Эффекты прайминга в оригинальных и переводных художественных текстах
Характеристика синтаксического, лексического, морфологического и семантического прайминга. Текст как поле для изучения прайминга. Составление выборки и визуализация результатов. Анализ основных примеров эффектов прайминга в художественных текстах.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 17.07.2020 |
Размер файла | 237,9 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ
ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ
ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ
«НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ
«ВЫСШАЯ ШКОЛА ЭКОНОМИКИ»
Факультет Санкт-Петербургская школа гуманитарных наук и искусств
Образовательная программа «Филология»
Выпускная квалификационная работа
Эффекты прайминга в оригинальных и переводных художественных текстах
Иванова Арина Сергеевна
Санкт-Петербург, 2020
Аннотация
Работа продолжает ряд исследований эффектов прайминга на материале корпусных данных. Художественный текст в работе был рассмотрен как материал, позволяющий получить свидетельства действия эффектов прайминга без использования метода контролируемого эксперимента. На основе выборки текстов, изначально написанных на русском языке, и текстов, переведенных с английского, был произведен статистический анализ значимости кластеризации отдельных слов, синонимы которых также присутствовали в тексте. Помимо языка оригинала тексты также различались по тому, были ли они изданы профессионально или только опубликованы в интернете, чтобы проверить, насколько редактура влияет на элиминацию кластеризации синонимов. Для проверки было применено эконометрическое понятие пространственной ассоциации и методы ее вычисления.
Оглавление
Введение
Глава 1. Виды прайминга
Глава 2. Методы и данные
2.1 Текст как поле для изучения прайминга
2.2 Составление выборки и визуализация результатов
Глава 3. Эффекты прайминга в выборке
3.1 Примеры эффектов прайминга в художественных текстах
3.2 Анализ данных
3.3 Статистическое обоснование прайминг-эффектов
Заключение
Список использованных источников
Приложение
Введение
Поскольку понятие прайминга стало применяться к лингвистическим явлениям сравнительно недавно (понятие пришло в лингвистику из психологии), поле исследований, которое охватывает термин, еще не до конца определено. Каждый вид прайминга отличается не только языковыми единицами, на которые распространяется понятие, но и подходами к его изучению и описанию. Одним из первых исследований в области прайминга считается статья Кэтрин Бок [Bock 1986]. В статье для того, что позже ученые называли синтаксическим праймингом, используется термин «syntactic persistence» («синтаксическая устойчивость»), поскольку подразумевается, что эффект имеет продолжительное действие.
Прайминг во всех пониманиях данного термина связан с памятью. В случае прайминга под «устойчивостью» подразумевается, что человек, увидев некоторую нетривиальную синтаксическую структуру однажды, будет на протяжении некоторого количества времени отдавать ей предпочтение в речи.
Несмотря на то, что продолжительность эффектов прайминга обсуждается и может разниться в зависимости от типа прайминга, влияющего на человека, существуют доказательства того, что внешние обстоятельства могут воздействовать на его продолжительность. Одно из исследований действия контекстуального прайминга даже проводилось в разное время суток и показало, что сон позволяет продлить его эффект, в то время как у информантов, у которых после участия в эксперименте впереди был еще целый день, после двадцати четырех часов не наблюдалось проявлений эффектов прайминга [Gaskell et al, 2019].
В теории лексического прайминга Майкла Хоуи под праймингом понимаются слова, которые посредством нескольких употреблений оказываются связаны в сознании человека и далее употребляются как словосочетание чаще друг с другом, чем с другими синонимичными словами. То есть, по Хоуи, прайминг более связан с усвоением языка и, следственно, с долговременной памятью, тогда как у Кэтрин Бок речь идет о более кратких психолингвистических процессах Идея о прайминге как о способе изучения языка (или, точнее, обучения говорению) появляется в работах К. Бок, а также, позже -- в Bock & Griffin 2000..
Цель данной работы -- рассмотреть художественный текст как методологический материал, позволяющий изучать действие прайминга и продемонстрировать наличие эффектов повторного прайминга («repetition priming») на литературном материале.
Глава 1. Виды прайминга
Несмотря на полувековую историю изучения прайминга, ученые все еще производят попытки дать этому явлению наиболее точное и всеобъемлющее определение. В Большом психологическом словаре Большой психологической словарь / Сост. и общ. ред. Б. Мещеряков, В. Зинченко. СПб., 2003. прайминг определяется как «процесс активации и актуализации существующей установки, которая может привести к искаженной интерпретации воспринимаемой ситуации»
В этой главе будут рассмотрены некоторые уровни и виды прайминга, наиболее изученные на данный момент Классификация основана на Фаликман и Койфман 2005, а также дополнена трактовками терминов в зарубежной психолингвистике..
Синтаксический прайминг
Cинтаксический уровень прайминга впервые был описан в статье Кэтрин Бок “Syntactic Persistence in Language Production” в 1986-м году. Данный вид прайминга подразумевает, что испытуемые, которым несколько раз были представлены специфические синтаксические конструкции, на протяжении некоторого времени будут отдавать им предпочтение при построении предложений. В статье данный эффект был продемонстрирован с помощью гипотетического эксперимента, в котором респонденту было представлено предложение The corrupt inspector offered a deal to the bar owner `Коррумпированный полицейский предложил сделку владельцу бара', а затем картинка, на которой мальчик дарит девочке валентинку, очевидно, имеющая мало общего с праймом. Затем испытуемый должен был описать происходящее на картинке.
В случае, если предложение, прослушанное и повторенное испытуемым в начале эксперимента, отложилось в памяти и воздействовало как прайм, предложение, описывающее изображение звучало бы как The boy is handing a valentine to a girl `Мальчик дарит валентинку девочке', а в противном случае как The boy is handing the girl a valentine `Мальчик дарит девочке валентинку'.
В ходе реального эксперимента испытуемым были представлены стимулы с агенсами, обозначающими людей и других одушевленных существ. Эксперимент показал, что агенсы, не обозначающие людей, усиливали воздействие эффектов синтаксического прайминга.
Стефан Грис в 2011-м году предложил новый методологический подход к изучению синтаксического прайминга, в противовес контролируемым экспериментам, проводимым психолингвистами на материале опросов Предпосылки для этого исследования и обоснование действенности корпусного метода были описаны еще в Gries 2005.. Будучи поборником использования корпусного метода, он с помощью анализа контекстов с дативными и дитранзитивными конструкциями, представленными еще в работе К. Бок, показал, что с помощью корпуса можно получить похожие результаты, и что чем ближе прайм к таргету как лексически, так и синтаксически, тем сильнее будет эффект прайминга.
