Представление глаголов физиологического действия и состояния в лексикографической базе данных татарских глаголов

Опыт отображения татарских глаголов в лексикографической базе данных семантических классов, разрабатываемой в Институте прикладной семиотики Академии наук в Татарстане. Принципы выделяемых группировок слов. Глаголы физиологического действия и состояния.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 31.03.2021
Размер файла 75,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru

Академия наук Республики Татарстан, г. Казань, 420111, Россия

Представление глаголов физиологического действия и состояния в лексикографической базе данных татарских глаголов

А.М. Галиева

Аннотация

В статье представлен опыт отображения татарских глаголов в лексикографической базе данных семантических классов, разрабатываемой в Институте прикладной семиотики Академии наук Республики Татарстан. Описаны общие принципы представления в ней глаголов, характер выделяемых семантических группировок, которые затем иллюстрируются примерами подклассов глаголов, чьей сферой денотации является физиология. Разработанная классификационная схема основана на параметрическом принципе и выполняется с учетом набора семантических, морфологических, деривационных и синтаксических признаков, релевантных грамматической и лексико-семантической системе татарского языка, что позволяет выделять подклассы внутри тематических классов, которые сами по себе являются конгломератами слов с разными структурно-семантическими свойствами. Предлагаемый комплексный подход позволяет выделять более частные и однородные семантические группировки внутри больших тематических классов.

Глаголы физиологического действия и состояния в татарском языке представляют собой обширный тематический класс единиц с разными семантическими, деривационными и синтаксическими характеристиками; внутри класса в настоящее время нами выделяются 28 подклассов, каждый из которых соответствует определенному набору признаков, в статье описано 4 таких подкласса.

Ключевые слова: татарский язык, глагол физиологического состояния, глагол физиологического действия, семантика, лексикографическая база данных, семантические классы лексики

Abstract

Representing Tatar Verbs Denoting Physiological Actions and States in the Lexicographic Database

A.M. Galieva

Tatarstan Academy of Sciences, Kazan, 420111 Russia

This paper describes how Tatar verbs denoting physiological actions and states are represented in lexicographic databases. The general principles of representing verbs in the database and the basic classification parameters have been given.

The thematic (ontological) classes of verbs essentially are heterogeneous aggregations of lexemes of various semantic, structural, and syntactic features. We suggest the way to distinguish more particular and homogeneous semantic ensembles within large thematic classes. Our classification of Tatar verbs is based on the following parameters of verbs: thematic features linked with the verb's thematic class; derivational features related to the verb's derivation pattern; grammatical features associated with the valency changing operations of voice affixes (possibility of producing grammatical voice derivatives and particular meanings of voice forms); syntactic features related to the allowable predicate-argument structure and thematic roles of arguments.

A number of examples demonstrating that Tatar verbs denoting physiological actions and states form a broad thematic class of items with different semantic, derivational, syntactic characteristics have been provided; within this class we select 28 subclasses, a detailed description of the lexical content of four such subclasses has been performed. Many of the analyzed lexemes lack direct equivalents in the Russian language.

Linguistic information represented in the database has both applied and theoretical dimensions. So, it can be used to develop computer applications and as an empirical basis for explicating the morphosyntactic behavior of words and for carrying out a consistent compositional analysis of verbal predicates.

Keywords: Tatar language, verb of physiological state, verb of physiological action, semantics, lexicographic database, semantic classes of vocabulary

Введение

Разработка лексикографических баз данных (БД) - машиночитаемых словарных массивов - для языков народов Российской Федерации является актуальной задачей, от решения которой во многом зависит успешность реализации проектов по автоматическому анализу текстов, машинному переводу, распознаванию речи и т. п.

В статье анализируется опыт представления татарских глаголов в лексикографической БД на примере глаголов физиологического состояния и действия. Глаголы данного тематического класса являются обширной гетерогенной группировкой единиц с разными свойствами, характеризуясь заметным разнообразием значений, словообразовательных структур, синтаксического поведения и актантной деривации. Поэтому указанные глаголы - это хорошая иллюстрация того, как семантика, морфологические особенности и сочетаемость татарских глаголов фиксируются в разрабатываемой БД.

