Представления о перемещении в пространстве как исходная понятийная область в русском метафорическом терминообразовании

Анализ системы фреймовых структур и языковых единиц, репрезентирующих представления о перемещении в пространстве. Их роль в формировании семантики метафорических терминов. Специфика вовлеченности концептуальных структур в процессы терминообразования.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 24.10.2020
Размер файла 391,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Следующая группа опорных единиц не относится к универсальным, так как на их основе образуются термины только в 2-3 научных областях: блуждать, ступать, плыть, скользить, бродить, летать, сопровождать. В их семантике также прослеживается типизированная ФС, но варьируются слоты «способ действия» и «субъект». Эти единицы могут быть объединены в подгруппы по сходности содержания слота «способ действия»:

1) «нецеленаправленное произвольное движение»: блуждать («Ходить без определенной цели и направления; бродить»), бродить («Движение повторяющееся, совершающееся в разных направлениях или в разное время»);

2) «способ и среда осуществления движения»: ступать («Делать шаг, шагнуть; стать ногой куда-л.»), плыть («Передвигаться по поверхности или в глубине воды (о рыбах и животных, живущих в воде)»), скользить («Двигаться, катясь по гладкой, скользкой поверхности»), летать («Передвигаться, перемещаться по воздуху»); 3) «целенаправленное совместное движение»: сопровождать («Идти, ехать вместе с кем-л. в качестве спутника или провожатого»).

Первый признак актуализируется при образовании терминов, номинирующих объекты, «произвольно изменяющие местоположение»: блуждающие клетки1 (биол.); нерв блуждающий2 (мед.); брожение (хим.); бродячие сюжеты4 (филол.). При образовании терминов на основе второго признака можно говорить об актуализации слота «направление», связанного с семантикой префикса: вступление волны5 (геол.); вступительный вид ; отступ ; лирическое отступление ; отступающее ударение ; приступ10 (филол.). А также «среда осуществления действия: на основе корня скольз- образованы термины скольжение Сюжеты, повторяющиеся в поэтическом творчестве разных народов и в различные эпохи.; скользящий дифтонг12 (филол.), принцип скользящего планирования13; скользящая цена14 (соц.). Ба- Лейкоциты. Десятая пара черепномозговых нервов, начинающихся в продолговатом мозгу и иннервирующих органы грудной и брюшной полостей. Процесс разложения органических веществ, главным образом углеводов, под влиянием микроорганизмов (бактерий, дрожжей) или ферментов. Сюжеты, имеющие сходство в фольклоре и литературе разных народов. В геофизике первое отклонение колеблющейся частицы от положения равновесия. Вид, обозначающий начало действия (процесса) или его становление. Последняя фаза артикуляции звука, когда речевые органы выходят из занятого ими положения. Внесюжетный элемент произведения: непосредственное авторское рассуждение. Ударение в заимствованных словах, перенесенное с конца на начало слова в соответствии с акцентуационными законами заимствующего языка. Первая фаза артикуляции, когда органы речи переходят от того или иного предшествующего положения к положению, необходимому для артикуляции данного звука. Произношение, свойственное неслоговой части дифтонга. То же, что дифтонг ложный. Планирование, основой которого является повышение степени динамичности компаний, их приспособляемости к меняющейся конъюнктуре. Цена, устанавливаемая в торговых сделках на изделия с длительным сроком изготовления, рассчитываемая на основе принципа скольжения. зовый признак концептуализации - «незафиксированность» положения относительно опорной поверхности. Эта же локальная «незакрепленность», только выраженная через представление о движении в водной среде реализуется через систему терминов, образованных на основе глагола плыть: курс плавающий1; чистое плавание валютных курсов (соц.); плавающий потенциал (физ.). Представление о возможной быстрой смене положения в пространстве лежит в основе терминов, образованных от корня лет-: летучие слова4 (филол.).

ФС, репрезентированная глаголом сопровождать, послужила основой при образовании двух терминов: сопровождение программ5 (инф.); сопроводительная связь6 (филол.), при этом актуализируются такие слоты, как «субъект действия» - движение как минимум двух субъектов, один их которых является инициатором движения, «направление действия» - направление соответствует направлению движения инициатора.

