Особенности "языка вражды" или "риторики ненависти" в медиапространстве России и США

Определение и классификация текста СМИ. Правовое регулирование свободы слова в международном праве Hate speech в США. Особенности употребления языка вражды на примерах средств массовой информации. Виды "языка вражды" в российских и американских СМИ.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 16.09.2020
Размер файла 227,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ

«НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

«ВЫСШАЯ ШКОЛА ЭКОНОМИКИ»

Школа иностранных языков

Выпускная квалификационная работа - БАКАЛАВРСКАЯ РАБОТА

по направлению подготовки «Лингвистика»

Особенности «языка вражды» или «риторики ненависти» в медиапространстве России и США

Филатова Анастасия Дмитриевна

Научный руководитель Кандидат филологических наук,

доцент Школы иностранных языков

А.Н. Себрюк

Москва 2020

Оглавление

язык вражда текст массовый

  • Введение
  • 1. Язык вражды или риторика ненависти в российских и американских СМИ
    • 1.1 Определение текста СМИ, классификация и особенности
    • 1.2 Определение термина «язык вражды»
    • 1.3 Варианты классификации «языка вражды»
  • Выводы по главе 1
  • 2. Правовое регулирование «языка вражды»
    • 2.1 Правовое регулирование свободы слова в международном праве Hate speech в США
    • 2.2 Правовое регулирование свободы слова и языка вражды в России
    • 2.3 Причины и формы «языка вражды»
    • 2.4 Необходимость регулирования «язык вражды» в СМИ
  • Выводы по главе 2
  • 3. Особенности употребления языка вражды на примерах средств массовой информации
    • 3.1 Объекты «языка вражды» в российских СМИ. Обоснование выборки
    • 3.2 Объекты «языка вражды» в американских СМИ
    • 3.3 Анализ видов «языка вражды» в российских и американских СМИ
  • Выводы по главе 3
  • Заключение
  • Список литературы

Введение

Язык, будучи изменчивой системой, отражает изменения, события и этапы, которые происходят в обществе. Тем не менее, будучи социальным, культурным, политико-экономическим отражением социума, он в той же степени способен влиять на него, формировать социальные ценности, мнения.

В данной дипломной работе будет рассмотрено такое явление, как «язык вражды» или риторика ненависти. Анализ будет проведен в рамках российских и американских СМИ, а именно «Интерфакс», «РИА Новости» и «New York Times», «Fox News».

Актуальность данного исследования объясняется тем, что с развитием интернета и технологий ХХI века люди получили новое пространство для коммуникации, где можно создавать, потреблять информацию, обмениваться ей. Появились социальные сети, СМИ также перешли в интернет, даже если газета выпускается в печатном варианте, ее дублируют в онлайн пространстве, тоже самое действует для многих радио и телепрограмм. Интернет предоставил относительно полную информационную свободу. Традиционные СМИ постепенно отходят на второй план, так как их роль теперь может выполнять любой человек. Интернет стал платформой для самовыражения и местом, где люди активно вовлекаются в социальные процессы, единым информационным пространством.

Данные изменения стали возможны благодаря увеличению масштаба и скорости распространения информации. Более того информация, которая транслируется в Интернете, влияет на большее количество людей, затрагивает более широкую аудиторию. К сожалению, данный потенциал может использоваться в негативном ключе. Анонимность, безнаказанность в Интернете иногда служат причиной злоупотребления предоставленной свободы и в результате нарушает права других людей.

Также сегодня мы можем наблюдать ситуацию, когда для привлечения аудитории СМИ ставят информативную составляющую на второй план, делая упор на эмоциональную. В результате, довольно часто мы можем столкнуться с ярко окрашенной лексикой, выражающей резкую критику, возбуждающей вражду и отрицательное отношение.

С обострением ситуации в мире использование риторики вражды в разных ее проявлениях становится всё более распространено.

Объектом исследования выступает язык вражды или риторика ненависти, встречающиеся в материалах современных российских и американских средств массовой информации (СМИ).

Предмет исследования: объектная направленность риторики ненависти (или «языка вражды») и ее характерные особенности.

Целью данного исследования является проведение сопоставительного анализа «языка вражды» в российских и американских средствах массовой информации.

Исходя из предмета и цели исследования, необходимо решить следующие задачи:

1) Рассмотреть ключевые особенности и цели медиатекстов СМИ, а также выделить их характерные черты, которые влияют на использование «языка вражды».

2) Определить различные понятия «языка вражды» и риторики ненависти и их классификации.

3) Проанализировать современные подходы к правовому регулированию «языка вражды»: рассмотреть основополагающие законодательные акты, которые осуществляют регулирование использованиям в средствах массовой информации в России и США.

4) Определить и сравнить объекты, на которые направлен «языка вражды» в России и США.

5) Выделить наиболее часто встречающиеся виды «языка вражды» в российских и американских СМИ.

Гипотеза -- проблема «языка вражды» в СМИ отражает политическую повестку государства.

Методология:

В данном исследовании были использованы такие эмпирические методы, как метод сплошной выборки из контекстов, сравнение и анализ отобранного материала, а также методы типологического исследования.

Ведущий метод исследования - качественный контент-анализ опубликованных материалов. Задача выявить определенные смыслы, вкладываемые социальными субъектами в публикуемые ими новости, статьи, тексты. Единицей контент-анализа послужил лексический материал, который выражает дискриминационное отношение к объекту высказывания.

С одной стороны, для объективного отражения проблемы использования языка вражды в медиатекстах выбор изданий обусловлен их масштабностью и влиятельностью. С другой стороны, данные издания были выбраны как наиболее авторитетные и популярные информационные интернет-ресурсы.

В качестве российских СМИ были выбраны «РИА Новости» и «Интерфакс» на основании большего количества посещений. Также «РИА Новости» отражает государственную повестку, в то время как «Интерфакс» является независимым информационным агентством и распространяется на всём пространстве СНГ.

В качестве американских СМИ были взяты «The New York Times», влиятельное издание с общенациональным и широким международным распространением, и «Fox News», одна из крупнейших медиакорпораций в США на основании количества посещений и мест в рейтингах популярности.

«Fox News» придерживается правого и консервативного уклона, в то время как «The New York Times» считается либеральным. Материалы, опубликованные на «Fox News» находятся в свободном доступе, а для доступа к материалам «The New York Times» необходима подписка.