При классификации лексики и создании БД в качестве источника языкового материала послужили данные имеющихся словарей татарского языка, в частности: Толкового словаря татарского языка под редакцией Ф.А. Ганиева (ТТАС), Татарско-русского словаря (ТРС), а также текстовые коллекции татарских корпусов: Татарского национального корпуса «Туган тел» (ТНК) и Письменного корпуса татарского языка (ПКТЯ). Перевод примеров на русский язык выполнен автором статьи.

1. Глаголы в лексикографических базах данных

Глагол принадлежит к числу наиболее сложных, семантически емких и грамматически содержательных частей речи, обладающих разветвленной системой значений и грамматических форм. «Семантика глагольного слова - не элементарна, а комплексна в том смысле, что она отображает не законченное, полное понятие о классе предметов, как это имеет место в предметных именах, а минимальные дискретные “кусочки действительности”, приближающиеся к элементарным ситуациям и событиям» [1, с. 137-138].

Для описания семантики глагольных лексем лингвисты предлагают различные форматы представления значения и различные классификационные схемы. Наиболее часто в литературе упоминается классификация английских глаголов Б. Левин, основанная на сходстве значений и синтаксических свойств глагольных лексем [2]. Семантические классы, которые были выделены этим исследователем, легли в основу многих классификаций и лексикографических БД, в том числе проекта УегЬ№г. VerbNet - иерархический тезаурус, не привязанный к определенной предметной области, в котором каждому классу дано синтаксическое описание, отражающее возможные поверхностные реализации структуры аргумента в типах конструкций, включающих переходные и непереходные гл а- голы, сочетания глагола с предлогами, набор залоговых преобразований [3].

Еще один известный ресурс, созданный для представления глагольной семантики, - PropBanк , который позиционируется разработчиками как «банк пропозиций» английских глаголов. РгорВапк представляет собой корпус с ручной разметкой аргументов и семантических ролей, независимый от предметной области (события, состояния дел или действия, выражаемые существительными, в данном ресурсе не аннотируются) [4].

Глаголы фиксируются в лингвистических ресурсах разной структуры и назначения. Тезаурус WordNeГ - это иерархическая сеть лексикализованных понятий; его основными структурными единицами являются синонимические ряды - синсеты [5, 6]. Синонимические отношения в WordNet устанавливаются не между словами, а между их отдельными значениями. Разным частям речи приписываются различные типы отношений. Семантические отношения между глагольными синсетами определяются следующим образом:

- отношения следования (еПайтепГ): идти - шагать;

- отношения тропонимии: сказать - шептать;

- каузативные отношения: есть - кормить.

Проект FrameNet представляет собой практическую реализацию семантики фреймов - лингвистической концепции, предложенной Ч. Филлмором [7-9], в этом ресурсе также значительное место занимают глагольные лексемы.

Корпусный словарь глагольных конструкций FrameBank - русский фреймнет- ориентированный ресурс, спроектированный с учетом «традиций отечественной лексической семантики и специфики русского языка, где информация о предложно-падежной реализации управления предикатов и поверхностно-синтаксических свойствах других конструкций имеет особую ценность». Он не является калькой англоязычного FrameNet: если центральный элемент в проекте FrameNet образуют фреймы - типовые ситуации с известными участниками и расписанными ролями, то русский FrameBank создается вокруг конструкций конкретных лексем [10]. Разработчики англоязычного ресурса основываются на идее, что сеть фреймов универсальна для всех языков, в то время как русский FгameBank описывает:

- структуру лексико-семантических групп и полисемии в русском языке;

- парадигматические отношения между значениями многозначных слов (на материале конструкций);

- лексико-семантические ограничения на слоты конструкций;

- грамматические особенности русского языка (порядок слов, особенности использования падежей, согласования и т. п.) [10].