Время действия как синтаксического прайминга, так и любого другого, не определено -- одни [Levelt and Kelter 1982 Авторы выяснили, что один говорящий невольно подстраивается под стиль разговора другого, задавая людям по телефону вопросы “At what time do you close?” и “What time do you close?”. На первый вопрос ответ в основном содержал предлог, а на второй - нет. Таким образом, прайминг действовал только во время разговора., Branigan et al. 1999] считают, что конструкции-праймы влияют на выбор испытуемого при построении предложений совсем недолго, тогда как в работах Bock and Griffin 2000, Pickering et al 2000, Meyer and Schvaneveldt 1971, Gaskell et al 2019 эффекты прайминга считаются более продолжительными, а в случае, если представляемые испытуемому конструкции употребляются в языке, не являющемся его родным, данные конструкции могут остаться с ним на протяжении всего дальнейшего изучения и использования языка.
Лексический прайминг
Создатель теории лексического прайминга Майкл Хоуи определяет его как способ усвоения языка, в противопоставление активному изучению. М. Хоуи пишет, что, узнавая новое слово, мы откладываем в памяти контексты, в которых оно может быть употреблено фигурально (устойчивые выражения -- коллокации -- collocations), а также грамматические и лексические контексты, в которых это слово скорее всего будет приемлемо (Хоуи называет их «коллигации» -- colligations). Таким образом, с каждым контекстом у нас связан некоторый набор слов, которые мы когда-то услышали в таких же контекстах и продолжаем использовать.
Морфологический прайминг
Свидетельства морфологического прайминга тесно связаны с процессами, благодаря которым человек усваивает морфологию языка. Методология изучения морфологического прайминга тесно связана с методами, используемыми для семантического прайминга, однако относится к другому лингвистическому уровню.
При действии эффектов морфологического прайминга под праймом подразумевается форма некоторого слова, а таргетом -- все остальные формы этого слова или однокоренных ему. Так в статье о морфологическом праймиге Т. И. Свистуновой [Свистунова и др., 2008] как пример морфологического прайминга приводятся формы changed и change, а также change в качестве существительного и change в качестве глагола. Под действием эффекта прайминга распознавание начальной формы глагола происходит быстрее, если в качестве прайма выступает форма того же слова. Несмотря на омонимию во втором случае, скорость распознавания слов не увеличивается, так как в человеческом мозге глагол и существительное change хранятся под разными определениями и путь от прайма к таргету дальше, чем когда прайм и таргет отличаются морфологически, но объединены по значению.
Для доказательства морфемного прайминга были также проведены эксперименты, в которых праймами выступали псевдослова с «настоящими» корнями [Longtin, Meunier 2005; Meunier, Longtin 2007] либо с переставленными буквами [Duсabeitia et al. 2007; Rueckl, Rimzhim 2011]. Прайминг-эффект, усиливающийся благодаря псевдословам с корнями настоящих целевых слов, может свидетельствовать о подсознательном разбиении слова на морфемы (морфемной декомпозиции -- Овчинникова 2018). Если же псевдослова, в которых переставлены местами буквы, вызывают эффект прайминга, это показывает, что после разбиения слова на морфемы также происходит их анализ, основанный на языковой интуиции.
Контекстный прайминг
Контекстный прайминг присутствует чаще всего в устной речи или в спонтанной письменной (неформальная переписка), так как время действия этого эффекта, хоть и не может быть определено точно, как и в других случаях, достаточно коротко. Данный вид прайминга часто связан с морфологическими характеристиками прайма, так что может считаться подвидом морфологического прайминга. Рассматриваемый эффект заключается в том, что говорящий запоминает морфологию недавно произнесенного слова или словосочетания и далее применяет ее в речи.
Выявить такие случаи можно тогда, когда морфема-прайм не подходит по контексту и приводит к речевой ошибке, как показано в примере (1)
(1) Я была потрясена глубине этого спектакля... Здесь и далее в примерах сохраняются авторские орфография и пунктуация. [Овчинникова 2018]
В данном случае говорящая путает падежное окончание, поскольку не успевает в процессе спонтанной речи выбрать между конструкциями потрясена + Т. П. и удивилась + Д. П., которые связаны в ее памяти с этим контекстом. Таким образом, имплицитная память «выбирает» одну конструкцию и связанную с ней морфологию, однако произносится другая, но выбранное изначально окончание не успевает переключиться в памяти на грамматичное.
Ошибки, вызванные действием эффекта контекстного прайминга могут также встречаться и в письменной речи, однако по другим причинам. Рассмотрим пример (2):
(2) … за счет слов из первых в списке извлеченных в ответ на запрос документах, содержащих термины первичного запроса [Овчинникова, 2018].
Неграмматичная форма слова обусловлена тем, что главное и зависимое слово «разорваны грамматическими формами родительного множественного с окончанием -ых, что создает условия для контекстного прайминга», так как в процессе спонтанной речи омонимичные окончания родительного и предложного падежа у слов первых и извлеченных неправильно распознаются и кодируют форму документах вместо документов. Таким образом, можно судить о том, что продолжительность эффекта контекстного прайминга мала и сам эффект легко «перебивается» новыми праймами, так как всего за пять неслужебных слов новое окончание слова успевает заменить в памяти автора грамматически верное.
Однако значение термина «контекстным прайминг» растяжимо и зависит как от изучаемого языка, так и от формы источника воспринимаемой информации, которая исследуется в работе. Так, в статье “Contextual priming effects in perceptual identification” Дж. E. Кассерман, A. А. Йервуд и Дж. Дж. Франкса [Kasserman et al. 2013] исследование проводится на английском языке, что не дает богатой почвы для наблюдения за ошибками в флексиях, поскольку язык является в значительной мере аналитическим. В ходе эксперимента авторы предъявляли респондентам не связанные друг с другом слова (типа pioneer и oak), а затем просили их оценить связь этих слов с друг другом вне контекста.
Из-за многозначности термина этот вид прайминга также может называться «грамматическим» [Фаликман, Койфман 2005], так как грамматическая конструкция, предшествующая целевому слову, может повлиять на выбор его формы.
Влияние контекста также можно рассматривать на визуальном материале, однако эта методология относится больше к психологии, чем к лингвистике.