Третью группу единиц, реализующих семантику поступательного движения, представляют уникальные термины. При образовании большей их части актуализируется слот «способ действия»: лезть («Хватаясь руками или цепляясь ногами, взбираться вверх или опускаться вниз») - лазящие растения (биол.); ползти («Передвигаться по поверхности всем телом (о пресмыкающихся) или на ножках (о насекомых)») - поддержка ползу- чая8(соц.); нырять («Погружаться в воду с головой») - складка ныряющая(геол.). Два термина актуализируют признак «результат движения»: достичь («Дойти, доехать до какого-л. места, предела») - достигательное наклонение10 (филол.); странствовать («Путешествовать») - странствующие сюжеты11 (филол.).

Таким образом, можно говорить, что при терминообразовании на основе ФС этого типа последовательно актуализируются слоты: «субъект дей- Условия, при которых курс валюты может колебаться, выходя за установленные в соответствии с международным соглашением рамки без дискреционных интервенций.

2 Государственная политика, разрешающая свободное колебание курса валюты данной страны и не предусматривающая проведения прямых интервенций на валютных рынках.

3 Потенциал тела, помещенного в плазму.

4 То же, что крылатые слова.

5 Работы, связанные с обслуживанием программ в процессе их эксплуатации.

6 Связь элементов сложного предложения, выражаемая союзом в сочетании с ритмико-интонационными средствами; содержанием этого вида связи является сообщение о разного рода обстоятельствах, сопровождающих данное действие.

7 Растения, стебли которых поднимаются вверх при помощи корней, усиков и других органов, цепляясь за опору, но не обвивая ее.

8 Метод, с помощью которого возможно устойчивое повышение или понижение валютных курсов.

9 Складка с изогнутыми в виде свода крыльями и осевой поверхностью.

То же, что супин. 11 ствия»; направление действия; результат действия - изменение местоположения субъекта. Но изменяется их содержание: живое существо ^ абстрактный объект, направление отношение объектов описания; изменение местоположения изменение состояния объекта или системы.

фреймовый метафорический термин пространство

Заключение

Представления о поступательном движении и перемещении объекта в пространстве задействованы в процессах терминообразования неравно. Для филологии, физики, биологии и социологии более актуальны концептуальные структуры поступательного движения, чаще всего они задействованы в физике. Для химии, геологии, психологии, информатики и философии важнее фреймовые модели перемещения объекта, чаще всего они привлекаются в философии. В медицине ФС обеих групп привлекаются равно.

Чаще в процессы терминообразования вовлекаются представления о поступательном движении (181 термин), чем о перемещении объекта (162 термина), но при этом ФС перемещения объекта более разнообразны (25 единиц), чем ФС поступательного движения (17 единиц). Можно говорить о большей универсальности ФС поступательного движения в аспекте терминообразования, так как соотношение универсальные / уникальные в данной группе 6 : 5 (ходить, скакать, течь, бежать, падать, мигрировать : достичь, лезть, нырять, ползти, странствовать). Представления о перемещении объекта дают другую пропорцию - 4 : 10 (двигать, нести, вести и тянуть : бросить, опрокинуть, вращать, выкинуть, катить, метать, плеснуть, поднимать, снять, толкать).

Наиболее универсальной и частотной при метафорическом терминооб- разовании является ФС, репрезентированная глаголом ходить. Практически вдвое менее частотны, хотя и универсальны, ФС двигать, нести, течь.

В процессах метафорической концептуализации при образовании терминов исходная ФС задействована не полностью. Наиболее последовательно реализуются слоты «направление действия» и «результат действия», но они проецируются на иные понятийные структуры, поэтому в содержательном аспекте значительно варьируются. Слот «направление действия», не конкретизированный изначально в ФС глагола, последовательно уточняется семантикой префиксов.

При использовании ФС, связанных с перемещением объекта, как правило, оказываются незадействованными слоты «субъект действия» и «способ действия». При использовании структур поступательного движения в пространстве регулярно происходит замена субъекта действия. В случае использования глаголов, репрезентирующих представление о перемещении по вертикали, актуализируются не только архетипические структуры «верх - низ», но и представление о предполагаемом результате действия - исчезновении из поля зрения, которое в терминосистемах трансформируется просто в «исчезновение». При образовании единичных терминов могут актуализироваться имплицитные слоты исходной ФС.