Ядро проекта FгameBank образуют 2200 ключевых русских глаголов, а также ассоциированных с ними конструкций и корпусных примеров; каждый глагол отнесен к определенному семантическому классу. Все конструкции представлены как шаблоны, в которых указаны: а) морфосинтаксические характеристики элементов конкретной конструкции, б) синтаксический ранг участника, в) экспликация (роль) участника, г) основные семантические ограничения на заполнение слота [10, с. 328].

Таким образом, в последние десятилетия были разработаны и продолжают разрабатываться специализированные лексикографические ресурсы, которые дают возможность получить нужную информацию о семантике и распределении слов различных частей речи, моделях управления лексемы, вариативности лексических единиц тех или иных классов, предоставляют иллюстративный материал из реальных текстов и т. п. Поскольку семантическая структура глагола выступает сложным конгломератом онтологических и реляционных компонентов значения, которые могут получать свое формальное выражение на разных уровнях языковой структуры, при фиксации глаголов в электронных лексикографических ресурсах разработчики исходят из различных методол о- гических установок и отдают приоритет различным аспектам семантической организации глагольной лексики, чем объясняется значительное разнообразие структурных и содержательных характеристик имеющихся глагольных БД, разработанных для материала разных языков [11].

2. Параметрический принцип представления глагольной лексики в базе данных татарских глаголов

Разработанная нами классификационная сетка основана на параметрическом принципе и выполняется с учетом набора семантических, морфологических, деривационных и синтаксических признаков, обусловленных грамматической и лексико-семантической системой татарского языка. Подобный комплексный подход позволяет выделять более частные семантические группировки внутри тематических классов.

В основу классификации положены следующие признаки:

- тематический (онтологический) класс, обусловленный сферой денотации глагола;

- словообразовательные модели глагольных лексем внутри тематического класса/ подкласса;

- возможности актантной деривации глаголов внутри подкласса;

- актантная структура глаголов, особенности глагольного управления и тематические роли актантов [12].

Такой интегрированный грамматико-синтаксический метод определения семантических классов соответствует основным тенденциям в мировой науке при описании семантики глагола и является попыткой создать своеобразный аналог проектов VerbNet и FrameBank на материале татарского языка.

Описывая значения глаголов, мы выделяем семантические теги двух типов:

1) тематические теги, определяющие лексико-семантический класс глагола;

2) строевые компоненты значения, не привязанные к конкретному тематическому кассу, но фиксирующие регулярные семантические признаки глаголов [13].

При разграничении тематических классов нами использован как древесный, так и фасетный принцип классификации, что позволяет по мере необходимости снабжать глагол одновременно несколькими тегами.

В БД фиксируются как базовые преимущественно формы, не осложненные залоговыми аффиксами, возможность образования залоговых дериватов отмечается отдельно. Глаголы даются в форме императива 2 -го лица единственного числа, то есть в грамматической форме, не осложненной аффиксами имени действия или инфинитива и представляющей собой основу глагола, которая служит базой для образования финитных и нефинитных форм. Такой способ представления является оптимальным с учетом предполагаемого использования БД для компьютерных приложений.

В результате проведенной классификации, как правило, в один подкласс попадают глаголы сходной семантики: синонимы, антонимы, а также часто слова, относящиеся к одному и тому же гиперониму (такой гипероним может оформляться лишь в качестве условной концептуальной структуры, не будучи вербализованным в языке). При этом лексические синонимы, характеризуемые неодинаковой синтаксической валентностью, включаются нами в разные подклассы. Так, глаголы питания азыклан `питаться, кормиться' и ризыклан `питаться, кормиться' включены в один подкласс, а сыйлан `угощаться' - в другой, так как последний реализует другую структуру управления аргументами.