Выборка основного материала для анализа осуществлялась с помощью автоматизированного инструмента контекстного поиска, встроенного на сайтах изданий «РИА Новости» и «Интерфакс» с 14.12.2018 по 14.12.2019, параллельно были просмотрены все материалы за выбранный короткий промежуток времени (с 7.12.2019 по 14.12.2019) для выявления случаев проявления языка вражды, не предусмотренных автором, и снижения субъективности.

Теоретическая ценность заключается в осмыслении данного специфического социолингвистического феномена, который приобрел статус самостоятельной социокультурной единицы в начале 2000-х годов. В настоящее время количество работ по данной теме неустанно растет в попытках определить общий концепт.

Практическая значимость исследования состоит в возможности применения полученных данных в практике преподавания на факультетах лингвистики и журналистики, в применении собранных данных и полученных выводов на практике для улучшения работы СМИ, повышение осознанности у журналистов, а также для последующих исследований.

Структура работы включает в себя оглавление, вводную часть, теоретическую главу, посвященную правовому регулированию, практическую часть, заключение, список использованной литературы. Первая глава включает в себя рассмотрение такого понятия, как текст СМИ, выделение его особенностей и классификаций, анализ «языка вражды», выбор рабочей классификации для него. Вторая глава посвящена правовому регулированию «языка вражды». Отдельно рассматривается правовое регулирование свободы слова в международном праве, в США и России. Проводится анализ причин и форм «языка вражды» в соответствии с моделью Р.О. Якобсона. Происходит рассмотрение разных взглядов на проблему регулирования «языка вражды» в СМИ. В третьей главе разбираются на практике примеры проявления языка вражды в американских и российских СМИ. Глава включает определение групп, на которые чаще направлена речевая агрессия, и формы ее проявления. Для анализа языка вражды используется классификация, предложенная А.М. Верховским. Сравниваются объекты языка вражды и проявления речевой агрессии в России и США. В заключении обобщается проанализированный теоретический материал и данные, полученные в ходе анализа на материале исследования, а также приводятся основные выводы по работе.

1. Язык вражды или риторика ненависти в российских и американских СМИ

В данной главе будут рассмотрены классификации текстов СМИ и их основные отличительные черты, которые могут определять возможность появления в них «языка вражды». Также мы обратимся к определению понятия «язык вражды», его классификации и рассмотрим причины использования журналистами риторики ненависти.

1.1 Определение текста СМИ, классификация и особенности

В настоящее время СМИ оказывают значительное влияние на формирование общественного мнения и развитие событий в целом, создавая тенденции, формируя взгляды и позиции населения. Именно это служит одной из основных причин для изучения медиатекстов и вносит свой вклад в развитие лингвистики. Медиатексты следует рассматривать в широком смысле, не сужая определение лишь печатным материалом. Частью медиатекстов также являются разные виды аудио-видео формата, а также электронные ресурсы [12].

Сегодня текст в СМИ можно охарактеризовать многослойностью и объе?мностью, так как мы можем наблюдать слияние вербальнои? текстовой составляющей и медии?ных свои?ств СМИ. Например, в журналах и газетах вербальный компонент текста сопровождается иллюстрациями, в подкастах или на радио вербальная часть усиливается музыкальным сопровождением, интонацией диктора и т.п.

Таким образом, важно понимать, что определение медиатекста намного шире, так как в него входят голосовые качества и звуковое сопровождение, визуальные эффекты. Медиатексты подвержены влиянию технологий, которые применяются в ходе их создания и распространения.

Стоит отметить, что вербальные и медийные составляющие текста могут составлять комбинации на таких разных основаниях, как дополнение, демонстрация (иллюстрация), усиление, обособление, противопоставление и т.д. При этом медиатекст всегда является целостным, формируя прочное единство, так как сочетание вербальных компонентов и медии?ного ряда всегда должно осуществляться органично.

Как уже было упомянуто ранее, медиатекст представляет собой объе?мный и многослойный концепт, поэтому для его анализа необходима многоуровневая система параметров, которая может максимально точно охарактеризовать его с разных позиций.

Такую систему упоминает в своей работе Т. Г. Добросклонская, выделяя следующие параметры:

1) Способ производства текста (авторскии?/ коллективныи?).

2) Форма создания и воспроизведения (устная/ письменная).

3) Канал или способ распространения (пресса,телевидение, радио, Интернет).

4) Функционально-жанровыи? тип текста (новости, комментарии?, публицистика, реклама).

5) Тематическая доминанта или преобладание определенного медиатопика (культура, образование, спорт, финансы,политика, шоу-бизнес и т.д.) [12, с. 40].

Останавливаясь подробнее на четвертом параметре, который включает функционально-жанровую принадлежность текста, необходимо отметить, что в сегодняшнем мире происходит непрерывное движение и смешение жанров. Тем не менее, выделяют 4 основных типа, имеющих устои?чивые признаки на всех уровнях (формат, содержание, язык) и важное значение в рамках медиалингвистики:

1) новости;

2) комментарии? или информационная аналитика;

3) текст-очерк или публицистический текст. Данный тип удобнее охарактеризовать английским термином “features”, который принято употреблять в англоязычной журналистике;

4) реклама [12, с. 42].

Причиной выбора данной классификации служит тот факт, что она помогает достоверно передавать существующие сочетания задач текстов и их воздеи?ствия. Например, новости представляют тип медиатекстов, который стремится полностью выполнить базовую информативную функцию коммуникации; комментарии? сочетает необходимость передачи информации и выражение мнения или оценки; публицистика, объединяя большое количество текстов в СМИ, выполняет перечисленные выше функции, но к тому же стремится усилить их влияние с помощью эстетической функции; реклама включает в себя функцию воздеи?ствия, осущетсвляемую путем средств выразительности и с помощью технологии? определенного СМИ. Следовательно, данная классификация предоставляет возможность описать медиатекст с двух позиций: формата и комбинации языковых и медийных функций и характеристик.

Последним параметром классификация является характеристика содержания текстов, которая обуславливает определение тематическую доминанту. Нужно понимать, что существуют устойчивые или базовые медиатопики, которые влияют на всю массовую коммуникацию, и вокруг которых формируется медиаконтент [12, с. 85]. Можно сказать, что система непрерывно воспроизводимых тем помогает упорядоченно отражать картину мира и его развитие. К таким медиатопикам в основном относятся внутренняя и внешняя политика, культура, экономика, погода, спорт и т.п.

