в рамках отзыва один аспект спектакля может быть оценен положительно, а другой аспект - отрицательно. Первоначально такому типу отзывов присваивалась помета нейтральной тональности. Впоследствии было решено добавить в классификацию четвертыйтип тональности, - «смешанный»: он присваивался отзывам с противоречивыми оценками разных аспектов оцениваемого спектакля. При этом нейтральная оценка присваивалась тем текстам, в которых не было обнаружено оценочных выражений.

Таким образом, при повторной экспертной оценке текстов соотношение по оценочной классификации составило 73,8% (положительные),11.8% (отрицательные),0,8% (нейтральные),13,6% (смешанные). Наблюдается сильный дисбаланс коллекции в сторону положительных отзывов.

2.2 Извлечение оценочных выражений в программе «AntConc»

Для исследования оценочных выражений каждая оценочная категория анализируется отдельно. Однако алгоритм исследования идентичен. Рассмотрим его на примере положительных отзывов.

Прежде всего для удобства обработки тексты 1265 отдельных файлов в формате *txt были объединеныв один. Это требуется для дальнейшей лемматизации текстов в программе «MyStem», которая способна проводить морфологический анализ текста на русском языке [Зобнин, Носырев 2015].Лемматизация, то есть приведение слова к нормальной форме, необходима для релевантного поиска ключевых слов и анализа отзывов с помощью программы «AntConc» - корпусного менеджера, в котором можно обрабатывать текстовые данные [Anthony 2020].

Для обработки текстового файла, который содержит все положительные отзывы коллекции, в командную строкувводился следующий запрос:

C:\mystem\mystem.exe C:\mystem\in.txt -nld C:\mystem\out.txt

Данная команда позволяет быстро лемматизировать весь корпус положительных отзывов, которые находятся в документе in.txt. В этом случае была использована склеенная команда -nld. Каждая из буквотвечает за отдельную функцию:

· -nвводит построчный режим; каждое слово печатается на новой строке,

· -lне печатает исходные словоформы, только полученные леммы,

· -dприменяет контекстное снятие омонимии.

В результате обработки всего корпуса положительных отзывов получается лемматизированный корпус всех текстов со снятой омонимией (для лемм). Этот корпус затем можно использовать для работы в корпусном менеджере «AntConc».

В контексте данного исследования анализ оценочной лексики будет произведен на основе извлечения ключевых слов с эмотивной составляющей, а также работы с наиболее частотными биграммами и триграммами с выбранными ключевыми леммами.

Для работы в «AntConc»необходимо загрузить полученный корпус в программу. После этого можно выполнить поиск ключевых слов - то есть список значимой лексики, который выявляется путем сравнения частот слов в двух корпусах[Berber-Sardinha 2000, 8]. При сравнении частот в качестве метрики используется отношение правдоподобия log-likehood, которое задано в «AntConc» по умолчанию.

В качестве референтного корпуса в данном исследовании будет использоваться оффлайнкорпус со снятой омонимией ГенеральногоИнтернет-Корпуса Русского Языка (ГИКРЯ)[Belikov 2013]. Объем корпуса - 2 миллиона словоформ.

Кроме того, поиск ключевых слов проводится с использованием списка стоп-слов, взятого из работы А. Г. Седовой [Седова и др. 2017]. Стоп-слова не будет учитываться в списке ключевых слов и частотных сочетаний. Список стоп- слов включает в себя наиболее частотные слова русского языка, прежде всего служебные слова (союзы и предлоги).

Кроме атрибутов оценки, список ключевых слов выявляет основные оценочные слова, используемые для написания положительных отзывов.

После получения списка ключевых слов из него извлекаются все оценочные слова и составляется новый список ключевой оценочной лексики подкорпуса, разделенный по четырем частям речи: прилагательны6, существительные, глаголы и наречия. Данные этого списка являются основным материалом анализа оценочной лексики.

Помимо работы со списком ключевых слов, в программе «AntConc» есть возможность посмотреть наиболее частотные сочетания, в частности, биграммы и триграммы. Для этого необходимо загрузить нелемматизированный корпус в «AntConc», задать размер желаемогоn-грамма (в данном случае от 2 до 3).

Таким образом, с помощью анализа созданного подкорпуса текстов одной тональности, используя программу «AntConc», можно выявить основныеспособы выражения оценки в исследуемой текстовой коллекции.