Семантический прайминг
Семантический прайминг -- один из наиболее изученных психолингвистами типов прайминга. В основном все эксперименты строятся вокруг того, чтобы представить испытуемому «прайм» в виде слова или картинки, а затем семантически близкие слова -- «таргеты». Скорость реакции на таргет измеряется. Праймы могут замедлять реакцию на тагрет (semantic suppression) или же наоборот, ускорять ее. Так, например, прайм wing может затруднять распознавание похожего по звучанию, но семантически не связанного с ним слова pig, в то же время ускоряя распознавание слова swan [Hoey 2013]. Первая работа в области семантического прайминга была опубликована Дэвидом Майером и Роджером Шваневельдтом в 1971-м году и показала, что существование прайминга возможно доказать научным путем. В своей статье они говорят о семантическом прайминге, как о «лексической памяти». В эксперименте, проведенном авторами, испытуемым нужно было определить, являются ли некоторые последовательности букв настоящими словами английского языка. Исследователи выяснили, что в случаях, когда в качестве прайма демонстрировались два семантически близких слова, оценка происходила быстрее, чем когда демонстрировались никак не связанные слова. Увеличение интервала между демонстрацией двух семантически близких слов ухудшало скорость реакции, однако демонстрация «постороннего» слова между двумя связанными (butter -- doctor -- bread `масло -- доктор -- хлеб') не влияло на ассоциативность [Meyer, Schvaneveldt 1971].
Семантический прайминг часто противопоставляется перцептивному, эффект которого усиливается, если прайм напоминает целевой объект, так как при действии семантического прайминга схожесть слов по звучанию (напр., ложка и плошка [Фаликман, Койфман 2005]) не будет влиять на результаты так, как их схожесть в плане семантики.
Ассоциативный прайминг
Можно сказать, что семантический прайминг действует на основе ассоциативных или категориальных связей. Ассоциативные связи индивидуальны и могут быть выведены методом свободных ассоциаций. Считается, что ассоциативный прайминг без привязки к категории объекта является гораздо более сильным, чем просто категориальный. То есть, если в памяти человека слово хлеб по тем или иным причинам ассоциативно связано со словом кот, категориальная связь со словом еда будет слабее.
Категориальный прайминг
Категориальный прайминг часто совпадает с ассоциативным, так как обозначает категорию объекта, которая, в свою очередь, порождает в памяти человека семантические связи. Так, то, что категория «еда» включает в себя понятия «хлеб» и «колбаса» не исключает того, что эти слова также окажутся ассоциациями, если слово еда будет преподнесено испытуемому в качестве прайма.
Повторный прайминг
Понятие повторного прайминга (repetition priming) отчасти попадает под определение семантического прайминга и методологии изучения обоих подвидов близки, однако стоит выделить его, так как именно этот вид прайминга будет объектом исследования.
В отличие от семантического прайминга, под влиянием которого человек быстрее распознает и чаще использует семантически близкие слова, эффект repetition priming заключается в том, что таргет и прайм совпадают.
Данный вид прайминга был мало изучен в русской лингвистической традиции, поэтому переводы термина разнятся. Помимо используемого в работе термина «повторный прайминг», введенного Т. Чинчараули, А. Арганашвили, Т. Гагошидзе в статье «Возрастные изменения в имплицитной памяти» [Чинчараули и др. 2002] используется также «прайминг вследствие повторения».
Последнее понятие может также употребляться в качестве синонима к термину «перцептивный прайминг», при котором таргет быстрее опознается, если слово-прайм чем-то напоминает целевой объект. Это может быть цвет, размер, шрифт или же сам таргет, как-либо видоизмененный. Так, если слово солнце написано желтым цветом, процессинг изображения солнца улучшится.
Негативный прайминг
Негативный прайминг нельзя назвать подвидом прайминга в том же смысле, что и остальные рассмотренные в этой главе. Все описанные в предыдущих разделах виды прайминга описывались на основе позитивного эффекта прайминга, который они вызывают, то есть, наличия положительного результата запоминания после демонстрации прайма. Негативный прайминг, или сопротивление праймингу (suppression), возникает тогда, когда при демонстрации прайма реакция на таргет затрудняется. Дизайн эксперимента на негативный прайминг-эффект можно создать для каждого из его видов, однако эффект негативного прайминга изначально был установлен на основе материала, воспринимаемого визуально [Neill, 1977; Tipper, 1985]. Под действием эффектов негативного прайминга увеличивается количество ошибок при реакции на таргет [Mayr & Buchner 2007]. Наглядный пример действия негативного прайминга -- разновидность теста Струпа, когда на экране показываются названия цветов, написанные цветом, совпадающим с тем, который обозначает слово, но по ходу теста цвета надписей перестают совпадать с надписями и, соответственно, скорость распознавания цвета, который обозначает слово, замедляется, и увеличивается количество ошибок. Визуальные данные, использованные в Tipper 1985, представляли собой два контура (красный и зеленый) разных объектов, наложенные друг на друга, один из которых был прорисован четче, чем другой. Объект с более тонким контуром должен был сознательно игнорироваться испытуемыми и им нужно было использовать так называемое селективное внимание для узнавания целевых объектов. Влияние игнорируемых контуров на внимание было доказано через положительный прайминг -- если оба объекта представляли одну категорию предметов, узнавание целевого объекта происходило быстрее.
Глава 2. Методы и данные
2.1 Текст как поле для изучения прайминга
Фокусом данной работы являются семантический и повторный прайминг. При этом изучать их предлагается на материале письменных текстов. Эксперименты по изучению данного вида прайминга в основном включают в себя демонстрацию информанту праймов и другие методы контроля эксперимента. Несмотря на то, что эффект прайминга является подсознательным и искусственно смоделированная среда для эксперимента не должна сильно влиять на полученные данные, текст является средой, более близкой к естественной при изучении семантического прайминга. Не до конца естественной данную среду делает то, что подбор слов в тексте менее спонтанен, чем в живой речи, а также то, что некоторые единицы, возникшие в результате прайминга, могут быть позднее удалены или заменены в процессе редактуры.
Даже процесс вычитки текстов самими авторами может затемнить изучаемый эффект, так как вероятность того, что автор и сам заметит, что одно и то же слово употребляется в двух соседних абзацах, достаточно велика.
В экспериментах по выявлению семантического прайминга сами праймы предлагаются исследователями. В тексте же автор сам «выбирает» (порождает) прайм и использует его вместо синонимов, так как слово, которое автор вспомнил специально для одного контекста, «лежит на поверхности» и будет первым выбором, если писателю чуть позже попадется ещё один похожий контекст.
В то время как «профессиональный» текст позволяет нам ответить на вопрос о том, могут ли опытные авторы и редакторы пропустить прайминг в текст, интернет-дискурс дает нам больше информации о времени, затраченном на создание произведения, так как мы можем узнать время публикации каждой из глав, что в свою очередь может помочь выяснить что-то о продолжительности действия эффектов прайминга.
История изучения прайминга на корпусных данных
В статье “Structural priming within and across languages: a corpus-based perspective” Стефан Грис и Ян Геррит Кутстра, одни из наиболее известных лингвистов, изучающих эффекты прайминга на основе данных, полученных с помощью наблюдений, а не опроса испытуемых, определяют две волны развития корпусных исследований прайминга.