Здесь также стоит отметить важность лингвокультурного компонента, так как в СМИ осуществляется наслаивание языковои? и информационнои? реальности, что, в свою очередь, влияет на список тем, которые будут присуще для определнной страны или культуры. Такие постоянно освещаемые темы, которые являются характерной национально-культурной чертой, называют английским термином “buzz-topics” или русским аналогом -- темы, вызывающие повышенныи? интерес.

На сегодняшний день работу средств массовой информации можно охарактеризовать не столько попытками отражения картины мира, сколько ее интерпретацией или комментарием, что, несомненно, способствует возникновению или формированию существующего массового сознания. Можно также наблюдать воздействие на общество путем идеологизированных концептов, включающих в себя некую систему ценностей и взглядов. Просмотрев разные СМИ можно заметить, что их тексты имеют особые стилистику и тональность, которые обусловленные продвигаемыми концептами и идеологией.

Выделяют 3 базовых типа медиапрезентации?:

1) отражение;

2) реконструкция;

3) миф [12, с. 56].

1) Отражение можно охарактеризовать максимально точным и приближенным к действительности описанием окружающего мира и воспроизводимых событий. Так, главным примером можно считать новости, которые призваны объективно освещать происходящие события, не давая никакой оценки и комментариев, только факты. На лингвистическом уровне для этого типа характерно цитирование, ссылки или воспроизведение частей чужой речи,указание ссылок на источники информации, отсутствие комментариев и любых других оценочных суждений.

2) Тип реконструкции подразумевает более вольное интерпретирование картины мира, то есть за основу берется реальное событие и создается его модель в СМИ, которая отражает идеологические или даже политические концепты. Основной характеристикой данного типа можно назвать наличие комментария и аналитической составляющей, а также оценочного компонента, которые могут основываться на различных социо-идеологических факторов (от гендера до политических убеждений)

3) Третьим типом является миф, который следует рассматривать, как целенаправленно созданную модель действительности, которая зачастую идет вразрез с реальностью. Главной характеристикой медиамифа считается его осознанное воспроизведение с определенной целью, которая, как правило, заключается в создании конкретного идеологического влияния. Также известно большое количество примеров, когда СМИ распространяют информацию о событиях, которые никогда не происходили в реальности, с целью добиться определенной ответной реакции общества [12, с. 61].

Говоря про медиапространство, следует подчеркнуть, что базовыми текстами, которые влияют на формирование структуры медиадискурса, считаются новости по ряду причин:

1) Новости лучше всего выполняют основные функции массовой коммуникации и языка: информативную и передачи сообщения.

2) На уровне семантики новости отражают тематическую структуру медиапространства. То есть новости сформированы в упорядоченную систему на базе основных медиатопиков, постоянно освещаемых СМИ.

3) Новости являются неотъемлемой составляющей национального контекста и передают в значительной степени культурно-идеологическую модальность: культурная модальность заключается в словах и выражениях, отражающих определенные реалии, а идеологическая модальность передается либо в выраженной тональности повествования, либо имплицитно на уровне приоритезации фактов и их отбора для новостей.

4) Значимость новостей формируется из высокого уровня их цитируемости и повторяемости. То есть новость, являясь инвариантом, может начать воспроизводится в синхронном или диахронном режиме по разным каналам медиапространства, которые включают в себя отдельные СМИ, информационные агентства, а также различные общественные институты. Такое повторение способствует усилению влияние новости на общество и создает ощущение целостности медиапространства [12, с. 94].

1.2 Определение термина «язык вражды»

В стратегии ООН, касающейся регулирования языка вражды, данно следующие определение: «the term hate speech is understood as any kind of communication in speech, writing or behaviour, that attacks or uses pejorative or discriminatory language with reference to a person or a group on the basis of who they are, in other words, based on their religion, ethnicity, nationality, race, colour, descent, gender or other identity factor» [46].

Перевод на русский: «Язык вражды» следует понимать как любой тип коммуникации (вербальный, невербальный, письменный текст), который используется для нападок или включает в себя уничижительный или дискриминационный язык по отношению к лицу или группе на основе того, кем они являются, другими словами, на основе их религии, этнической принадлежности, национальности, расы, цвета кожи, происхождения, пола или другого фактора идентичности.

«Язык вражды» (от англ. hate speech) считается лингвокультурологическим явлением, которое как связано с психоэмоциональным аспектом состояния личности человека, так и представляет теоретическую составляющую конфликта, основывающуюся на лингвопрагматических характеристиках. Соответственно, для более глубоко отражения данного феномена необходимо обратить внимание на теории как языка, так и конфликта.

Термин «язык вражды» является переводом английского термина «hate speech» и поэтому может иметь синонимичные конструкции: риторика ненависти, язык ненависти, речь ненависти, вербальная агрессия, речевая агрессия.

Более того для исследования языка вражды важно затрагивать этнофолизмы, речевую дискриминацию, феноменологию ксенофобии по отношению к разным социальным группам, политические и идеологические споры, момент правового регулирования и т.д. Изучение языка вражды носит междисциплинарный характер. Следовательно язык вражды исследуется с позиций лингвистики, политологии, психологии, конфликтологии, юриспруденции и т. п. Таким образом, происходит объединение контекстов. Так, например, в психологии язык вражды изучается в процессе осмысления таких, понятий как манипуляция, предубеждения, убеждения, внушения. В лингвистике фокус направлен на анализ различных средств выражения языка вражды.

В праве язык вражды рассматривается в контексте нормативно-правового регулирования. На стыке лингвистики и права анализируется и разрабатывается судебно-лингвистическая экспертиза. Наконец, в социологии упор делается на социальные предпосылки для провокации и распространения языка вражды, контекст употребления, а также характеристики конфликтных дискурсов.

Являясь обобщающим термином для языковых средств с негативной окраской по отношению к представителям/ю некой социальной группы, язык вражды может рассматриваться как форма проявления нетерпимости (социальной, идеологической, политической и т.п.), расизма, ксенофобии, гомофобии, сексизма, дискриминации.

Существуют множество определений данного феномена, но считается, что они не охватывают все аспекты языка вражды.

Так, например, А. В. Денисова считает правильным трактовать этот феномен как «речь ненавидящего», что позволяет выделять это в особый дискурс [9]. При этом одобряя определение языка вражды данное В. В. Кузнецовои? и Е. Е. Соколовой­: «лингвистиче­ские средства выражения резко отрицатель­ного отношения к каким-либо явлениям об­щественнои? жизни (культурным, нацио­нальным, религиозным и т. п.), а также к людям, являющимся носителями иных, про­тивоположных автору, духовных ценнос­теи?» [25].