2.3 Анализ ключевых слов нейтрального подкорпуса

Объем нейтрального подкорпуса составляет 14 текстов, 2335 слов. Эти тексты не содержат оценочного отношения автора к описываемому спектаклю, а лишь отстранённо описывают содержание и поступки героев, как в примере (13).

(13) О том, в каком внутреннем хаосе существует человек, поддавшийся пагубной страсти азартной игры. Все события,люди, чувства преломляются сквозь его болезненное сознание и принимают такую-же уродливую форму. Спастись можно только раскаянием и бегством, что и делает героиня С. Крючковой.

С помощью корпусного менеджера «AntConc» был получен список ключевых слов «нейтрального подкорпуса», который состоит из 68 слов. Первые 15 слов представлены в Таблице 1 (полный список ключевых слов нейтрального подкорпуса находится в ПРИЛОЖЕНИИ А).

Индекс ключевости или «keyness» в таблицах с ключевой лексикойсравнивает разницу между фактическими частотами, наблюдаемыми в корпусе,и ожидаемыми частотами. При этом понимается, что на ожидаемые частоты не действовал бы ни один фактор, кроме случайности. Чем ближе ожидаемые частоты к наблюдаемым частотам, тем вероятнее, что наблюдаемые частоты являются результатом случайности.И наоборот, чем больше разница между наблюдаемыми и ожидаемыми частотами, тем меньше шанс, что на нее влияет случайность, а не какой-либо иной фактор. [McEneryetal. 2002, 84-85]

Таблица 1. Ключевая лексика нейтрального подкорпуса

Ранг слова в списке ключевых слов

Количество вхождений

Keyness

Слово

1

16

95.84

сцена

2

7

84.96

макбет

3

6

72.82

жениться

4

5

60.68

бернарда

5

9

54.02

спектакль

6

6

47.76

наташа

7

4

43.54

бутусов

8

5

36.68

бернард

9

3

36.4

амфитеатр

10

3

36.4

лишать

11

3

36.4

мдт

12

3

36.4

пицхелаури

13

3

36.4

появляться

14

3

36.4

приходить

15

3

36.4

пропускаться

По этому списку ключевых слов можно определить специфические для созданной текстовой коллекции лексические единицы. Для текстов о театральных спектаклях характерны прежде всего термины, относящиеся к устройству и функционированию театра: «сцена» (1; 16), «спектакль» (5; 9), «амфитеатр» (9; 3), «декорация» (45; 3), «пространство» (48; 5), «сценический» (50; 2), «театр» (57; 5).

Здесь и далее при описании полученных данных в программе «AntConc» в скобках после слова или выражения через точку с запятой будет указан ранг слова в списке слов (первое числовое значение) и количество вхождений слова или выражения в подкорпусе (второе числовое значение). Количество вхождений может быть опущено при перечислении имен собственных.

Помимо терминов, охватывающих театральное устройство, можно выделить лексическую группу, описывающую непосредственно сам спектакль: «пьеса» (21; 4), «исполнение» (24; 6), «монолог» (26; 3), «персонаж» (47; 5), «герой» (52; 6), «героиня» (53; 3), «атмосфера» (55; 4).

Значимую лексическую группу образуют также имена собственные, относящиеся к названиям театров («МДТ» (11; 3), «Ленсовет» (33; 2)), спектаклей («Макбет» (2; 7), «Гамлет» (19; 4), «Женитьба» (62; 2)) и именам или фамилиям актеров, героев, писателей («Бернарда» (4; 5), «Наташа» (6; 9), «Бутусов» (7; 4), «Бернард» (8; 5), «Пицхелаури» (12; 3), «Ростова» (16; 3), «Лаура» (22; 3), «Куликов» (49; 2), «Толстой» (61; 3)).

Анализ ключевой лексики нейтрального подкорпуса позволил выявить три основные лексические группы, характерные для созданной текстовой коллекции: термины, относящиеся к устройству и функционированию театра; слова, описывающие сам спектакль; имена собственные, относящиеся к различным названиям.

2.4 Анализ оценочной лексики положительного подкорпуса

Объем положительный подкорпуса составляет 1265 текстов, 131 425 слов. Минимальное количество слов в одном отзыве равно 2. Один из таких отзывов можно увидеть в примере (14).

(14) Катарсис. Полный.

В нем автор отзыва на спектакль «Гамлет» в театре МДТ для выражения положительной оценки использовал термин «катарсис», свойственный именно для театральной сферы. В толковом словаре Т. Ф. Ефремовой дано следующее определение этому явлению: «Душевная разрядка, испытываемая зрителем в процессе сопереживания при просмотре трагедии (по терминологии Аристотеля)» [Ефремова 2006]. Следовательно, слово «катарсис» относится лексикес сильной эмотивной составляющей, выражающей положительную оценку.