Литература

1. Голованова Е.И. Введение в когнитивное терминоведение: учеб. пособие. М. : Флинта-наука, 2011.

2. Лотте Д.С. Некоторые принципиальные вопросы отбора и построения научнотехнических терминов. М. ; Л., 1941.

3. Блинова О.И. Термин и его мотивированность // Терминология и культура речи. М., 1981. С. 28-37.

4. Скороходько Э.Ф. Мотивированность термина: Количественная оценка и некоторые закономерности // Научно-техническая терминология. 1989. № 12. С. 17-22.

5. Алексеева Л.М. Мотивированность как атрибут термина // Терминоведение. 1997. Вып. 1-3. С. 19-27.

6. Лапиня Э.А. Метафора в терминологии микроэлектроники (на материале английского языка) // Метафора в языке и тексте. М., 1988. С. 134-145.

7. Алексеева Л.М. Термин и метафора. Пермь : Изд-во Перм. ун-та, 1998. 250 с.

8. Коготкова Т.С. Национальные истоки русской терминологии. М. : Наука, 1991. 120 с.

9. Володина М.Н. Национальное и интернациональное в процессе терминологической номинации. М. : Изд-во МГУ, 1993. 112 с.

10. Корнилов О.А. Языковые картины мира как производные национальных мента- литетов. М. : Изд-во МГУ, 1999. 248 с.

11. Ходакова А.Г. Системная семантика термина : дис. ... канд. филол. наук. Тула, 2010. 254 с.

12. Прибытова Л.В. Профессиональный язык шахтеров Кемеровской области (терминология и жаргон) : дис. .канд. филол. наук. Кемерово, 2005. 221 с.

13. Mishankina N.A., Deeva A.I. Lingvocognitive Specificity of Metaphorical Modeling in Russian Oil and Gas Terminology // Procedia Social and Behavioral Sciences. 2015. Vol. 215. Р. 293-300.

14. Володина М.В. Когнитивно-информационная природа термина и терминологическая номинация : дис. ... д-ра филол. наук. М., 1998. 345 с.

15. Мишланова С.Л. Метафора в поле термина (на материале медицинских текстов) // Фатическое поле языка (памяти профессора Л.Н. Мурзина) : межвуз. сб. науч. тр. Пермь, 1998. С. 76-83.

16. Мишланова С.Л. Когнитивный аспект метафоризации в медицинском дискурсе // Научно-техническая терминология. М., 2003. Вып. 1. С. 35-45.

17. Дьяченко А.П. Метафоры и терминологически устойчивые выражения в медицине : слов.-справ. Минск : Новое знание, 2003. 428 с.

18. Уткина Т.И. Метафора в научно-популярном медицинском дискурсе (семиотический, когнитивно-коммуникативный, прагматический аспекты) : автореф. дис. . канд. филол. наук. Пермь, 2006. 23 с.

19. Дудецкая С.Г. Метафоризация как способ терминообразования (на материале английской терминологии черепно-челюстно-лицевой хирургии и стоматологии) : ав- тореф. дис. ... канд. филол. наук. Самара, 2007. 23 с.

20. Бородулина Н.Ю. Метафорические модели языковой репрезентации экономических понятий: на материале русского и французского языков : дис. . канд. филол. наук. Тамбов, 2002. 219 с.

21. Карпухина Н.М. Лексико-семантические процессы в русской терминологии товарно-денежного обращения : дис. ... д-ра филол. наук. М., 2007. 393 с.

22. Галкина О.В. Метафора как инструмент познания: На материале терминов-метафор компьютерного интерфейса : автореф. дис. ... канд. филол. наук. Тверь, 2004. 18 с.

23. Панасенко Е.А. Метафорическое моделирование понятия «технология» в научном дискурсе (на материале текстов в сфере IT, био- и нанотехнологий) : автореф. дис. ... канд. филол. наук. Новосибирск, 2016.

24. Сулейманова А.К. Семантическая деривация в терминологии нефтяного дела // Нефтегазовое дело. 2004. Т. 2. С. 247-255.

25. Резанова З.И. Метафора в лингвистическом тексте: типы функционирования // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2007. № 1. С. 18-29.