И. Н. Дзялошинский считает, что для адаптации термина «hate speech» на русский язык может быть использован термин «речевая агрессия», который интерпретируется, как особая речевая модель, обусловленная агрессией говорящего. При этом, в речевой агрессии выделяется два типа: открытые призывы к агрессивным действиям и создание агрессивного состояния [11].

В то же время А. А. Кирдун и А. В. Андреева считают, что язык вражды является одним из проявлений вербальной агрессии [19].

Однако О.В. Мороз считает, что понятия языка вражды и речевой агрессии не могут быть взаимозаменяемы, так как у них есть существенное различие: в случаях речевой агрессии негативное высказывание, направленное на человека, не несет в себе отношения к нему, как представителю некой социальной группы (что должно быть, когда мы говорим о языке вражды)[26].

А. В. Евстафьева, высказывая свое мнение по поводу синонимичного ряда для перевода на русский язык английского термина «hate speech», считает, что ни один из них не может быть рассмотрен как замена для понятия языка вражды, так как они обозначают «либо явление, являющееся его частным случаем, либо понятие, более широкое по объему» [14].

А. В. Гладилин характеризует язык вражды как блатантный, т. е. несущий в себе кричащую фору коммуникативного акта, который базируется на предубеждении и дискриминации [7].

Е. П. Ильин рассматривает данный феномен как выражение ориентации личности, которое отражается «в эмоциях злости (гнева), отвращения и презрения с присущими им переживаниями и экспрессией, которые могут приводить к агрессивному поведению», означая, что язык вражды может являться результатом чувства враждебности, быть им обусловленным, но не являться им [18].

П. Н. Хроменков дает довольно широкое определение для языка вражды, называя его обобщающим значением для «языковых средств выражения резко негативного отношения человека по отношению к представителям иной системы религиозных, национальных, политических, социальных, культурных или же более специфических, субкультурных ценностей» [30].

Похожее определение дают В. В. Кузнецова и Е. Е. Соколова: «лингвистические способы выражения резко отрицательного отношения к каким-либо явлениям общественной жизни (культурным, национальным, религиозным и т. п.), а также к людям, являющимся носителями иных, противоположных автору, духовных ценностей» [25].

Н. О. Автаева включает в понятие языковой вражды «дискриминационные, негативистские высказывания, определения, эпитеты применительно к этносу, расе, убеждениям, апеллирующие к конфликтности и разнице между национальностями или религиями и - в своей крайней форме - пропагандирующие вражду и рознь» [1].

На основе вышеприведенных определений можно сделать вывод, что важными аспектами определения языка вражды можно считать:

1) негативную эмоциональную окраску высказывания;

2) направленность на представителей с иными взглядами/ отличающейся системой ценностей;

3) в основе лежат предубеждения и дискриминация.

Так, Е. Н. Василенко для понимания языка вражды предлагает рассматривать это как «совокупность языковых средств, выражающих негативное, основанное на стереотипах или предубеждениях, отношение к адресату - носителю ценностей, отличных от ценностей адресанта, и, как следствие, вербализующих тот или иной вид дискриминации или нетерпимости» [3].

Говоря об объектах и формах, А. М. Верховский, определяя значение языка вражды, делает акцент на том, что негативное отношение в форме неких языковых средств направлено на представителей другой системы «религиозных, национальных, культурных или же более специфических, субкультурных ценностей». Поэтому язык вражды может проявляться в виде расизма, ксенофобии, межнациональной вражды и нетерпимости [4].

В общеполитической рекомендации № 15 «О борьбе с языком ненависти», которая была принята Европейской комиссией по борьбе с расизмом и нетерпимостью, можно найти более подробный перечень групп, подверженных языку вражды. Данные группы можно выделить по признаку «расы, происхождения, национальной или этнической принадлежности, возраста, инвалидности, языка, религии или убеждений, пола, гендера, гендерной идентичности, сексуальной ориентации и других личных характеристик или статуса» [27].

Более того язык вражды в правовом пространстве может считаться преступным деянием, так как может затрагивать такие аспекты, как унижение человеческого достоинства, возбуждение вражды или ненависти, пропаганда или оправдание терроризма и т. д. (Подробнее во 2-ой главе).

В результате, существуют ряд правовых документов, которые в целях регуляции данного явление, дают собственное уточняющие определение.

Так, например, Комитет министров Совета Европы разработал рекомендации для решения вопросов, связанных с разжиганием ненависти, для государств-участников и трактовал язык вражды, как «понятие, покрывающее все формы самовыражения, которые включают распространение, провоцирование, стимулирование или оправдание расовой ненависти, ксенофобии, антисемитизма или других видов ненависти на основе нетерпимости, включая нетерпимость в виде агрессивного национализма или этноцентризма, дискриминации и враждебности в отношении меньшинств, мигрантов и лиц с эмигрантскими корнями» [40].

Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе определяет язык вражды, как высказывания, «основанные на враждебности» или демонстрирующие/ провоцирующие «враждебность по отношению к группе лиц» или одному человеку, принадлежащего к некой группе.

Что касается России, то информационно-аналитический центр Сова дает следующую дефиницию: «совокупность текстов (а также заголовков, фотографий и иных элементов) в СМИ, прямо или косвенно способствующих возбуждению национальной или религиозной вражды или хотя бы неприязни» [23].

1.3 Варианты классификации «языка вражды»

Также как существует множество вариантов определений языка вражды, есть несколько вариантов классификаций для данного феномена. Наиболее известными и общеупотребляемыми можно считать следующие две классификации.

Одной из основных классификаций считается версия А. М. Верховского из информационно-аналитического центра «Сова», который, исходя из степени агрессивности коммуникативного акта, предлагает разделять язык вражды по форме на жесткий, средний и мягкий [4].

К жесткому языку вражды относятся:

1) прямые и непосредственные призывы к насилию, дискриминации;

2) призывы к насилию с использованием общих лозунгов;

3) призывы к дискриминации в виде общих лозунгов;

4) завуалированные призывы к насилию и дискриминации (к примеру, пропаганда положительного современного либо исторического опыта насилия или дискриминации).