Другой пример положительного отзыва средней длины (105 слов) представлен в (15).

(15) Вчера посмотрела прекрасную "Варшавскую мелодию"... какие они настоящие, какая чудесная музыка, какая сильная, но не сложившаяся любовь... Выйдя из театра я чувствовала приятное послевкусие спектакля и светлую грусть... Мне было хорошо, но грустно... и весь вечер я провела в этом состоянии. Будто кожей прочувствовала эту историю... Замечательный дуэт! Уршула.. Утончённая и истинная полячка, игривая женщина, далеко не с женским характером! Но отдельные слова благодарности хочется адресовать Евгению Санникову! Он бесконечно талантлив, прекрасен и харизматичен, посмотрев с ним достаточное количество спектаклей, могу абсолютно так утверждать. Его роли запоминаются и врезаются в память. Браво, Евгений! Преклоняюсь перед Вашим творчеством! Однозначноещёнераз пойду на этот спектакль!

Рассказывая о положительных впечатлениях, которые оставил спектакль «Варшавская мелодия» в театре МДТ, автор отзыва употребляет такие оценочные слова и выражения, как «»прекрасная», «настоящие», «чудесная», «сильная», «приятное послевкусие», «хорошо», «замечательный», «утонченная», «истинная», «игривая», «слова благодарности», «талантлив», «прекрасен», «харизматичен», «врезаются в память», «преклоняюсь». Эти слова указывают на положительную тональность текста. Внимание в данной части исследования будет сконцентрировано именно на таких словах и выражениях и их анализе.

Список ключевых слов «положительного подкорпуса»состоит из 1321 слова (первые 70 строк которого находятся в Приложении Б). По полученному списку можно увидеть, что самым ключевым понятием в собранном корпусе положительных отзывов является объекты оценки, ср.«спектакль» (1; 1956), «постановка» (6; 417) или название спектакля, например, «Гамлет» (9; 219).

Далее, к ключевым словам корпуса относятся различные атрибуты оценочных суждений: существительное «актер» (2; 643), «артист» (34; 129) или конкретные имена и фамилии людей, задействованных в спектакле: (17, 22, 23, 29, 30), «театр» (3; 638) или название театра (5, 33), «сцена» (4; 632), «игра» (10; 392), «герой» (11; 300) «режиссер» (18; 195) или его фамилия (7), «пьеса» (19; 168) или ее автор (28), «роль» (21; 253) и «декорация» (25; 124).

После извлечения из списка ключевых слов оценочных выражений был получен новый список, содержащий 196 слов выражения оценки, что составляет 14,8% от общего количества ключевых слов. Первые 15 строк полученного списка представлены в Таблице 2. Расширенный список ключевой оценочной лексики положительного подкорпуса с распределением по частям речи представлен в приложениях (Приложение В -ключевая оценочная лексика, выраженная глаголами; Приложение Г - ключевая оценочная лексика, выраженная именами существительными;Приложение Д - ключевая оценочная лексика, выраженная именами прилагательными; Приложение Е - ключевая оценочная лексика, выраженная наречиями).

Таблица 2. Ключевая оценочная лексика положительного подкорпуса

Ранг слова в списке ключевых слов

Количество вхождений

Keyness

Слово

Часть речи

24

122

678.43

потрясать

V

35

95

528.25

счастье

S

36

127

509.24

великолепный

A

45

169

423.6

понравиться

V

47

192

420.19

прекрасный

A

50

71

394.78

удаваться

V

53

284

382.34

любовь

S

75

87

303

восторг

S

85

98

266.84

замечательный

A

87

71

264.78

талантливый

A

88

69

261.61

гениальный

A

102

107

217.89

современный

A

103

61

215.82

невероятный

A

106

39

207.61

овация

S

112

45

202.69

аплодировать

V

По Таблице 1 видно, что оценочные выражения занимают весьма значительную часть списка ключевых слов. Таблица 1 также иллюстрирует разнообразие частей речи, выражающих эмоциональную оценку. Такая лексика представлена как прилагательными с положительной полярностью («великолепный» (36; 127), «прекрасный» (47;192)), так и глаголами («потрясать» (24; 122), «понравиться» (45; 169) и существительными («счастье» (35; 95), «любовь» (53; 284). Приложение Е иллюстрирует, что весомая доля оценочной лексики представлена наречиями/ краткими прилагательными(принадлежность к той или иной части речи определяется контекстом) («потрясающе» (172; 32), «невероятно» (214; 42)). Соотношение частей речи во всем списке ключевой оценочной лексики положительного подкорпуса продемонстрированона Рисунке 1.