26. Никитина С.Е. Семантический анализ языка науки: на материале лингвистики. 2-е изд. М. : Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2010. 146 с.

27. Будаев Э.В., Чудинов А.П. Метафора в педагогическом дискурсе: современные зарубежные исследования // Политическая лингвистика. 2007. Вып. (1) 21. С. 69-75.

28. Овсянникова В.В. Базовая языковая метафора «Природа -- это дом» в естественно-научных текстах (на материале текстов по общей геологии) // Вестник Томского государственного университета. 2009. № 318. С. 41-43.

29. Овсянникова В.В. Антропоморфные метафоры в геологическом дискурсе // Язык и культура. 2010. № 1 (9). С. 48-58.

30. Рахимова А.Р. Метафорическое моделирование психики человека на основе представления о весе объекта (на материале дискурса социальной психологии) // Вестник Самарского университета. История. Педагогика. Филология. Языкознание. 2016. № 3.2. С. 289-294.

31. Рахимова А.Р. Метафорическое моделирование социализации человека в академическом дискурсе социальной психологии (на основе представления о местоположении в пространстве) // Вестник Томского государственного университета. 2017. № 423. С. 41-49.

32. Мишанкина Н.А. Русские терминосистемы в аспекте семантической избирательности (на материале метафорических фрагментов естественных, технических и гуманитарных терминосистем) / Н.А. Мишанкина, Е.А. Панасенко, А.Р. Рахимова, Ж.А. Рож- нева ; под ред. Н.А. Мишанкиной. М.: ФЛИНТА, 2018. 272 с.

33. Лакофф Д., ДжонсонМ. Метафоры, которыми мы живем / пер. с англ. ; под ред. и с предисл. А.Н. Баранова. М. : Едиториал УРСС, 2004. 256 с.

34. Чудинов А.П. Россия в метафорическом зеркале: когнитивное исследование политической метафоры (1991-2000). Екатеринбург, 2001. 238 с.

35. Резанова З.И., Мишанкина Н.А., Катунин Д.А. Метафорический фрагмент русской языковой картины мира: ключевые концепты. Воронеж, 2003. Ч. 1.

36. Мишанкина Н.А., Панасенко Е.А. База данных метафорической терминологии: концептуальное проектирование // Вестник Новосибирского государственного педагогического университета. 2016. № 6. С. 86-99.

37. Мишанкина Н.А., Рожнева Ж.А. База данных русской метафорической терминологии: модель описания термина // Вестник Томского государственного университета. 2019. № 441. С. 34-43.

38. Словарь русского языка : в 4 т. / под ред. А.П. Евгеньевой. М. : Рус. яз., 19851988. 696 с.

39. Тихонов А.Н. Словообразовательный словарь русского языка : в 2 т. 2-е изд. М. : Рус. яз., 1990.

40. Толковый словарь русских глаголов: идеографическое описание. Английские эквиваленты. Синонимы. Антонимы / под ред. Л.Г. Бабенко. М. : Аст-пресс, 1999. 704 с.

41. Большой толковый словарь русского языка / ред. С.А. Кузнецов. СПб. : Норинт, 2000. 1536 с.

42. Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка : в 2 т. 4-е изд., стер. М. : Рус. яз., 2001. Т. 2.

43. Вертгеймер М. Законы организации в перцептуальных формах.

44. Минский М. Остроумие и логика коллективного бессознательного // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23: (Когнитивные аспекты языка). М., 1988. C. 281-309.

45. Мишанкина Н.А. Метафора в науке: парадокс или норма? Томск : Изд-во Том. ун-та, 2010.

46. Johnson M. The Body In The Mind: The Bodily Basis Of Meaning, Imagination, And Reason. Chicago : Univ. of Chicago Press, 1987.

References

1. Golovanova, E.I. (2011) Vvedenie v kognitivnoe terminovedenie [Introduction to cognitive terminology studies]. Moscow: Flinta-nauka.

2. Lotte, D.S. (1941) Nekotorye printsipial'nye voprosy otbora i postroeniya nauchno- tekhnicheskikh terminov [Some fundamental issues of the selection and construction of scientific and technical terms]. Moscow; Leningrad: USSR AS.