К среднему языку вражды относятся:

1) оправдание исторических случаев дискриминации и насилия;

2) публикации и высказывания, подвергающие сомнению общепризнанные исторические факты насилия и дискриминации;

3) утверждения об исторических преступлениях той или иной этнической (или иной) группы;

4) указание на связь какой-либо социальной группы с российскими и/или иностранными политическими и государственными структурами с целью её дискредитации;

5) утверждение о криминальности той или иной этнической группы;

6) рассуждения о непропорциональном превосходстве какой-либо этнической группы в материальном достатке, представительстве во властных структурах и т. д.;

7) обвинение в негативном влиянии какой-либо социальной группы на общество, государство;

8) призывы не допустить закрепления в регионе (или ином другом месте) определенных социальных групп.

К мягкому языку вражды относятся:

1) создание негативного образа этнической группы;

2) упоминание названий этнической группы в уничижительном контексте;

3) утверждение о неполноценности этнической группы;

4) утверждение о моральных недостатках этнической группы;

5) упоминание социальной группы или её представителей как таковых в унизительном или оскорбительном контексте (к примеру, в криминальной хронике);

6) цитирование ксенофобных высказываний или публикация подобного рода текстов без соответствующего комментария, определяющего размежевание между мнением интервьюируемого и позицией автора текста (журналиста); предоставление места в газете для явной националистической пропаганды без редакционного комментария или иной полемики [17, c. 137].

Во второй классификации, разработанной М. В. Крозом и Н. А. Ратиновой, выделяются следующие виды языка вражды:

1) ложная идентификация (формирование и подкрепление негативного стереотипа или образа некой социальной группы путем переноса негативных черт отдельных представителей на всю группу);

2) ложная атрибуция (приписывание враждебных действий или намерений представителям какой-либо социальной группы);

3) мнимая оборона (побуждение к действиям против какой либо социальной группы путем поощрения например таких явлений, как геноцид, депортация, репрессия) [22, c.232].

Данные классификации во многом пересекаются и дополняют друг друга. Они могут быть использованы одновременно для более детального отображения случая проявления языка вражды.

Выводы по главе 1

Медиатекст представляет собой объе?мный и многослойный концепт, поэтому для его анализа необходима многоуровневая система параметров, которая может максимально точно охарактеризовать его с разных позиций. Дальнейший анализ будет основываться на классификации Т. Г. Добросклонской. Был рассмотрен ряд определений языка вражды. За основу было взято определение из стратегии ООН.

Для классификации языка вражды будет использоваться версия А. М. Верховского из информационно-аналитического центра «Сова», который, исходя из степени агрессивности коммуникативного акта, предлагает разделять язык вражды по форме на жесткий, средний и мягкий.

2. Правовое регулирование «языка вражды»

Рассмотрение такого явления, как язык вражды, обычно сводится к анализу проблемы свободы слова и самовыражения. Как результат возникает необходимость в определении границы между гражданскими правами, включающими свободу слова одного человека и право на сохранение достоинства другого человека. Неизбежно государство приходит к тому, что для социального благополучия граждан нужно разрабатывать нормы, которые регулировали бы это на правовом уровне.

На сегодняшний день большинство стран на законодательном уровне оперирует правовыми актами, ограничивающие и регулирующие распространение языка вражды.

2.1 Правовое регулирование свободы слова в международном праве Hate speech в США

Впервые свобода слова в виде законодательного акта была закреплена в Декларации по правам человека и гражданина в конце XVIII века и включала в себе статью, в которой свободный обмен идеями или мнениями провозглашался одним из самых главных прав человека, но с оговоркой про ответственность перед законом в случае злоупотребления.

С развитием мира понятие свободы слова стало рассматриваться шире, теперь под свободой слова понимают не только возможно свободно говорить или писать, но и возможность обмениваться информацией в других всевозможных формах.

В середине ХХ века была принята Всеобщая декларация прав человека, которая закрепляет свободу слова в международном пространстве, при этом имея силу не закона, а рекомендации: «Каждый человек имеет право на свободу убеждений и на свободное выражение их; это право включает свободу беспрепятственно придерживаться своих убеждений и свободу искать, получать и распространять информацию и идеи любыми средствами и независимо от государственных границ» [6].

Однако на ней основывается Международный пакт о гражданских и политических правах, который приняли в качестве документа с юридической силой абсолютное большинство государств, входящих в ООН. Его главное отличие от декларации заключается в примечании, где предоставляется возможность для ограничении свободы слова, в ряде случаев, закрепленных в законах каждого государства.

Что касается ситуации в США и регуляции hate speech, то один из основных моментов закреплен в Билле о правах, где зафиксирована Первая поправка к конституции США, которая запрещает любые законы, ограничивающие свободу слова, прессы. В результате, у граждан есть свобода слова при условии, что речь не выходит за границы первой поправки [34].

В США в качестве языка вражды или риторики ненависти, которые могут послужить основанием для судебного преследования, может быть рассмотрена речь, если в ней присутствуют все три компонента:

1) Высказывание вызывает угрозу незаконного деяния с чьей-то стороны.

2) Наличие прямого умысла на то, чтобы это деяние было предпринято.

3) В данной ситуации есть основания полагать, что деяние будет предпринято и у него будут последствия [47].

В результате того, что первая поправка к Конституции делает возможным высказывание, задевающие других людей в негативном контексте, данная сфера полна дискуссий. Все составляющие дела рассматриваются отдельно друг от друга и признание непристойности может быть только в случае совпадения по всем аспектам. Если в речи отсутствует хотя бы один аспект, то она может быть защищена первой поправкой.

В качестве специфики государственного регулирования, нужно учитывать тот факт, что в случае наказания большинство относится к проступком небольшой тяжести, что в российских реалиях могло бы трактоваться в качестве административных нарушений.

Вторая отличительная черта заключается в том, что отсутствие антиэкстремистского законодательства компенсируется общественным порицанием.

Так как в США действует система англосаксонского права большую значимость имеет то, как судьи интерпретируют закон. То есть работает правовой прецедент, когда решение по одному делу становится впоследствии основанием для такого же решения в ходе другого дела.

Проводя параллели с Россией, стоит отметить, что в США нет конституционного суда в виде отдельного правового субъекта, поэтому верховный суд занимается интерпретацией частей Конституции и других правовых актов.

Часто в американских правовых актах не дается конкретных уточняющих определений в форме официальной формулировки, что дает возможность более тщательного разбирательства в каждом конкретном случае и, не меняя закон в изменяющихся реалиях, сохранять его работу в действенности.