Наиболее ранние работы, представляющие «первую волну», были опубликованы еще в 1980-х, но вплоть до начала двадцать первого века корпус воспринимался только как вспомогательное средство, помогающее в подготовке и моделировании контролируемых экспериментов. Работы первой волны балансировали на стыке психо- и социолингвистики, соавтором одной из первых работ в области является Уильям Лабов [Weiner & Labov 1983].
В качестве родоначальников второй волны выступил сам Стефан Грис и Бенедикт Смречаньи (Szmrecsanyi). Основная идея С. Гриса была описана в разделе о синтаксическом прайминге -- на данных, полученных из корпуса, он проверял гипотезы, выдвинутые коллегами, изучавшими прайминг методом контролируемых экспериментов, чтобы проверить, насколько надежен корпус как инструмент изучения данного явления. Тесты оправдали ожидания, что дало толчок к написанию других работ с использованием корпусного метода как самим Грисом, так и другими учеными.
Б. Смречаньи в книге “Morphosyntactic Persistence in Spoken English” предложил собственную классификацию видов структурного прайминга, который назвал persistence -- «устойчивость», как это явление называли и в ранних работах:
б-устойчивость -- использование специфического варианта конструкции X увеличивает вероятность того, что тот же вариант X будет задействован снова;
в-устойчивость -- использование варианта Х*, похожего на X увеличивает вероятность того, что вариант X будет использован снова.
Б. Смречаньи ввел несколько новых независимых переменных для изучения прайминга и получил результаты, похожие на результаты Гриса.
Однако фокусом бомльшей части известных нам работ был структурный прайминг (морфологический и синтаксический), а исследования, посвященные повторному праймингу, проводились на данных устного корпуса и повторений, возникающих из-за спонтанности порождения речи.
2.2 Составление выборки и визуализация результатов
Как было сказано выше, редактура может элиминировать свидетельства действия эффекта прайминга, поэтому наряду с официально изданными и переведенными произведениями для анализа были взяты художественные интернет-тексты и книги в любительском переводе.
Предполагается, что эффект прайминга в художественных текстах должен выражаться аномальными случаями повторения одного и того же слова на коротких промежутках текста.
Рассматривать отдельные слова в этом случае непродуктивно, поскольку все графики частотности (как Рис. 1) выглядят неравномерно и большие пробелы, перемежающиеся моментами учащения использования исследуемого слова, могут ложно показаться свидетельством действия прайминга.
Поэтому имеет смысл рассматривать слова в паре с их близкими синонимами. Для исследования из книг были отобраны пары синонимов, каждый из которых употребляется в каждом художественном тексте от 10 до 200 раз (такой большой разброс обусловлен большой разницей в объеме текстов). Для каждого из вхождений синонимов было определено расстояние до вхождения от начала текста в знаках (с пробелами). Для создания конкорданса каждого текста использовалась программа AntConc, а контексты отбирались с помощью программы TextAnz.
Рисунок 1. Частота употребления слова абсолютно - текст «Гарри Поттер и Кубок огня»
Глагол долгое время считался единственной частью речи, вызывающей эффект прайминга, поскольку глагол является вершиной в предложении, однако в 2017-м году это было опровергнуто [Scheepers et al. 2017] -- авторы доказали, что любая часть речи может вызывать эффекты прайминга.
Поскольку существительные в художественных текстах в основном служат сюжету и, следовательно, нередко могут сознательно употребляться несколько раз на коротких промежутках текста Самый простой пример -- имена персонажей. Скорее всего употребления имени не будут распределены равномерно по тексту, однако это будет означать лишь то, что персонаж не фигурирует в некоторых моментах сюжета, а не указывать на действие прайминга., наличие эффекта прайминга был изучен на следующих частях речи:
Наречия
Глаголы действия
Глаголы речи
Список синонимов включает следующие пары:
опять -- снова, будто -- словно, совершенно -- абсолютно, произнести -- проговорить, пытаться -- стараться, заметил -- увидел, здесь -- тут, нужно -- надо
В Таблице 1 представлены индексы близости слов в парах синонимов по значению, где 1 -- полное совпадение значения.
Таблица 1. Список индексов близости для пар синонимов
Пары синонимов |
Индекс близости |
|
будто -- словно |
- Модель не распознает слова из пары. |
|
опять -- снова |
0,915 |
|
совершенно -- абсолютно |
0,789 |
|
произнес(ла/ли) -- проговорил(а/и) |
0,645 |
|
пытаться -- стараться |
0,778 |
|
потом -- затем |
0,844 |
|
заметить -- увидеть |
0,528 |
|
здесь -- тут |
0,764 |
|
нужно -- надо |
0,668 |
Учитывая возможность того, что автор употребляет то или иное слово чаще в одном отрезке текста, чем во всех остальных поскольку того требует повествование, для исследования были взяты нейтральные и взаимозаменяемые в большинстве контекстов слова. Также были рассмотрены слова, обладающие низкой смысловой нагрузкой. Каждое вхождение было отобрано вручную, что позволило отбраковать нерелевантные случаи. Например, в случаях, когда слово повторяется для выразительности (напр., при использовании лексического повтора -- Он посмотрел на меня так, будто мы не знакомы, будто меня нет) или в конструкциях (напр., снова и снова, опять и опять) в выборку попадало только первое вхождение.
Также метод ручного отбора вхождений позволил проверить взаимозаменяемость каждого из примеров была проверена и случаи, где один из синонимов имеет другое значение или необычный контекст не были учтены. Таким образом, сильный разброс в индексах близости не повлиял на результаты.
Важно было, чтобы синонимы были частотными и в принципе присущими художественному стилю. В Таблице 2 представлены доли ipm каждого из вхождений в подкорпусе Национального корпуса русского языка
Таблица 2. Коэффициенты ipm для каждого из синонимов
слово |
ipm |
|
будто |
355,47 |
|
словно |
245,54 |
|
опять |
333,08 |
|
снова |
346,94 |
|
совершенно |
288,85 |
|
абсолютно |
75,28 |
|
пытаться |
245,02 |
|
стараться |
176,66 |
|
затем |
252,33 |
|
потом |
35,13 Такой результат может быть обусловлен тем, что часть корпуса не размечена по омонимии |
|
заметить |
260,64 |
|
увидеть |
469,53 |
|
здесь |
823,08 |
|
тут |
866,2 |
|
нужно |
401,33 |
|
надо |
958,43 |
Размер текстов, отобранных для исследования, разнился от 150 000 до 1 100 000 знаков.
Все тексты из интернета были взяты с сайта, посвященного «фанфикшену» (любительским текстам, написанным по мотивам произведений из поп-культуры) ficbook.net из числа самых популярных работ, соответствующих требованиям по размеру (от ста до двухсот страниц), а также по содержанию (не статья и не эротический жанр Точнее - жанр PWP (Porn without Plot) - так как вторичная роль сюжета и классического повествования могла бы повлиять на наличие искомых синонимов.). Так как большинство работ на сайте построены вокруг уже существующих персонажей из популярной культуры, для чистоты эксперимента были выбраны работы, опирающиеся на разные первоисточники и несколько произведений с оригинальными персонажами.