3. Blinova, O.I. (1981) Termin i ego motivirovannost' [Term and its motivation]. In: Ter- minologiya i kul'tura rechi [Terminology and culture of speech]. Moscow: Nauka. pp. 28-37.

4. Skorokhod'ko, E.F. (1989) Motivirovannost' termina: Kolichestvennaya otsenka i nekotorye zakonomernosti [Motivation of the term: Quantitative assessment and some patterns]. Nauchno-tekhnicheskaya terminologiya. 12. pp. 17-22.

5. Alekseeva, L.M. (1997) Motivirovannost' kak atribut termina [Motivation as an attribute of the term]. Terminovedenie. 1-3. pp. 19-27.

6. Lapinya, E.A. (1988) Metafora v terminologii mikroelektroniki (na materiale angliyskogo yazyka) [Metaphor in the terminology of microelectronics (based on English)]. In: Teliya, VN. (ed.)Metafora v yazyke i tekste [Metaphor in language and text]. Moscow: Nauka. pp. 134-145.

7. Alekseeva, L.M. (1998) Termin i metafora [Term and metaphor]. Perm: Perm State University.

8. Kogotkova, T.S. (1991) Natsional'nye istoki russkoy terminologii [National sources of Russian terminology]. Moscow: Nauka.

9. Volodina, M.N. (1993) Natsional'noe i internatsional'noe v protsesse terminolog- icheskoy nominatsii [National and international in terminological nomination]. Moscow: Moscow State University.

10. Kornilov, O.A. (1999) Yazykovye kartiny mira kakproizvodnye natsional'nykh men- talitetov [Language pictures of the world as derivatives of national mentalities]. Moscow: Moscow State University.

11. Khodakova, A.G. (2010) Sistemnaya semantika termina [System semantics of the term]. Philology Cand. Diss. Tula.

12. Pribytova, L.V (2005) Professional'nyy yazyk shakhterov Kemerovskoy oblasti (terminologiya i zhargon) [The professional language of the miners of Kemerovo Oblast (terminology and jargon)]. Philology Cand. Diss. Kemerovo.

13. Mishankina, N.A. & Deeva, A.I. (2015) Lingvocognitive Specificity of Metaphorical Modeling in Russian Oil and Gas Terminology. Procedia Social and Behavioral Sciences. 215. pp. 293-300. DOI: 10.1016/j.sbspro.2015.11.637

14. Volodina, M.V (1998) Kognitivno-informatsionnaya priroda termina i terminolog- icheskaya nominatsiya [The cognitive-informational nature of the term and terminological nomination]. Philology Dr. Diss. Moscow.

15. Mishlanova, S.L. (1998) Metafora v pole termina (na materiale meditsinskikh tekstov) [Metaphor in the field of the term (based on medical texts)]. In: Faticheskoe pole yazyka (pa- myati professora L.N. Murzina) [Fatic field of the language (in memory of Professor L.N. Murzin)]. Perm: Perm State University. pp. 76-83.

16. Mishlanova, S.L. (2003) Kognitivnyy aspekt metaforizatsii v meditsinskom diskurse [The cognitive aspect of metaphorization in medical discourse]. Nauchno-tekhnicheskaya terminologiya. 1. pp. 35-45.

17. D'yachenko, A.P. (2003) Metafory i terminologicheski ustoychivye vyrazheniya v med- itsine: slov.-sprav. [Metaphors and terminologically stable expressions in medicine: A reference dictionary]. Minsk: Novoe znanie.

18. Utkina, T.I. (2006) Metafora v nauchno-populyarnom meditsinskom diskurse (semio- ticheskiy, kognitivno-kommunikativnyy, pragmaticheskiy aspekty) [Metaphor in popular science medical discourse (semiotic, cognitive-communicative, pragmatic aspects)]. Abstract of Philology Cand. Diss. Perm.

19. Dudetskaya, S.G. (2007) Metaforizatsiya kak sposob terminoobrazovaniya (na materiale angliyskoy terminologii cherepno-chelyustno-litsevoy khirurgii i stomatologii) [Meta- phorization as a way of term formation (based on the English terminology of craniofacial surgery and dentistry)]. Abstract of Philology Cand. Diss. Samara.