Что касается клеветы, то под ней в США подразумевается искажение фактов, вредящее репутации или имени человека. В основаниях для клеветы видятся только фактические утверждения, которые являются ложными. Выражение собственного мнения не может быть классифицировано в качестве клеветы, даже при условии содержания оскорблений. Как было упомянуто выше, признание клеветы судом не влечет за собой уголовную ответственность, человека могут заставить опровергнуть свое высказывание в определенной форме и/или возместить пострадавшему ущерб в виде компенсации.

Также необходимо понимать, что положения национального законодательства приоритетнее, чем международный договор в случае противоречия американскому законодательству.

Главное отличие положения свободы слова в США от международных норм заключается в том, что в США значимость свободы слова ставится выше других прав. Международное право закрепляет равенство свободы слова и других демократических прав. Таким образом, в Конституции США отсутствуют основания для ограничения свободы слова. В результате, ее регуляция осуществляется посредством интерпретаций положений Верховным судом.

2.2 Правовое регулирование свободы слова и языка вражды в России

В России как и во многих других странах в правовом пространстве на законодательном уровне закреплено как право на свободу слова, так и запрет на разжигание ненависти. Однако есть свои особенности. Давайте рассмотрим правовые акты, связанные с регуляцией свободы слова, в Российском законодательстве.

В Конституции Российской Федерации:

1) В статье 13 закрепляется идеологическое, политическое многообразие, все общественные объединения уравниваются перед законом, но запрещается их создание в целях разжигания розни.

2) Статья 19 провозглашает равенство всех перед законом и утверждает гарантию прав и свобод всех граждан государством.

3) Статья 28 утверждает свободу совести и вероисповедания.

4) Статья 29 гарантирует свободу слова и мысли, но ограничивает пропаганду, возбуждающую ненависть. Также закрепляется свобода массовой информации и запрещается цензура.

5) В статье 69 делается акцент на правах коренных малочисленных народов, закрепляя для них все те же права, что и для других граждан [21].

Закон РФ «О средствах массовой информации» от 27 декабря 1991 г. No 2124-I:

1) Статья 4 запрещает злоупотребление свободои? массовои? информации в целях совершения уголовно наказуемых деянии?.

2) Статья 16 закрепляет возможность прекращение деятельности СМИ в предусмотренном порядке и на основаниях, закрепленными в Федеральном законе «О противодеи?ствии экстремистскои? деятельности».

3) В статья 49 прописываются обязанности журналиста в ходе его профессиональной деятельности, направленные на уважение гражданских и организационных прав, достоинства и т. п.

4) Статья 51 запрещает злоупотреблять правами журналиста.

Федеральный закон «О противодействии экстремистской деятельности» от 25 июля 2002 г. N 114-ФЗ:

1) В статье 1 описываются основные понятия, среди которых экстремистская деятельность (экстремизм), экстремистская организация и экстремистские материалы.

2) Статья 6 закрепляет недопустимость экстремистскои? деятельности.

3) В статье 7 предписывает процедуру вынесения предупреждения о недопустимости осуществления экстремистскои? деятельности.

4) Статья 11 утверждает ответственность СМИ за распространение экстремистских материалов или участие в экстремистскои? деятельности.

Уголовный Кодекс РФ от 13 июня 1996 г.:

1) Статья 136. Нарушение равенства прав и свобод человека и гражданина включает в себя дискриминацию и влечет за собой наказание вплоть до лишения свободы до пяти лет.

2) Статья 280. За публичные призывы к осуществлению экстремистскои? деятельности может быть назначено наказание сроком до 5 лет.

3) Статья 282 запрещает действия, способствующие возбуждению «ненависти либо вражды, а равно унижение человеческого достоинства», и предполагает наказание вплоть до 6 лет. Также включает в себя пункты, связанные с организацией экстремистского сообщества, его деятельности и финансирования.

Проблемой этих статей и закона против экстремистской деятельности считается слишком широкая трактовка языка ненависти, который зачастую либо приравнивают, либо рассматривают частью экстремизма.

В УК РФ присутствует статья 128.1, посвященная клевете. То есть клевета считается уголовным преступлением, однако в качестве наказания не может быть осуществлено ограничение свободы.

В соответствии с статьей 20 КоАП РФ нецензурная брань, воспроизведенная в общественном месте, может быть рассмотрена в качестве вида мелкого хулиганства и повлечь за собой административный арест до 15 суток.

Необходимо упомянуть регуляции, связанные с полномочиями Роскомнадзора. На сегодняшний день данная структура обладает возможностью заблокировать любые СМИ или страниц без разрешения суда, опираясь на заявление от одного из органов исполнительной власти.

Таким образом, основные различия правовой регуляции свободы слова в России и США:

1) В США нет отдельной структуры для конституционного судопроизводства.

2) В России более конкретно определяют понятия, связанные со свободой слова, и устанавливают рамки ее использования.

3) Относительно международного договора в США будет применяться национальное законодательство, в то время как в России суды принимают его во внимание.

4) В США значимость свободы слова ставится выше других и остальными демократических прав, такими, в то время как в России свобода слова приравнена по ценности к другим демократическим правам.

5) Конституции РФ закрепляет рамки возможных ограничении? свободы слова, а Конституция США не содержит запретов касательно свободы слова. Однако определенные запреты были утверждены Верховным Судом США во время интерпретации положении? Первои? поправки.

6) В США государство не владеет ни одним СМИ.

2.3 Причины и формы «языка вражды»

«Язык вражды» следует относить к коммуникации, которая базируется на таких когнитивных схемах, как стереотипы, предубеждения, дискриминация. В большинстве стран государство стремится регулировать это в правовой сфере. Однако проблема заключается в том, что люди, встречаясь с примерами «языка вражды», не замечают этого, так как более широко распространена имплицитная форма, иначе говоря -- скрытая. То есть, например, вместо открытой дискриминации, может использоваться насаждение предубеждений.

Здесь следует рассмотреть две модели речевого поведения. Лингвистическая категориальная модель, сформулированная европейскими психолингвистами, выделяет следующие тенденции:

1) негативный поступок, совершенный членом ингруппы, определяется с помощью конкретных категорий;

2) негативный поступок, совершенный членом аутгруппы, определяется с помощью абстрактных категорий;

3) позитивный поступок, совершенный членом ингруппы, определяется с помощью абстрактных категорий;

4) позитивный поступок, совершенный членом аутгруппы, определяется с помощью конкретных категорий [37].