Анализ большого массива глагольной лексики свидетельствует о том, что между семантикой и словообразовательной структурой татарских глаголов наблюдается значительная корреляция, которая носит системный характер и имеет свою специфику внутри отдельных семантических классов и подклассов. Так, отсубстантивные дериваты, образованные при помощи аффикса -ла/-лэ обычно являются переходными и каузативными, как, например, глаголы с инструментальной семантикой (пример 1):

(1) бораула `сверлить, бурить' от борау `сверло'; тырмала `грести, боронить' от тырма `грабли, борона'; пычакла `резать' от пычак `нож'.

Но имеются отдельные классы (подклассы), где дериваты с аффиксом -ла/-лэ являются непереходными, например глаголы, обозначающие природные явления (пример 2), или выделяемый нами подкласс глаголов физиологического действия с общим значением `производить на свет детеныша, родить' (пример 3):

(2) буранла `мести, вьюжить' от буран `метель, вьюга'; давылла `бушевать (о вьюге)' от давыл `буря'; болытла `покрываться облаками, становиться пасмурным' от болыт `облако, туча`;

(3) балала `родить детеныша (о животных)' от бала `детеныш'; бэбилэ `родить ребенка (о женщине)' от бэби `младенец, грудной ребенок'; бозаула `телиться' от бозау `теленок'; бэрэнлэ `ягниться' от бэрэн `ягненок, барашек'.

В БД подкласс с инструментальными глаголами (пример 1) выделяется внутри глаголов трудовой деятельности. Лексемы, аналогичные экземплярам из списка в примере 2, составляют основу класса глаголов природных явлений.

Глаголы, представленные в примере 3, выделяются в качестве самостоятельного подкласса глаголов физиологического действия и состояния.

Словообразовательная модель (тип основы, глаголообразующий формант, словообразовательное значение) во многом предсказывает актантную деривацию и синтаксическое поведение глагола. Так, глаголы из примера 1 могут образовать формы пассивного залога (примеры 4, 5), а глаголы из примеров 2 и 3 не образуют:

(4) Алар беренче тапкыр бораулана торган скважиналарда гына тYгел, э иске фондны торгызганда да файдаланыла (Татар-информ - ТНК). `Они используются не только на вновь пробуренных скважинах, но и при восстановлении старого фонда'.

(5) Мин килгэндэ, тырмаланмаган буразна эчендэ Нургали йоклап ята иде - уяттым (М. Магдеев - ТНК). `Когда я пришел, на не выровненной бороной борозде спал Нургали - я разбудил его'.

3. Семантика глаголов физиологического действия и состояния

Под глаголами физиологического состояния и действия нами подразумевается обширный тематический класс глаголов, областью денотации которых является сфера тела - особенности функционирования и регуляции биологических систем человека и животных. Глаголы физиологического действия и состояния обозначают важнейшие жизненные процессы: в названный семантический класс мы включаем глаголы, обозначающие процессы дыхания, питания, выделения, а также состояния сна, бодрствования, болезни, усталости и т. п.

Глаголы физиологического действия и состояния традиционно выделяются при семантической классификации русских глаголов. Так, в «Словаре лексико-семантических групп русских глаголов» под редакцией Т.В. Матвеевой содержатся подполе глаголов физиологического действия (включает подклассы глаголов питания, питья, дыхания, а также остаточный подкласс глаголов проявления различных физиологических действий) и подполе глаголов физиологического состояния (включает подклассы глаголов собственно физиологического состояния и приведения в физиологическое состояние, болезни) [14].

В системе семантической разметки Национального корпуса русского языка выделяются глаголы физиологической сферы, которые обозначаются специальным тегом t:physiol, этот тег мы позаимствовали для обозначения аналогичных татарских глаголов в БД.

Глаголам физиологической сферы посвящен ряд исследований [15-18]. В работах на материале тюркских языков глаголы физиологического состояния и действия также представлены [19, 20], хотя и не изучались подробно. В диссертации Р.К. Иштановой, посвященной семантике татарских глаголов, глаголы физиологического действия и состояния как отдельный класс не рассматриваются, будучи растворенными в других семантических группировках; в частности, исследователь выделяет классы глаголов принятия пищи, глаголов физиологических изменений живых существ, а также класс глаголов, выражающих звуки, издаваемые при физиологических процессах [21].