Было изначально понятно, что все выделенные пары слов вряд ли найдутся во всех текстах в требуемых количествах, однако выборка была составлена по результатам сбора данных со всех семи произведений каждого из четырёх типов (переводной изданный текст / оригинальный изданный текст, переводной интернет-фикшн / оригинальный интернет-фикшн), и различия в количестве выявленных случаев действия эффекта прайминга будут сравниваться между выборками в целом для проверки на то, какие факторы влияют на усиление эффектов прайминга (редактура и язык оригинала).
Выборка произведений для анализа близка к случайной. Поскольку одна из задач работы -- показать, что эффекты прайминга можно в принципе отследить по художественным текстам, произведения для анализа не отбирались в соответствии с жанром, временем написания и другими параметрами, обычно принимаемыми во внимание при проведении корпусных исследований. Однако произведения в выборке отличаются языком оригинала, тем, является ли текст переводом, уровнем перевода (профессиональный / любительский), уровнем редактуры оригинального текста (интернет-фикшн / самиздат / официальное издание). Все произведения в выборке были написаны после 1950-го года, так что их язык можно считать относящимся к одному и тому же (современному) временномму пласту.
Глава 3. Эффекты прайминга в выборке
3.1 Примеры эффектов прайминга в художественных текстах
Как же выглядят предполагаемые примеры проявления эффекта прайминга в художественном тексте? Рассмотрим несколько показательных случаев.
(3) Монетка крутилась на столе и упала, позвенев. Я снова её раскрутил и смотрел. (424098) <…> Я снова раскрутил монетку и она упала (424455).
В скобках указаны позиции слов в тексте. Как мы видим, между двумя употреблениями меньше четырехсот знаков. Сам пример (3) занимает 140 знаков, то есть расстояние между двумя употреблениями всего в два раза больше, около четырех строк. В двух практически идентичных предложениях, содержащих наречие снова, нет синтаксического прайминга, так как при нем местоимение ее стояло бы после глагола, однако в двух предложениях с идентичным смыслом автор не подбирает синоним для снова.
(4) -- Совершенно верно, Барри. Слушай, ты не мог бы оказать мне маленькую услугу?
<…>
Поблагодарив Аллена, я дождался автобуса до центра города и поехал. Совершенно спокойно так поехал.
Пример (4) показывает эффект прайминга слов совершенно. На протяжении небольшого отрывка текста (расстояние между вхождениями 477 знаков) автор сначала употребляет наречие в речи персонажа, а затем в речи автора, то есть, рассказчика, так как повествование ведется от первого лица.
(5) Вермеш, Т. Он снова здесь. М.: CORPUS, 2014. «Wie ich es immer zu tun pflege», fьgte ich verwundert hinzu, um die Lдcherlichkeit des Gesagten zu betonen. Die Dame Bellini sah mich kurz mit einem Stirnrunzeln an und fuhr dann fort:
«Ja, дh, genau. <…> Ich mцchte hier zwar nochmals betonen, dass Sie beim Judenthema vorsichtig sein sollten. <…>» «Как я всегда и привык делать» добавил я удивленно, чтобы подчеркнуть смехотворность сказанного. Беллини хмуро взглянула на меня и продолжила:
«Да, конечно. <…> Я хочу подчеркнуть, что с еврейским вопросом вам надо быть очень аккуратным. <…>»
В представленном выше примере автор сначала включает слово betonen в ремарку, а затем в следующем же абзаце в речь персонажа, причем на этот раз рассказчик и персонаж, произносящий реплику -- разные люди, то есть, мы не можем сказать, что употребление данного слова -- характерная черта рассказчика.
(6) Но он только отвернулся. Сначала я подумал, что он отвернулся намеренно. Но потом я понял, что он увидел лишь свое отражение -- он на самом деле так и не увидел меня.
Во сне я развернулся и пошел прочь, к лесу. Там, у края леса, ждали волки. Десятки волков.
Потом я проснулся.
В первом абзаце примера (6) наречие потом используется в противопоставлении со словом сначала. Видимо, в связи с этим далее, спустя всего 30 слов автор не замечает, что употребляет снова слово, которое уже встретилось в тексте недавно. Этот эффект похож на морфологический прайминг, когда омонимичные слова, принадлежащие к разным частям речи не вызывают прайминг, так как в памяти они находятся в разных виртуальных «словарных статьях», только случае, продемонстрированном в (6), эффект прайминга действует на слово потом отдельно в контексте противопоставления в конструкции сначала... но потом и отдельно -- без привязки к конструкции.
Один из наиболее показательных примеров как повторного прайминга, так и лексического встретился в одном из переведенных с английского произведений интернет-фикшна.
Таблица 3. Употребления слова опять - текст «Важные вещи»
7a |
25578 |
Опять же, важные вещи которые Стайлзу было необходимо прояснить... |
|
7b |
96311 |
Стайлз, и это, опять же, вроде как соответствовало истине... |
|
7c |
147714 |
Но, опять же, отец Стайлза был шерифом... |
|
7d |
197749 |
Но, опять же, эта хрень касалась вопроса отношений... |
|
7e |
198369 |
Но, опять же, Дерек никогда не казался... |
|
7f |
270810 |
Опять же, сексуальность -- понятие субъективное... |
|
7g |
317509 |
признак слабоумия, но, опять же: ни единого свидетеля... |
|
7h |
350490 |
Это могло сработать, но, опять же… |
Как показывают данные таблицы, в восьми случаях употребления слова опять в тексте (всего в произведении было 14 вхождений), наречие употребляется вместе с частицей же -- в трех случаях изолированно и в пяти -- в составе конструкции но, опять же. Во втором столбце указано количество знаков от начала текста до словоупотребления. Очень важно заметить, как сгруппированы опять же и но, опять же. Под номерами (7c, d, e) три конструкции с но идут подряд, два употребления на расстоянии всего 1000 знаков друг от друга, то есть около двухсот слов. В тексте два вхождения разделены несколькими абзацами, что исключает то, что оборот был использован в качестве инструмента лексического повтора и градации. Тем более, что один из идентичных примеров находится далеко от двух других. Отметим, что во всех трех вхождениях с конструкции начинается предложение. Позднее в тексте, когда но, опять же снова встречается в тексте, конструкция уже не стоит в начале предложения, а используется в качестве противопоставления между двумя частями предложения. Последние два вхождения более удалены друг от друга, но схожесть синтаксических структур, в которых используется конструкция но, опять же дает основание утверждать о наличии синтаксического прайминга при употреблении вышеупомянутого словосочетания в этом тексте (а также лексического прайминга, связанного со словом опять, так как почти в 60-ти процентах случаев данное наречие используется с частицей).