Рисунок 1. Распределение частей речи ключевой оценочной лексики положительного подкорпуса.

По Рисунку 2 видно, что имена прилагательные превалируют среди оценочной лексики положительного подкорпуса (79; 40%); здесь и далее в скобках первое число указывает на количество слов определенной части речи в списке ключевой оценочной лексики, через точку с запятой указываются проценты от общего количества слов в списке ключевой оценочной лексики.

Так, помимо указанных оценочных слов в Таблице 2наиболее значимыми прилагательными положительного подкорпуса являются«замечательный» (87; 98), «талантливый» (87; 71), «гениальный» (88; 69), «современный» (102; 107).Практически в равном количестве авторы отзывов для выражения позитивной оценки используют глаголы (47; 24%) и имена существительные (44; 23%). К наиболее ключевым оценочным глаголам относятся «удаваться» (50; 71), «проживать» (104; 62), «переживать» (104; 62), «аплодировать» (112; 45).«Восторг» (75; 87), «овация» (106; 39), «аплодисменты» (116; 40), «шедевр» (146; 47) представляют группу оценочных существительных. Наименьшее число эмотивных слов представлено группой наречий / кратких прилагательных (26; 13%), самыми важными из которых являются«великолепно» (277; 24), «удивительно» (301; 36), «гениально» (494; 18), «прекрасно» (497; 35).

Методработы в «AntConc» позволил также выявить наиболее распространённые коллокации, определяющие положительную тональность текста. Результаты отражены в Таблице 3.

Таблица 3. Самые распространенные биграммы и триграммы, влияющие на положительную тональность текста.

Ранг n-грамма в частотном списке

Частотность употребления n-грамма

N-грамм

18

78

на одном дыхании

41

50

спасибо за

128

30

очень понравился

171

24

огромное спасибо

211

21

в восторге

264

19

низкий поклон

287

18

на высоте

333

16

аплодировал стоя

341

16

до глубины души

390

15

под впечатлением

Биграммы и триграммы в большинстве своем позволяют описать выражения положительной оценки с помощью устойчивых сочетаний. Так, выражение «на одном дыхании» (18; 78) во Фразеологическом словаре русского литературного языка имеет помету «разг.» и «экспрес.», и означает «с увлечением, подъемом» [Федоров 2008],что указывает на его принадлежность к оценочной лексике и подтверждает его положительную полярность. Это сочетание при указании длительности спектакля, как в примере (16), может значительно усилить интенсивность положительной тональности.

(16) Додин- волшебник!!! А мы - дети, которые верят в чудо и получают его!!#мдт#братья_и_сестры#еще_один_наисчастливейший_день7.5 часов на одном дыхании))

В рамках оценочной лексики положительного подкорпуса также важно отметить группу выражений, относящихся к категории благодарности. В контексте театрального дискурса благодарность за полученный в процессе просмотра спектакля опыт и эмоции становится одним из важнейших факторов,определяющих положительную тональность отзыва, как в примере (17).

(17) Я давно не переживала таких чувств от спектакля!! Огромная благодарность, конечно же, и Льву Абрамычу, и всему актерскому составу, и всем, кто принимал участие в создании этого спектакля. Особенно понравились и запали в душу Лиза(Любовь Константинова),Михаил Пряслин (Евгений Санников), Анфиса Петровна (Ирина Тычинина). В общем, я нахожусь в потрясении и восхищении. Спасибо! Низкий поклон!!

К выражениям благодарности относятся такие фразы из Таблицы 3, как «спасибо за» (41;50), «огромное спасибо» (171; 24), «низкий поклон» (264; 19) и «аплодировал стоя» (333; 16). Выражение «аплодировал стоя» иллюстрирует наивысшую степень положительных впечатлений, так как глагол «аплодировать»уже имеет значение «хлопать в ладоши, выражая одобрение или приветствие»[Ефремова 2006], носящее положительную полярность, а наречие «стоя» усиливает его.

Еще одну группу выражений, использующихся для положительной оценки, составляют сочетания, описывающие эмоциональное состояние автора отзыва: «в восторге» (211; 21), «до глубины души» (341; 16), «под впечатлением» (390; 15).