20. Borodulina, N.Yu. (2002) Metaforicheskie modeli yazykovoy reprezentatsii ekonomicheskikh ponyatiy: na materiale russkogo i frantsuzskogo yazykov [Metaphorical models of the linguistic representation of economic concepts: on the material of Russian and French]. Philology Cand. Diss.

21. Karpukhina, N.M. (2007) Leksiko-semanticheskie protsessy v russkoy terminologii to- varno-denezhnogo obrashcheniya [Lexical and semantic processes in the Russian terminology of commodity and money flow]. Philology Dr. Diss. Moscow.

22. Galkina, O.V (2004) Metafora kak instrument poznaniya: Na materiale terminov- metafor komp yuternogo interfeysa [Metaphor as a tool of knowledge: On the material of term metaphors of a computer interface]. Abstract of Philology Cand. Diss. Tver.

23. Panasenko, E.A. (2016) Metaforicheskoe modelirovanie ponyatiya "tekhnologiya" v nauchnom diskurse (na materiale tekstov v sfere IT, bio- i nanotekhnologiy) [Metaphorical modeling of the concept “technology” in scientific discourse (based on texts in IT, bio- and nanotechnologies)]. Abstract of Philology Cand. Diss. Novosibirsk.

24. Suleymanova, A.K. (2004) Semanticheskaya derivatsiya v terminologii neftyanogo dela [Semantic derivation in the terminology of the oil business]. Neftegazovoe delo. 2. pp. 247-255.

25. Rezanova, Z.I. (2007) Metaphor in a linguistic text: types of functioning. Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. Filologiya - Tomsk State University Journal of Philology. 1. pp. 18-29. (In Russian).

26. Nikitina, S.E. (2010) Semanticheskiy analiz yazyka nauki: na materiale lingvistiki [Semantic analysis of the language of science: on the basis of linguistics]. 2nd ed. Moscow: Knizhnyy dom “LIBROKOM”.

27. Budaev, E.V & Chudinov, A.P. (2007) Metaphor in discourse of pedagogics & education: modern study abroad. Politicheskaya lingvistika - Political Linguistics. (1) 21. pp. 6975. (In Russian).

28. Ovsyannikova, VV (2009) The basic linguistic metaphor “Nature is A House” in natural science texts in the example of general geology texts. Vestnik Tomskogo gosudarstven- nogo universiteta - Tomsk State University Journal. 318. pp. 41-43. (In Russian).

29. Ovsyannikova, VV (2010) Antropomorfnye metafory v geologicheskom diskurse [Anthropomorphic metaphors in geological discourse]. Yazyk i kul'tura - Language and Culture. 1 (9). pp. 48-58.

30. Rakhimova, A.R. (2016) Metaphorical modeling of human psyche based on concepts of object weight (based on the discourse of social psychology). Vestnik Samarskogo universiteta. Istoriya. Pedagogika. Filologiya - Vestnik of Samara University. History, Pedagogics, Philology. 3.2. pp. 289-294. (In Russian).

31. Rakhimova, A.R. (2017) Metaphorical modeling of human socialization in the academic discourse of social psychology: location in space. Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta - Tomsk State University Journal. 423. pp. 41-49. (In Russian). DOI: 10.17223/15617793/423/6

32. Mishankina, N.A. et al. (eds) (2018) Russkie terminosistemy v aspekte semanticheskoy izbiratel'nosti (na materiale metaforicheskikh fragmentov estestvennykh, tekhnicheskikh i gumanitarnykh terminosistem) [Russian term systems in the aspect of semantic selectivity (based on the material of metaphorical fragments of natural, technical and humanitarian term systems)]. Moscow: FLINTA.

33. Lakoff, G. & Johnson, M. (2004) Metafory, kotorymi my zhivem [Metaphors we live by]. Translated from English. Moscow: Editorial URSS.

34. Chudinov, A.P (2001) Rossiya v metaforicheskom zerkale: kognitivnoe issledovanie politicheskoy metafory (1991-2000) [Russia in a metaphorical mirror: a cognitive study of political metaphor (1991-2000)]. Yekaterinburg: Ural State Pedagogical University.

35. Rezanova, Z.I., Mishankina, N.A. & Katunin, D.A. (2003) Metaforicheskiy fragment russkoy yazykovoy kartiny mira: klyuchevye kontsepty [Metaphorical fragment of the Russian language picture of the world: key concepts]. Pt. 1. Voronezh: Voronezh State University.