Рассмотрим пару опять -- снова из этого же текста в связи с повторным праймингом. Количество вхождений снова во много раз превосходит число опять (Рис. 2).
Рисунок 2. Частота употребления синонимов опять - снова - текст «Важные вещи»
Благодаря тому, что рассматриваемый случай оказался таким выдающимся, мы можем более детально проанализировать график частотности. Линии, отмечающие употребления опять не сосредоточены в одном месте и визуально находятся достаточно далеко друг от друга. Однако в районе отметки в 200 000 знаков присутствует по два вхождения слова опять на близком расстоянии.
Как показывает отдельный график частотности использования слова опять в тексте (Рис. 3), пик употребления приходится на интервал 150 000-200 000 знаков, который содержит все три примера с но, опять же и три примера слова опять вне конструкции.
Рисунок 3. Частота употребления слова опять - текст «Важные вещи»
Рассмотрим отдельно график частотности снова (Рис. 4).
Рисунок 4. Частота употребления слова снова - текст «Важные вещи»
В тексте 104 примера вхождений слова снова и, несмотря на гораздо более частое использование слова по сравнению с его синонимом, анализ контекстов на предмет лексического и синтаксического прайминга не дал результатов. Снова распределено в тексте достаточно равномерно, однако в интервале примерно с 170 000 до 210 000 знаков мы видим большую паузу, на которую как раз и приходится пик частотности опять. Это позволяет нам предположить, что на данном коротком отрезке текста выбор наречия для автора был продиктован эффектом прайминга, а благодаря употреблению специфической конструкции на отрезке в районе 150 000 знаков, можно сказать, что, вероятно, данный отрезок был написан за короткое время.
Заметим, что значение опять же и но, опять же не совпадает со значением снова, что может объяснить употребление двух но, опять же и двух опять в соседних интервалах тем же, чем объяснялось употребление двух потом близко друг к другу -- явлением на стыке морфологического и синтаксического прайминга. То есть, автор не замечает повтора опять в конструкции и вне конструкции, так как определения для двух контекстов, которым отвечают два варианта употребления слова, не связаны в имплицитной памяти. синтаксический лексический прайминг текст
Стоит выделить еще один подобный пример, в котором, однако, значение целевого слова не меняется. Ниже представлены данные по вхождениям формы пыталась из пары синонимов пытаться -- стараться в одном из текстов (Таблица 4).
Таблица 4. Употребления слова пыталась - текст «Время всегда хорошее»
Номер примера |
Положение в тексте |
Контекст |
|
8a |
31138 |
А потом честно пыталась пересказать параграф. |
|
8b |
34515 |
Я честно пыталась сосредоточиться, но |
|
8c |
42445 |
Я честно пыталась в очередной раз пересказать ей параграф |
|
8d |
42828 |
Я честно пыталась лечь поспать |
Всего в тексте 13 вхождений, среди которых оказалось 4 вхождения, в которых слово пыталась было связано с наречием честно. Все четыре вхождения шли подряд, в интервале 20 000 знаков. Если провести обратный поиск и рассмотреть вхождения слова честно, то четыре употребления, обозначенные в таблице выше, также будут идти подряд. И слово честно, и слово пытаться употребляются отдельно друг от друга в речи как женских, так и мужских персонажей, а также в речи автора, и не употребляются в одной конструкции после четырех вышеописанных случаев, хотя все четыре реплики принадлежат оному и тому же персонажу, что исключает возможность того, что честно пытаться -- характерная фраза персонажа, что обосновывало бы учащение употребления этой конструкции на определенных участках текста.
Еще одно свидетельство прайминга можно увидеть на материале одной из выборок по паре опять -- снова. Данные по вхождениям наречия снова (Таблица 5) показывают, что в пяти случаях употребления слова из семи оно использовалось в связке с союзом и. Отметим, что все примеры кроме (9a) идут подряд. Примеры находятся достаточно далеко друг от друга, что ставит под сомнение наличие повторного прайминга и дает основание полагать, что для автора есть некоторая лексическая связь между словами, так как эффект прайминга сохраняется продолжительное время.
Таблица 5. Употребления слова снова - текст «Дети мои»
Номер примера |
Положение в тексте |
Контекст |
|
9a |
294908 |
... оценивал, возражал себе, перекраивал и снова пояснял… |
|
9b |
509547 |
Сделала глубокий вдох -- и снова... |
|
9c |
549879 |
... равнодушно -- видать, и не поняв ничего, -- и снова принялся за дела... |
|
9d |
555561 |
И снова лицо у Старика вытянулось. |
|
9e |
603735 |
И снова стали жить -- втроем. |
Рисунок 5 представляет собой занимательный случай, так как это единственный текст, в котором количество вхождений синонимов оказалось равным и при этом удовлетворяющим выбранному нами минимуму -- по 16 слов на каждый пример. Таким образом, мы можем увидеть эффект прайминга без перекосов в выборке.
Рисунок 5. Частота употребления синонимов затем - потом - текст «Семь неудач…»
Как показывает этот график, несмотря на то, что на протяжении текста синонимы как бы «чередуются», ближе к финалу мы видим заметный подъем в употреблении обоих слов. Это может зависеть от самих слов, так как, как было сказано выше, повышается частотность глаголов действия, а, следовательно, и связующих их слов, которым являются потом и затем. При учащении употребления слов мы также видим, что синонимы не употребляются поочередно, однако встречаются в кластерах (на отметке ~280 000 знаков слово затем употребляется три раза изолированно).
То, что сравниваются синонимы, позволяет нам увидеть, что в конце текста на продолжительном отрезке не присутствует ни одного вхождения слов из пары, что говорит о том, что для них не было подходящих контекстов, а не о том, что эффект прайминга прекратил действовать.
Рассмотрим также случай, в котором эффекта прайминга не наблюдается, чтобы противопоставить его описанному выше и показать, где проходит граница между положительным и отрицательным результатом «проверки» на прайминг.
На Рисунке 6 представлен пример распределения синонимов, предположительно, не демонстрирующий эффект прайминга. Одна полоска означает одно вхождение соответствующего слова. Более широкие полосы означают сосредоточение нескольких вхождений.