Таким образом, оценочная лексика «положительного подкорпуса» коллекции отзывов о театральных спектакляхзанимает значительную часть в списке ключевых слов исследуемой коллекции и представлена прежде всего эмотивными словами различных частей речи, среди которых преобладают имена прилагательные. Кроме этого, авторы отзывов выражают положительную оценку с помощью устойчивых выражений, которые формируют несколько групп, в числе которых одну из ключевых ролей играют частотные сочетания благодарности.

2.5 Анализ оценочной лексики отрицательного подкорпуса

Объем отрицательного подкорпуса составляет 203 текста, 22356 слов. Самый маленький отзыв из одного слова представлен в примере (18).

(18) Какофония.

Мнение автора, оставившего отзыв о спектакле «Игрок» в БДТ, выражено одним емким словом «какофония». Согласно определению толкового словаря С. И. Ожегова, «какофония - лишенное всякого благозвучия, сумбурное сочетание звуков (в музыке, в стихах)» [Ожегов и др. 1997]. Здесь этот термин употреблен в отношении спектакля и несет в себе сильную негативную оценку.

Еще один пример отрицательного отзыва длиной 94 слова можно увидеть в (19).

(19) Здравствуйте! Честно признаюсь я люблю и часто бываю в театрах. Люблю балеты,оперы и другие постановки! Но сегодня на просмотре "Город. Женитьба. Гоголь. Был в таком шоке, что, не дождавшись антракта, сбежал с театра! Сложилось впечатление, что это бред для сумасшедших или режиссёр-постановщик был под "кайфом". Позор такие бредовые идеи называть искусством. Очень жаль потраченное время и деньги!!! И как такую бредятину могли играть известные актеры. Или они готовы сейчас на все, ради денег!!! Большой совет всем здравомыслящих и умных людей не смотреть этот бред!!! Очень разочарован Ленсоветом!!!

Описывая впечатления от спектакля «Город. Женитьба. Гоголь» в театре им. Ленсовета, автор выражает свое возмущение, используя такую эмоциональную лексику, как «был в шоке», «сбежал», «бред для сумасшедших», «режиссер под “кайфом”», «позор», «бредовые идеи», «очень жаль потраченное время и деньги», «бредятина», «не смотреть», «разочарован». Все эти слова и выражения имеют сильную негативную полярность и формируют отрицательную тональность текста.

Полученный в программе «AntConc»список ключевых слов «отрицательного подкорпуса» состоит из 403 слов (первые 70 строк можно увидеть в Приложении Ж). Так же, как и в списке ключевых слов «положительного подкорпуса», он охватывает объекты оценки(«спектакль» (1; 330), «постановка» (5; 75))и оцениваемые атрибуты (например, «актер» (2; 121), «режиссер» (6; 76), «пьеса» (13, 35)).

Список оценочной лексики, полученный на основе списка ключевых слов отрицательного подкорпуса, состоит из 60 слов (14,9% от основного списка). Первая четверть этого списка расположена в Таблице 4. Полный список оценочной лексики отрицательного подкорпуса, разделенной по частям речи, находится в приложениях (Приложение З - ключевая оценочная лексика, выраженная глаголами; Приложение И - ключевая оценочная лексика, выраженная именами существительными; Приложение К - ключевая оценочная лексика, выраженная именами прилагательными; Приложение Л - ключевая оценочная лексика, выраженная наречиями).

Таблица 4. Ключевая оценочная лексика отрицательного подкорпуса

Ранг слова в списке ключевых слов

Количество вхождений

Keyness

Слово

Часть речи

7

61

540.85

уходить

V

46

29

100.97

жаль

ADV

50

20

93.08

бред

S

58

10

90.3

разочаровывать

V

63

14

86.58

действо

S

69

31

79.02

плохой

A

71

16

76.47

скучный

A

92

15

63.46

скучно

ADV

112

14

54.41

потратить

V

115

6

54.18

переигрывать

V

117

10

53.35

разочарование

S

118

16

51.75

ужас

S

119

11

51.71

бессмысленный

A

124

14

49.06

ужасный

A

126

7

48.87

покидать

V

Таблица 4 иллюстрирует специфичность оценочной лексики отрицательного подкорпуса. Так, глаголы образуют семантическую группу, относящуюся к преждевременномуухода со спектакля(«уходить» (7; 61), «покидать» (126; 7)). Следует отметить, что данные глаголы являются нейтрально окрашенными в повседневном дискурсе. Однако в рамках театральной тематики они содержат негативную полярность, так как уйти со спектакля до его окончания -наивысшеепроявление отрицательного мнения. Существительные связаны с разочарованием от увиденного («бред» (50; 20), «разочарование» (117; 10), «ужас» (118; 16)).Здесь примечательным является присутствие существительного «действо». В словаре С. И. Ожегова оно определяется как «в старину: драматическое представление»[Ожегов и др. 1997]. Однако в исследуемом отрицательном подкорпусе «действо» имеет исключительно негативную полярность, как в примере (20).