Вторая модель «Предпочтение стереотипных объяснении?» заключается в том, что в случае когда члены аутгруппы совершают поступок, который не согласуется со стереотипом, то люди вместо того, чтобы отказаться от стереотипа, склонны искать объяснение, которое бы поддерживало их мнение.

Данный вид коммуникации может осуществляться в общении людей не только на личном уровне, но и на уровне социальных институтов.

СМИ могут использоваться для сохранения и защиты социальной позиции доминантной группы с помощью стереотипизации представителей аутгруппы.

Также в СМИ часто складывается ситуация, когда на проблемы аутгруппы не обращается внимание, и их жизнь никак не освещается за исключением тех моментов, когда происходящее связанное с аутгруппой не приобретает негативное значения для членов ингруппы.

Следует понимать, что язык вражды особым образом выполняет функции коммуникации (в соответствие с моделью Р.О. Якобсона выделяется 6 функций языка). Главные особенности:

1) Референтивная функция заключается в делегитимизации. На лексическом уровне, как пример можно привести этнофолизмы.

2) Эмотивная функция заключается не столько во враждебности, сколько в поддержании самооценки (говорящего), уменьшении напряжения или утверждения собственной позиции.

3) Фатическая функция направлена на сохранение и усиление чувства сплоченности ингруппы.

4) Конативная функция заключается в нанесении эмоциональной или психологической травмы объекту языка вражды или провокации на деструктивное поведение [32, с.201].

Делегитимизация состоит из таких процессов, как:

1) дегуманизация, то есть отрицание у аутгруппы человеческих характеристик и лишение ее соответствующих прав;

2) негативная характеристика, то есть характеристикам представителей аутгруппы дается негативная оценка и неприемлемость для остального общества;

3) отвержение, то есть обвинение аутгруппы в несоблюдении общественных норм (например, в политической риторике: агрессор, террорист, сепаратист) [32, с.205].

«Языка вражды» выражается путем использования особых лексических средств, которые отражают всю негативную установку, заложенную представителями ингруппы, и включают все три компонента делегитимизации. Такие лексические средства включают в себя этнофолизмы, которые обычно выступают в виде слов обычного языка.

Особенности этнофолизмов:

1) являются сильным способом категоризации и заставляют людей думать в категориях ингрупп и аутгрупп;

2) усиливают враждебность ингруппы к тем, по отношению к кому используются этнофолизмы;

3) содержат в себе весь спектр негативных стереотипов и предубеждений по отношению к аутгруппе [32, с.217].

Таким образом, язык вражды может использоваться в целях утверждения позиций, личной ценности, поддержания самооценки, компенсации собственных недостатков путем их перевода на аутгруппу, а также для возбуждения враждебности у членов ингруппы к аутгруппе.

Более того, необходимо обратить внимание на состояние социума в целом. Уровень агрессии в обществе зависит от ряда факторов, а именно социальных, культурных, экономических, политических.

1) Социальные факторы включают в себя неразвитость гражданского общества, высокие социальные риски.

2) В экономической сфере -- это неравенство в доходах, которое рассматривается, как незаконное, низкий уровень жизни большинств.

3) В политических факторах большую роль играет попустительское отношение представителей власти к эксплицитной демонстрации дискриминации различных групп, развитие политических групп, высказывающих дискриминационные призывы.

4) Культурные факторы: синдром радикального авторитаризма, нетерпимость к «иным» группам, формирование национальной идеологии «все против нас», активное использование дискриминационных топиков в обществе [10, с.157].

В свою очередь, интерес СМИ к агрессии обусловлен:

1. Социо экономической и политической ситуацией, в которой СМИ сильно зависят от кланов и олигархических групп, их борьбы.

2. Использование СМИ в качестве средства информационной войны.

3. Недостаток финансирования СМИ (у людей нет денег, чтобы платить за качественную информацию, а СМИ не хватает продажи рекламы).

4. Недостаток у журналистов навыков работы в рыночных условиях [10, с.254].

Следствием этих факторов можно считать:

1) Зависимость СМИ от власти и крупного капитала;

2) Ангажированность, субъективность;

3) Замена достоверной информации рекламой;

4) Сфокусированность на интересах большей части аудитории, которая является главным потребителем «образов вражды»;

5) Низкая квалифицированность работников СМИ [10, с.262].

2.4 Необходимость регулирования «язык вражды» в СМИ

В современной России «язык вражды» не подвержен систематическому осуждению со стороны общества. Более того он создает вокруг себя кажущуюся видимость нормальности, будучи частью политической и социальной жизни.

По причине того, что большая часть СМИ не придерживается этических норм для саморегуляции, в медиа пространстве разные формы языка вражды находят отражение.

Однако регулирование «языка вражды» также можно считать противоречивым и в большинстве случаев не результативным. В целях избежания уголовного или административного наказания лингвистическая форма языка вражды подвергается изменениям, но при этом сохраняется оригинальное содержание. Таким образом, происходит смягчение языка вражды, но данные идеи, которые несут в себе негативный заряд, на законных основаниях доходят до большего количества людей.

Как решение проблемы языка вражды многими специалистами предлагается саморегулирование СМИ на основе журналистской ответственности перед обществом.

Однако, например, А. В. Естафьева сомневается в том, что ответственность перед обществом сможет сработать, так как на текущий момент она отмечает, что более серьезные виды ответственности не оказывают должного влияния.

Тем не менее для формирования саморегулирования ею выделяются две предпосылки:

1) активное регулирование на законодательном уровне и контроль за исполняемостью предписаний;

2) массовое несогласие людей с примерами неэтичной журналистской деятельности как в форме игнорирование СМИ, так и в виде судебных исков [14].

Следует учитывать тот факт, что язык вражды в СМИ может поддерживаться не столько благодаря лексике, направленной на дискриминацию, сколько за счет тематического ограничения, целью которого может являться создание интолерантных образов. Создание образов может происходит даже неосознано, так как журналист, желая привлечь максимальное количество внимания, склонен выбирать освещение события, которое само по себе имеет сильный повод для конфликта или является негативным. На сегодняшний день журналисты в целях создания особого образа событий используют либо тонированное описание, либо дают прямую оценку. Прослеживается тенденция в попытках воздействовать на общественное сознание вместо процесса информирования.

Нельзя обойтись без упоминания «образов вражды», которые находятся в подсознании журналистов и влияют на их выбор явлений из окружающего мира и описывать их определенным способом.