36. Mishankina, N.A. & Panasenko, E.A. (2016) The metaphorical terminology database: conceptual design. Vestnik Novosibirskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universi- teta - Novosibirsk State Pedagogical University Bulletin. 6. pp. 86-99. (In Russian). DOI: 10.15293/2226-3365.1606.07

37. Mishankina, N.A. & Rozhneva, Zh.A. (2019) The Database of Russian Metaphorical Terminology: A Term Description Model. Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta - Tomsk State University Journal. 441. pp. 34-43. (In Russian). DOI: 10.17223/15617793/ 441/5

38. Evgen'eva, A.P. (ed.) (1985-1988) Slovar'russkogoyazyka: v 4 t. [Dictionary of the Russian language: in 4 vols]. Moscow: Rus. yaz.

39. Tikhonov, A.N. (1990) Slovoobrazovatel'nyy slovar' russkogo yazyka: v 2 t. [Word- formation dictionary of the Russian language: in 2 vols]. 2nd ed. Moscow: Rus. yaz.

40. Babenko, L.G. (ed.) (1999) Tolkovyy slovar' russkikh glagolov: ideograficheskoe opisanie. Angliyskie ekvivalenty. Sinonimy Antonimy [Explanatory dictionary of Russian verbs: ideographic description. English equivalents. Synonyms Antonyms]. Moscow: Ast-press.

41. Kuznetsov, S.A. (ed.) (2000) Bol 'shoy tolkovyy slovar ' russkogo yazyka [A great explanatory dictionary of the Russian language]. St. Petersburg: Norint.

42. Chernykh, P.Ya. (2001) Istoriko-etimologicheskiy slovar' sovremennogo russkogo yazyka: v 2 t. [Historical and etymological dictionary of the modern Russian language: in 2 vols]. 4th ed. Vol. 2. Moscow: Rus. yaz.

43. Wertheimer, M. (1923) Zakony organizatsii v pertseptual'nykh formakh [Laws of organization in perceptual form].

44. Minsky, M. (1988) Ostroumie i logika kollektivnogo bessoznatel'nogo [JOKES and the Logic of the Cognitive Unconscious]. Translated from English. Novoe v zarubezhnoy lingvistike. 23. pp. 281-309.

45. Mishankina, N.A. (2010) Metafora v nauke: paradoks ili norma? [Metaphor in science: A paradox or a norm?]. Tomsk: Tomsk State University.

46. Johnson, M. (1987) The body in the mind: The bodily basis of meaning, imagination, and reason. Chicago: University of Chicago Press.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Концепт как когнитивный феномен, его место и роль в современной лингвистике. Сопоставительный анализ фразеологических единиц с концептом "богатство" в английском и русском языках. Отражение типологических сходств и различий во фразеологии и паремиологии.

    курсовая работа [88,6 K], добавлен 15.01.2016

  • Обучение лексикологии и лексикографии. Анализ программ и учебников. Теоретический материал в учебных комплексах. Логическая модель построения языковых структур. Понятие прямого и переносного значения слова. Определение антонимов как лексических единиц.

    контрольная работа [25,0 K], добавлен 24.08.2013

  • Проблемы изучения концептосферы коллективного языкового сознания, культурологические направления в современной науке о языке. Когнитивный анализ фреймовых образований в структуре концептов любовь и ненависть. Современные подходы к понятиям концепта.

    диссертация [1,1 M], добавлен 09.11.2010

  • Рассмотрение понятия концепта как актуального направления современной лингвистики. Проведение сопоставительного анализа языковых средств, репрезентирующих концепт "красота/beauty" в понятийном, образном и ценностном аспектах в русском и английском языках.

    курсовая работа [49,3 K], добавлен 03.10.2010

  • Выход России на международный рынок и процессы глобализации как основные факторы, которые привели к появлению в русском языке большого числа заимствований. Особенности использования английской рема-тематической модели в русском языковом пространстве.

    статья [24,8 K], добавлен 07.08.2017

  • Понятие о русском языковом пространстве, пространстве русской культуры. Жаргон, арго, сленг: о терминологической избыточности и омонимии в метаязыке социолингвистики. Лингвистическое описание жаргона северодвинских рок-музыкантов, организация жаргонизмов.