(20) Первый раз неожиданно и очень неприятно удивил БДТ, в котором дают ЭТО... Пустопорожнее бессмысленное действо, игра актёров не спасает. Безмерно жаль потраченного времени. Очень не рекомендую.

Соотношение частей речи в списке ключевой оценочной лексики отрицательного подкорпуса представлено на Рисунке 2.

Рисунок 2. Распределение частей речи ключевой оценочной лексики отрицательного подкорпуса.

На круговой диаграмме Рисунка 2 показано,что самой распространённой частью речи оценочной лексики отрицательного подкорпуса является имя существительное (23; 38%). Помимо рассмотренных выше лексических единиц, к этой группе относятся такие слова, как «позор» (166; 8), «сожаление» (201; 14), «отвращение» (210; 6), «недоумение» (218; 6), «бездарность» (240; 3). Примерно в равном процентном соотношении ключевая оценочная лексика представлена прилагательными (16; 27%) и глаголами (13; 22%). К наиболее ключевым прилагательным относятся «плохой» (69; 31), «скучный» (71; 16), «бессмысленный» (119; 11), «ужасный» (124; 14), «неприятный» (176; 10). В группу оценочных глаголов входят «разочаровывать» (58; 10), «потратить» (112; 14), «переигрывать» (115; 6), «выдерживать» (137; 5), «досиживать» (140; 5). Наименьшая группа оценочных слов представленанаречиями / словами категории состояния / краткими прилагательными (8; 13%): «жаль» (46; 29), «скучно» (92; 15), «отвратительно» (202; 5), «жалко» (219; 10), «плоско» (285; 3).

В Таблица 5 расположены наиболее частотные коллокации, способствующие негативной тональности текста.

Таблица 5. Самые распространенные биграммы и триграммы, влияющие на отрицательную тональность текста.

Ранг n-грамма в частотном списке

Частотность употребления n-грамма

N-грамм

17

15

не понравился

42

10

к сожалению

45

10

не ходите

72

8

не советую

190

4

без эмоций

233

4

люди уходили

246

4

не рекомендую

394

3

жаль потраченного времени

439

3

король голый

684

2

больше ни ногой

Наиболее распространенные биграммы образуют обширную группу глаголов с отрицательной частицей «не». К ней относятся такие выражения, как «не понравился» (17; 15), «не советую» (72; 8), «не рекомендую» (246; 4). Примечательно, что одно из таких выражений используется в императиве «не ходите» (45; 10), что усиливает негативную коннотацию. Все эти глаголы связаны с отсутствием желания порекомендовать просмотренный спектакль, что является для авторов важным после неудачного полученного опыта от просмотра. К этой же группе биграммов можно отнести фразеологизм «больше ни ногой» (684; 2), который выражает экспрессивно усиленное желание автора не возвращаться в театр, где он получил негативный опыт, как в примере (21).

(21) Страшно не понравилось. Главная героиня - истеричка -- это зачем? Как её можно было полюбить с первой встречи если она постоянно орет, срывается в истерику, кривит ротик и до кучи отвратительно поет? Я боялась, что она попробует исполнить эту песенку в третий раз. Кошмар какой-то. а не пение. Самодеятельность сельского клуба.О чем эти люди страдали если при встрече через десять лет она все еще орет на своего возлюбленного? Реально, два месяца любви им было вполне достаточно. Зачем больше?Я рада, что это зрелище имеет своих поклонников -ценителей, но я сюда больше ни ногой.

Вторая категория оценочных выражений имеет значение сожаления. «К сожалению» (42; 10), «жаль потраченного времени» (394; 3) подчеркивают неоправдавшиеся надежды автора от просмотренного спектакля. К этой же категории неоправданных ожиданий относится биграмм «без эмоций» (190; 4), как в примере (22). Данная группа устойчивых сочетаний чаще всего употребляется при противопоставлении собственных негативных эмоций восторженному мнению других авторов.

(22) Ну ни о каких мурашках по коже речи вообще не шло. Уйти в антракте - не ушла бы. Вышли вообще без эмоций, хотя скудоумием не страдаем.