Рисунок 6. Частота употребления синонимов scream - shout - yell - текст «Wasp Factory»
График показывает частоту использования слов scream, shout и yell в романе Иэна Бэнкса «Осиная фабрика». Несмотря на то, что каждое из слов по отдельности употребляется с непостоянной частотой, при совмещении графиков видно, что все синонимы сконцентрированы примерно на одних и тех же отрывках текстов, то есть в одних и тех же контекстах автор старается подбирать синонимы. В развязке книги, где выбранные глаголы начинают употребляться чаще, мы видим, что даже в кластерах присутствуют разные глаголы, а не один и тот же. Исключением здесь является глагол scream, который употребляется отдельно от двух других синонимов в первой трети произведения, однако это можно объяснить тем, что вхождений данного слова в принципе больше, чем двух остальных.
Продолжительность действия эффектов прайминга не установлена и, возможно, разнится для каждого из его видов, поэтому нельзя ожидать, что учащение употребления то одного синонима, то второго будет обязательно выглядеть так, как показывает Рисунок 7.
Рисунок 7. Гипотетическое распределение слов в тексте
Однако даже непродолжительные периоды, в которых наблюдается такое учащение, может служить аргументом в пользу существования данного эффекта (а также могут подсказать нам, как писалось произведение).
Количество вхождений каждого из синонимов в отобранных парах не может быть одинаковом ни внутри одного произведения, ни в сравнении, но это не влияет на релевантность данных, так как исследовательский интерес представляют случаи, когда сводный график частоты употребления синонимичных слов является более ровным и однородным, чем изолированные графики по каждому из слов.
3.2 Анализ данных
В результате исследования получены достаточно сложные для стандартного корпусного анализа данные, а их визуализация не может служить достаточным свидетельством для определения значимости явлений, демонстрируемых графиками. Сравниваемыми объектами в этом случае становятся выборки в целом и тенденции в использовании в них изучаемых пар синонимов.
В данном разделе будут проанализированы различия между выборками без рассмотрения отдельных случаев. Положительные результаты анализа наличия эффектов повторного прайминга определялись по описанным выше критериям -- учащению употребления на коротких участках текста или при видимом учащении частотности употребления одного синонима от начала к концу текста при уменьшении частотности другого синонима. (Как показано на Рисунке 8).
Рисунок 8. Частота употребления синонимов проговорил - произнес - текст «Гарри Поттер и Кубок огня»
Если посмотреть на отдельные графики, то можно увидеть, как к концу произведения количество вхождений проговорил увеличивается, тогда как частотность произнес уменьшается.
В Таблице 6 представлены данные по выборке фанфикшена, переведенного с английского языка. Анализ эффектов повторного прайминга были проведены в 30-ти случаях. В 19 случаях в тексте нашелся в достаточном количестве только один синоним -- эти клетки отмечены серым.
Желтые клетки -- графики, которые демонстрируют аномальные учащения в использовании одного из синонимов, красные -- графики, выглядящие как Рис. 6 на странице 32.
Из 63-ти случаев в 36-ти оказалось достаточное количество обоих синонимов. В 20-ти случаях присутствовали заметные учащения использования одного слова из пары, в 16 случаях результат был оценен как негативный.
Таблица 6. Результаты сбора и визуализации данных по интернет-текстам, переведенным на русский язык
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
||
будто -- словно |
||||||||
опять -- снова |
||||||||
совершенно -- абсолютно |
||||||||
произнес -- проговорил |
||||||||
пытаться -- стараться |
||||||||
потом -- затем |
||||||||
заметить -- увидеть |
||||||||
здесь -- тут |
||||||||
нужно -- надо |
В Таблице 7 представлены результаты анализа графиков частотности синонимов в художественных интернет-текстах, изначально написанных на русском языке.
Таблица 7. Результаты сбора и визуализации данных по интернет-текстам, изначально написанных на русском языке
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
||
будто -- словно |
||||||||
опять -- снова |
||||||||
совершенно -- абсолютно |
||||||||
произнес -- проговорил |
||||||||
пытаться -- стараться |
||||||||
потом -- затем |
||||||||
заметить -- увидеть |
||||||||
здесь -- тут |
||||||||
нужно -- надо |
Графики удалось построить для 42-х пар, 24 случая были оценены как положительные, 18 как отрицательные.
Выясним, является ли он статистически значимым с помощью формулы хи-квадрат и влияет ли то, что текст является переведенным на результаты.
В Таблице 8 отражены результаты теста хи-квадрат. Как мы можем видеть, значение p больше 0,05, следовательно, на данном этапе различие между выборками статистически не значимо.
Таблица 8. Тест хи-квадрат для сравнения выборок оригинальных и переводных интернет-текстов
+ |
- |
Сумма |
Нормальное распределение |
p-value |
|||||
Оригинал |
24 |
18 |
42 |
23,69231 |
18,30769 |
0,887922 |
|||
Перевод |
20 |
16 |
36 |
20,30769 |
15,69231 |
||||
Сумма |
44 |
34 |
78 |
По Таблицам 6, 7 и 9, 10 можно заметить, что число случаев, когда только один синоним из пары присутствует в тексте в достаточном количестве очень мало в профессионально изданных художественных произведениях. Это может быть связано с построением исследования и выбором синонимов. Изданные художественные произведения стали отправной точкой для создания выборки и синонимы были выбраны на основе частотных словарей первых из рассматриваемых произведений. Для того, чтобы сгладить данный перекос и повысить процент нахождения и в текстах из интернета тех же слов, выборка синонимов была расширена на основе частотных словарей интернет-литературы. Пары здесь -- тут Контексты, где тут используется в непрямом значении (Ну что уж тут сделаешь) были исключены из выборки., нужно -- надо Контексты, в которых надо используется как предлог (Он склонился надо мной) были исключены из выборки. были добавлены для того, чтобы посмотреть, влияет ли независимый Под независимым понимается то, что выбор синонимов не был основан на частотных словарях нескольких текстов, но наличие обеих пар изначально было проверено во всех текстах. выбор пар синонимов фактором, влияющим как на процент нахождения обоих слов из пары в тексте, так и на процент положительных результатов проверки на прайминг. Эти пары синонимов были отобраны среди других, как самые распространенные в текстах.
Таблицы, однако, демонстрируют, что даже независимо отобранные стимулы отражают те же тенденции, что и отобранные на основе частотных словарей одной из выборок -- соотношение положительных и отрицательных аналитических заключений практически одинаково, с небольшим перевесом в положительную сторону, в выборке печатной литературы на русском языке превалируют отрицательные результаты.
В Таблице 9 представлены данные анализа эффектов прайминга, представленных в печатной литературе, переведенной на русский язык.
Переводные печатные издания предоставили больше всего материала для исследования. Только в 14-ти случаях не нашлось достаточно употреблений для обоих синонимов в паре. 32 случая были оценены как положительные, 17 как отрицательные, что является наибольшей разницей среди четырех выборок.