Важно понимать, что сознание или подсознание журналистов было сформировано под влиянием и в рамках общей культуры.

И. М. Дзялошинский полагает, что наша культура сильно изменилась за последнее время, в результате чего сработали защитные рефлексы, повлекшие влечение к насилию.

Им выделяются три варианта развития состояния общества:

1) Социоцентрическая культура, в которой происходит деление на «Наши» и «Не наши» и происходит защита своих и противостояние чужим. В таком типе культуры можно прослеживать такие явления, как экстремизм, терроризм. При этом люди в ней чувствуют себя защищено от, по их мнению, негативных влияний других групп. (Как пример приводится Россия)

...

Подобные документы

  • Прослеживание употребления слова "вкрадчивый" в тексте и в словарях русского языка. Анализ статистики употребления слова "вкрадчивый" в Национальном корпусе русского языка и приведение примеров его употребления. Определение значения слова в тексте.

    творческая работа [67,1 K], добавлен 08.04.2018

  • Понятие и основные виды стилистики. Стилевое богатство русского языка. Коммуникативные аспекты языка, проблема его употребления, функционирования. Стиль художественного текста. Разговорный, официально-деловой, публицистический и научный стили языка.

    реферат [35,6 K], добавлен 26.04.2016

  • Исследование стилистических особенностей молодежной прессы в России и Великобритании. Публицистический стиль и его специфика. Различные подходы к изучению языка средств массовой информации. Особенности и функции лексико-фразеологических средств текста.

    дипломная работа [171,1 K], добавлен 23.07.2015

  • Значение термина "перевод", причины и источники непереводимости текста. Слова и устойчивые словосочетания иностранного языка без полных соответствий в виде лексических единиц (безэквивалентная лексика). Слова-реалии как часть лексики народного языка.

    курсовая работа [81,5 K], добавлен 15.01.2012

  • История появления русского языка. Специфические черты кириллицы. Стадии формирования алфавита в процессе становления русской нации. Общие черты, характерные для языка массовой коммуникации в современном обществе РФ. Проблема варваризации русского языка.

    реферат [25,3 K], добавлен 30.01.2012

  • Особенности грамматических категорий латинского языка. Времена, формы, наклонение, залог и лицо глаголов. Количественные и порядковые числительные: особенности склонений и согласование с существительными. Пример перевода текста с латинского языка.

    контрольная работа [8,0 K], добавлен 25.05.2009

  • Философские основы лингвистической концепции Гумбольдта. Определение сущности языка. Учение о внутренней форме языка. Проблема соотношения языка и мышления. Учение о происхождении и развитии языка. Морфологическая классификация языков. Антиномии языка.

    реферат [47,7 K], добавлен 31.03.2008

  • Слово как важнейшая единица языка. Лексическое значение слова, что такое лексическая сочетаемость. Синонимы, антонимы, омонимы. Многословие и лексическая неполнота. Слова с ограниченной сферой употребления. Слова иноязычного происхождения, афоризмы.

    контрольная работа [32,1 K], добавлен 11.12.2011

  • Рассмотрение основных периодов в истории английского языка. Формирование литературных норм современного английского языка, особенности его грамматического строения. Синтаксическая структура языка и принципы развития целых лексико-грамматических классов.

    реферат [24,5 K], добавлен 13.06.2012

  • Определение понятия "композит". Лингвостилистические особенности медийного дискурса. Структурно-семантические особенности композитов. Мотивы композитообразования и употребления. Специфика перевода английских композитов в медийных текстах на русский язык.

    дипломная работа [108,7 K], добавлен 27.01.2015

  • Предпосылки возникновения французского языка. Специфика фонетической, грамматической, лексической ассимиляции. Корни французского языка. Особенности ассимиляции английских, арабских, русских, испанских и американских заимствований во французском языке.

    курсовая работа [43,8 K], добавлен 20.04.2013

  • Принятие закона о введении штрафов за изготовление или распространение продукции средств массовой информации, содержащей нецензурную брань. Сфера бытового и литературного употребления матерного языка. Способы повышения культурного уровня населения.

    курсовая работа [16,6 K], добавлен 17.11.2014

  • Особенности лексики русского языка с точки зрения активного и пассивного запаса. Активный словарь — лексика и фразеология языка, употребительная в данный период в той или иной речевой сфере. Устаревшие слова и неологизмы, как слова пассивного запаса.

    реферат [33,7 K], добавлен 24.02.2011

  • Фатическая функция языка и речи. Общая характеристика фатики в текстах средств массовой информации. Языковая игра как способ реализации авторской интенции в речи радиоведущих. Фатическая функция языка в построении диалога с учениками разных возрастов.

    дипломная работа [70,4 K], добавлен 17.07.2017

  • Вклад софистов в историю развития античной риторики. Сравнение риторики древней Греции и древнего Рима. История становления стилистики в России. Учения Ломоносова о "Трех штилях". Вклад В.О. Винокура, В. Виноградова в развитие стилистики русского языка.

    курсовая работа [45,9 K], добавлен 14.11.2014

  • Фонетическое, лексическое, морфологическое сравнение староанглийского и новоанглийского языка на примере пьес Уильяма Шекспира. Морфологические особенности языка Шекспира. Переход слова из одной грамматической категории в другую. Личные окончания глагола.

    курсовая работа [80,5 K], добавлен 06.05.2014

  • Классификация научных текстов. Экспрессивность и образность в научном стиле английского языка. Синтаксические и лексические особенности и стилеобразующие факторы научного стиля в английском языке. Лексический состав научной и технической литературы.

    курсовая работа [43,7 K], добавлен 02.12.2014

  • Основные понятия языка и культуры, их соотношение. Особенности этнической общности, отражение в языке динамики культуры и изменений в развитии общества. Типологические особенности и генезис корейского языка, влияние других государств на его развитие.

    курсовая работа [78,4 K], добавлен 31.05.2010

  • Определение фонетики. Изучение фонетической системы русского языка, которая состоит из значимых единиц речи - слов, форм слова, словосочетаний и предложений, для передачи и различения которых служат фонетические средства языка: звуки, ударение, интонация.

    реферат [122,0 K], добавлен 06.12.2010

  • Особенности пунктуации русского языка, определение и доказательство функциональной принадлежности текста к стилю, его основные лексические, морфологические и синтаксические черты. Ошибки в употреблении существительных, прилагательных, числительных.

    контрольная работа [13,7 K], добавлен 13.05.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.