Отдельно стоит сказать о фразеологизме «король голый» (439; 3), который в словаре имеет помету «книж.» «ирон.» и определяется, как «о внезапно разоблачённых, мнимых авторитетах»[Мокиенко и др. 2007]. В контексте отзыва о спектакле данное выражение подчеркивает отсутствие в нем смысловой и эстетической нагрузки, как в (23).

(23) Посмотрели спектакль Аустерлиц, после просмотра спектакля Человек (о нем чуть ниже).Ни в коем случае не ходите на это "действо", у вас украдут полтора часа жизни, а взамен ничего!Зрители! Будьте смелее, когда "Король голый" говорить об этом, единственным доступным нам способом - "Выход из зала"

Таким образом, среди оценочной лексики отрицательного подкорпусапреобладают прежде всего имена существительные. Также, на отрицательную тональность текста влияют устойчивые выражения, среди которых значительную роль играют сочетания, выражающие нежелание давать рекомендацию к просмотру, и группа n-граммов сожаления.

2.6 Анализ оценочной лексики смешанного подкорпуса

Объем смешанного подкорпуса составляет 233 текста, 44375 слов. Минимальные размер отзыва составляет 9 слов(пример (24)). Он ярко иллюстрирует специфику подкорпуса. Автор текста характеризует различные атрибуты, используют слова противоположной полярности. Так, артисты спектакля, которые являются атрибутами, «Боярская» и «Раппопорт» оценены положительной эмотивной лексикой «красавица», «чудная». А в отношении атрибута «спектакль» автор употребляет слово с негативной полярностью «грусть».

(24) Красавица Боярская! Чудная Раппопорт! Козловский! А спектакль-грусть.

Список ключевых слов данного подкорпуса состоит из 438 слов, первые 70 строк которого находятся в приложении М. Как и в рассмотренных выше подкорпусах отзывов положительной и отрицательной тональности, значительная его часть состоит из оцениваемых атрибутов (например, «актер» (3; 206), «пьеса» (9; 82)).

Список оценочной лексики смешанного подкорпуса, полученный в результате обработки списка ключевых слов, состоит из 55 лексических единиц (12,5 % от первоначального списка). Первые 15 слов ключевой оценочной лексики находятся в Таблице 6. Полные списки эмотивной лексики этого подкорпуса с разделением по частям речи расположены в приложениях (Приложение Н - ключевая оценочная лексика, выраженная глаголами; Приложение О - ключевая оценочная лексика, выраженная именами существительными; Приложение П - ключевая оценочная лексика, выраженная именами прилагательными; Приложение Р - ключевая оценочная лексика, выраженная наречиями).

Таблица 6. Ключевая оценочная лексика смешанного подкорпуса

Ранг слова в списке ключевых слов

Количество вхождений

Keyness

Слово

Часть речи

20

41

258.8

уходить

V

31

81

189.93

понравиться

V

56

18

117.72

потрясать

V

66

16

104.64

удаваться


Подобные документы

  • Анализ оценочной лексики в материалах, освещающих события на Украине в 2013-2016 году в англоязычных и русскоязычных средствах массовой информации. Примеры использования оценочной лексики при описании происходящего в газетах и информационных порталах.

    дипломная работа [179,7 K], добавлен 27.11.2017

  • Образность как компонент коннотации. Функции эмоционально-оценочной лексики в художественном тексте. Источники порождения эмотивности текста. Частные текстовые функции эмотивной лексики.

    доклад [12,6 K], добавлен 26.07.2007

  • Лексические и грамматические средства, которые служат для эмоциональной окрашенности и выражения экспрессивности как в устной, так и письменной речи. Трудности перевода эмфатических конструкций. Разнообразие средств выражения эмфазы в английском языке.

    реферат [23,3 K], добавлен 13.01.2013

  • Понятие и особенности оценочной лексики. Анализ публикаций о теракте Андерса Брейвика, исследование контекстов с положительно и отрицательно окрашенной оценочной лексикой. Выявление сходства и различия в оценке персонажа журналистами и читателями.

    курсовая работа [42,1 K], добавлен 27.04.2013

  • Особенности перевода оценочных высказываний. Свойства оценочного предиката. Теория трансформаций Л.С. Бархударова. Переводческие трансформации в оценочных высказываниях. Выбор трансформаций, необходимых для достижения переводческой эквивалентности.