Таблица 9. Результаты сбора и визуализации данных по печатным текстам, переведенным на русский язык
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
||
будто -- словно |
||||||||
опять -- снова |
||||||||
совершенно -- абсолютно |
||||||||
произнес -- проговорил |
||||||||
пытаться -- стараться |
||||||||
потом -- затем |
||||||||
заметить -- увидеть |
||||||||
здесь -- тут |
||||||||
нужно -- надо |
Таким образом, на примере выборок печатной литературы, переведенной с иностранного языка и интернет-литературы, переведенной с иностранного языка, мы можем выяснить, насколько профессиональная редактура влияет на нивелирование эффектов прайминга. Для этого будет применена формула хи-квадрат.
Таблица 10 отражает результаты проверки.
Таблица 10. Тест хи-квадрат для сравнения выборок переводных печатных и интернет-текстов
+ |
- |
Сумма |
Нормальное распределение |
P-value |
|||||
Печатная лит-ра |
32 |
17 |
49 |
29,97647 |
19,02353 |
0,362061 |
|||
Интернет-тексты |
20 |
16 |
36 |
22,02353 |
13,97647 |
||||
Сумма |
52 |
33 |
85 |
В Таблице 11 представлены результаты анализа вы...
Подобные документы
Определение интертекста и интертекстуальности. Анализ маркеров интертекстуальности. Источники интертекстов и специфика их функционирования в художественных текстах. Виды языковой реализации в тексте. Применение аллюзии, цитации, афоризма и пародии.
курсовая работа [48,3 K], добавлен 04.10.2013Ономатопея и звукосимволизм в науке о языке. Лингвистическая природа звукоподражания. Фонестема в звукоизобразительной системе языка. Звукоизображение в английском языке. Особенности перевода художественных текстов и звукоизобразительных единиц.
дипломная работа [89,7 K], добавлен 20.03.2011Описание и анализ функций стилистической конвергенции и определение их эффекта, производимого на реципиента. Характеристика и сравнение основных моделей представления конвергенции стилистических приемов в английских и американских художественных текстах.
курсовая работа [30,8 K], добавлен 05.04.2011Исследование способов реализации гендерной стилистики в художественных текстах. Характеристика гендерных аспектов типологии и поэтики творчества Энн Бронте. Выявление репертуара языковых средств, участвующих в выражении гендера в художественном тексте.
дипломная работа [89,9 K], добавлен 18.12.2012Исследование основных подходов к определению текста и дискурса. Дискурсивное пространство рекламного текста и его особенности. Языковые средства выражения коммуникативно-прагматической направленности в рекламных текстах. Употребление паремий в текстах.
дипломная работа [119,7 K], добавлен 03.02.2015Особенности функциональных стилей речи. Характеристика публицистического и научного стиля. Выявление образно-выразительных средств в текстах массовой коммуникации. Использование образно-выразительных средств в текстах различных функциональных стилях.
курсовая работа [43,5 K], добавлен 25.02.2011Пути обогащения лексического состава языка. Основные способы словообразования. Этапы и методы перевода. Типы соответствий и трансформаций. Классификация немецких композитов в военных текстах. Анализ многокомпонентных терминов в военно-медицинских текстах.
дипломная работа [93,3 K], добавлен 28.07.2017Фундамент синтаксического анализа. Словоизменительные морфологические средства. Структура системы синтаксического анализатора текста и используемая методика анализа текста. Графематический и фрагментационный анализ. Структура морфологического словаря.
курсовая работа [194,3 K], добавлен 24.06.2012Исследование основных признаков и структурных особенностей фразеологизмов. Классификация фразеологических единиц по способу их перевода с английского языка на русский. Анализ способов перевода фразеологических единиц в художественных текстах О. Генри.
курсовая работа [69,8 K], добавлен 25.10.2013Исследование употребления перфектных конструкций в текстах экономической тематики научного характера. Теория перфектных структур. Сравнительный анализ частотности и количественных соотношений подобных конструкций и их употребления в специальных текстах.
аттестационная работа [72,9 K], добавлен 15.12.2014Обзор имени собственного с точки зрения функций в художественной литературе и в контексте общего языкознания. Методы и принципы перевода имени собственного в художественных текстах, их применение в литературе определённого жанра (фантастика и фэнтези).
курсовая работа [50,4 K], добавлен 07.03.2013Рассмотрение особенностей образования форм конъюнктива немецкого языка. Нахождение примеров с устаревшей формой конъюнктива в текстах. Анализ употребления устаревших форм конъюнктива в современном языке, сравнив его с использованием в классической драме.
научная работа [121,5 K], добавлен 19.04.2015Характеристика явища паронімії в українській мові. Розкриття суті стилістичного вживання паронімів. Аналіз їх відмінності від омонімів. Визначення структурно-семантичних ознак паронімів. З’ясування особливостей їх використання в журналістських текстах.
курсовая работа [41,0 K], добавлен 18.02.2013Языковая картина мира. Классификация основных типов реалий, способы их передачи средствами переводящего языка. Примеры и проблемы перевода иноязычных реалий в художественных текстах "Над пропастью во ржи" Дж. Сэлинджера и "Молчание ягнят" Т. Харриса.
курсовая работа [44,2 K], добавлен 20.11.2013Понятие перевода в современной лингвистике. Уровни и виды эквивалентности. Сложности и особенности перевода художественных текстов. Дискурс-анализ произведений детективного жанра. Дискурсивная модель Синклера и Коултхарда в развитии С.К. Гураль.
дипломная работа [90,9 K], добавлен 27.10.2010Исследование языковых средств выражения иронии в художественных текстах. Определение критериев для отбора иронически маркированных стилистических средств. Характеристика лингвистических механизмов формирования иронического эффекта в английском языке.
курсовая работа [651,4 K], добавлен 21.06.2011Общая характеристика лексикологии. Основные способы заимствования лексики: транскрипция, транслитерация, калькирование. Знакомство с особенностями перевода латинизмов в английском языке. Использование латинских заимствований в художественных текстах.
курсовая работа [117,3 K], добавлен 11.02.2015Изучение слов с противоположным значением, их типов и приемов употребления в текстах художественных произведений. Обзор многообразия стилистических функций антонимов в произведениях М. Лермонтова. Исследование использования антитезы и оксюморона поэтом.
курсовая работа [40,5 K], добавлен 24.02.2012Определение сущности парцелляции, ее соотношение с присоединением. Классификация, функции и строение парцеллированных конструкций. Использование парцелляции в художественных, газетно-публицистических, рекламных текстах для придания им экспрессивности.
курсовая работа [30,3 K], добавлен 14.01.2013"Каламбур" - версии о происхождении термина. Анализ, предложенной В.З. Санниковым классификации типов каламбура, выявил способы обыгрывания двусмысленности слова и его значения. Изучение примеров употребления каламбура (языковой игры) в рекламных текстах.
курсовая работа [40,4 K], добавлен 20.03.2011