    дипломная работа [210,0 K], добавлен 02.10.2009

  • Специфика терминообразования: аффиксация, словосложение, словосокращение, конверсия, семантика (на основе полисемии). Этимологический аспект медицинской терминологии. Классификация медицинских терминов. Специфика терминологических словосочетаний.

    курсовая работа [39,9 K], добавлен 11.05.2012

  • Положение семантики в кругу лингвистических дисциплин. Суть когнитивной лингвистики, анализ когнитивной информационной семантики с позиции семасиолога-лингвиста, когнитивное направление в США. Свидетельства относительной автономности языковых механизмов.

    реферат [18,7 K], добавлен 04.09.2009

  • Терминология как особая подсистема лексического состава языка. Определение, выражение и специфика спортивной терминологии. Структурно–семантические характеристики спортивных терминов. Особенности функционирования терминов в русском и польском языках.

    дипломная работа [65,6 K], добавлен 26.04.2014

  • Понятие "термин" и "терминосистема". Способы терминообразования в английском и русском языках: линейные и нелинейные модели. Заимствования в терминологии этих языков. Классификация терминов по содержанию, объекту названия, авторству, формальной структуре.

    дипломная работа [112,3 K], добавлен 26.04.2012

  • Понятие и этимологические особенности терминов искусства, классификация их по структуре и частеречной принадлежности. Анализ частоты использования современных английских терминов в музейном буклете. Специфика функционирования терминологических единиц.

    дипломная работа [1,2 M], добавлен 25.07.2017

  • Понятие и национально-культурная специфика фразеологизмов. Метафорическое и метонимическое переосмысление как формы семантического преобразования. Анализ корпуса фразеологических единиц с компонентом-соматизмом tete/голова во французском и русском языках.

    дипломная работа [219,7 K], добавлен 13.10.2015

  • Роль лингвистики в изучении текста. Анализ механизма семантической корреляции глагольных фразеологических единиц французского языка. Реализация семантики глагольных фразеологических единиц через контекст. Скрипты, основанные на семантическом дублировании.

    курсовая работа [47,0 K], добавлен 04.12.2014

  • Компонентный анализ лексических единиц как метод изучения семантики. Определение и структура семантического поля, его специфические свойства. Компонентный анализ семантического поля "жилище" (наименования целых построек) в английском и русском языках.

    дипломная работа [442,9 K], добавлен 10.07.2015

  • Понятие термина и родственных отношений. Термин и его признаки. Понятие родства в русском и немецком языках. Анализ терминов родства в немецком и русском языках. Лексикографическое отражение родовой терминологии. Источники пополнения регистра.

    курсовая работа [81,3 K], добавлен 30.10.2008

  • Исследование особенностей научно-технического стиля в английском языке. Изучение языка науки как особого функционального стиля. Специфика, проблемы перевода медицинских терминов. Определение непосредственного значения термина в английском, русском языках.

    курсовая работа [25,0 K], добавлен 10.04.2014

  • Понятие и специфика семантического поля цвета. Ассоциации, связанные с цветами в языковом сознании. Сопоставление семантического поля цвета в русском и английском языках. Исследование семантических полей розового, коричневого, голубого и серого цветов.

    курсовая работа [40,6 K], добавлен 05.07.2015

  • Выявление способов образования в рамках одного и того же фразеосочетания нескольких фразеологических единиц. Описание актуализации внутренней формы фразеологических единиц в английских и русских параллельных текстах. Когнитивные модели представления.

    курсовая работа [45,5 K], добавлен 09.07.2015

  • Классификация фразеологических единиц. Исследование взаимосвязи между происхождением лексических единиц и их фразеологической продуктивностью. Изучение особенностей семантики фразеологических единиц библейского происхождения. Виды семантических полей.

    курсовая работа [55,0 K], добавлен 17.02.2014

  • Выявление основных признаков иноязычных слов. История распространения модных английских, французских и тюркских терминов, обозначающих предметы одежды в русском языке. Классификация заимствованных лексических единиц по степени их освоенности в языке.

    курсовая работа [50,0 K], добавлен 20.04.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.