    курсовая работа [49,5 K], добавлен 09.05.2011

  • Оценочное значение лексики в языке. Компонентное выражение концептов мужественность/женственность, описывающих внешность человека. Лексические единицы с зоонимами. "Оценка человека" - стилистические единицы в разговорно-сленговой сфере английского языка.

    курсовая работа [49,2 K], добавлен 06.04.2011

  • Различные подходы к определению термина "политическая корректность" и систематизация понятия. Основные способы выражения политически корректной лексики в английском и русском языках. Анализ перевода политкорректной лексики в политических речах.

    дипломная работа [244,9 K], добавлен 21.07.2015

  • Анализ диалектной лексики, обозначающей ландшафт. Историческое распределение диалектизмов по видам. Синонимические отношения между словами этой группы. Взаимосвязь нарицательной и топонимической лексики в говоре Некрасовского района Ярославской области.

    курсовая работа [37,0 K], добавлен 03.10.2010

  • Функции, задачи и стилевые черты публицистики. Наличие в ней общественно-политической, оценочной и неоценочной лексики. Газетно-публицистический стиль и набор языковых средств, характерных для него. Стилистические особенности текстов англоязычной прессы.

    курсовая работа [39,2 K], добавлен 21.11.2014

  • Дискурс предвыборных кампаний как разновидность политического дискурса. Анализ немецкой оценочной лексики разных семантических и структурных типов, используемой при освещении предвыборной кампании в США. Лексические средства оценки в освещении дискурса.

    дипломная работа [99,6 K], добавлен 18.11.2017

  • Динамичность лексической системы. Соотношение активного и пассивного запасов лексики. Архаизация русской лексики. Анализ школьных учебников. Понятие и классификация советизмов. Понимание и восприятие хронологически отмеченной лексики школьниками.

    дипломная работа [58,0 K], добавлен 27.03.2012

  • Стратификация лексики современного немецкого языка. Особенности стиля обиходно-бытового общения. Классификация лексики со сниженным значением по шкале Э. Ризель. Анализ лексики со сниженным значением в художественной литературе с позиций теории систем.

    дипломная работа [88,2 K], добавлен 29.08.2012

  • Выборка лексических единиц согласно оценочной шкале утилитарной оценки. Анализ слов, имеющих утилитарную оценку подгруппы "полезный", выбранных методом сплошной выборки с целью сравнения грамматического распределения лексики в русском и английском языках.

    реферат [20,6 K], добавлен 27.10.2012

  • Определение перифразы в современной лингвистике. Семантические признаки в основе перифрастических выражений. Особенности функционирования перифразы в тексте. Главные особенности интродуктивной, экспрессивной, оценочной и рекламно-вербующей функции.

    дипломная работа [97,1 K], добавлен 15.06.2012

  • Определение стилистических пластов лексики современного французского языка. Понятие, значение лексики ограниченной сферы употребления. Систематизация терминологической и профессиональной лексики, ее функционирование в тексте романе Эмиля Золя "Germinal".

    курсовая работа [85,6 K], добавлен 19.03.2014

  • Понятие оценочной лексики, ее исследование в современной лингвистической литературе. Изучение наиболее популярных в детской среде мультфильмов, соотношение лексических единиц с положительной и отрицательной оценкой в речи героев, влияние на речь детей.

    курсовая работа [35,6 K], добавлен 14.10.2013

  • Сущность понятия "эмфаза", различные точки зрения на него. Основные средства, при помощи которых осуществляется передача эмфазы. Анализ данного явления на материале книг William Somerset Maugham "Theatre" и Сомерсет Моэм "Театр", перевод Г.В. Островской.

    курсовая работа [41,8 K], добавлен 26.04.2012

  • Лексические средства обозначения эмоций в русском языке. Исследование основных классов эмотивной лексики. Дифференциально-эмотивные и коннотативно-эмотивные смыслы. Анализ эмотивных слов категории состояния. Функционирование эмотивной лексики в тексте.

    курсовая работа [45,1 K], добавлен 01.06.2014

  • Эквивалентный и адекватный перевод литературного текста. Вариативность в структуре лексики. Особенности перевода стилистически сниженной лексики в художественных текстах современных американских писателей. Орфография просторечных и жаргонных слов.

    дипломная работа [100,6 K], добавлен 14.11.2017

  • Процесс заимствования испанской лексики английским языком, его этапы. Способы проникновения испанской лексики в английский язык. Классификация заимствованной лексики, особенности ее функционирования в английском языке. Семантические группы заимствований.

    курсовая работа [66,0 K], добавлен 14.05.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.