Ввиду принципиальной антропоцентричности языка основная масса глаголов физиологической сферы связана с особенностями жизнедеятельности человека и содержит компоненты значения, обусловленные социокультурными факторами. Соответственно, физиологический компонент значения оказывается часто нагружен большим количеством самых разных дополнительных сем и культурных коннотаций. При этом имеются глаголы, в прямом значении называющие физиологические проявления у животных, например: утла `пастись, щипая траву (о травоядных животных)', ^шз `жевать жвачку (о жвачных животных)', чукы `клевать (о птицах)'.

Фактором, осложняющим описание, является смежность многих глаголов рассматриваемого тематического класса с глаголами других классов. Так, ряд татарских глаголов физиологического действия и состояния являются смежными с глаголами восприятия (акай `выпучиться, вытаращиться, выкатиться (о глазах)', сукырай `ослепнуть'), с глаголами звучания (гырла `храпеть', ъщгыраш `стонать') или других семантических классов. Поэтому в нашей классификации тег t:physiol может быть использован в качестве основного или дополнительного в зависимости от лексического наполнения выделяемых подклассов.

4. Подклассы глаголов физиологического действия и состояния в базе данных

На текущий момент нами выделено 28 подклассов внутри класса глаголов физиологического состояния и действия. Далее представим их более подробно на примере единиц четырех наиболее характерных подклассов.

Глаголы, обозначающие ощущения в какой-либо части тела. Первый подкласс включает в свой состав 9 базовых глаголов с общим значением `испытывать определенные ощущения в какой-либо части тела или органе' (табл. 1).

Табл. 1 Глаголы, обозначающие ощущения в какой-либо части тела

Глаголы

Русский перевод (основное значение)

Тематические теги

авырт

`болеть' (о боли)

ЕрЬ.у8ю1, Ереге

сызла

`сильно болеть, ныть'

ЕрЬу8ю1, Ереге

эрне

`болеть щемящей болью, ныть'

ЕрЬу8ю1, Ереге

ачыт

`болеть саднящей, обжигающей болью'

ЕрЬу8ю1, Ереге

кычыт

`чесаться, зудеть'

ЕрЬу8ю1, Ереге

кызыш

`испытывать чувство лихорадки'

ЕрЬу8ю1, Ереге

кымырщы

`свербеть, зудеть, першить'

ЕрЬу8ю1, Ереге

чымырда

`ощущать мурашки на теле'

ЕрЬу8ю1, Ереге

чемердэ

`ощущать мурашки на теле'

ЕрйуБю!, Ереге

В один подкласс данные глаголы отнесены на основании ряда общих признаков:

1) базовое значение `испытывать определенные ощущения в какой-либо части тела или органе'; для большей части глаголов это определенные болевые ощущения, поэтому перечисленные глаголы имеют общий компонент значения `испытывать ощущения', что сближает их с глаголами восприятия, чем обусловлен дополнительный тег Ерегс, который является основным для глаголов восприятия;

2) все глаголы являются непереходными и выражают состояние;

3) все глаголы имеют каузативные дериваты типа авырттыр `каузировать боль', сызлат `каузировать сильную боль', эрнет `каузировать щемящую боль', кычыттыр `каузировать зуд' и не имеют форм взаимно-совместного и пассивного залогов;

4) стандартным синтаксическим субъектом при всех этих глаголах являются слова, называющие части тела: Баш авырта. `Голова болит'; Теш сызлый. `Зуб болит'; Кулым кычыта. `У меня чешется рука'.

Кроме того, многие глаголы из указанного подкласса имеют переносные значения, связанные с психологическим состоянием:

Ьэр икесенец йврэге Yзенчэ сызлый (Г. Апсалямов - ТНК). `У обоих болит сердце, у каждого по-своему'.

Бигрэк сагынам, бэгырълэрем эрни шул балалар вчен (Л. Кашфиева - ТНК). `Очень скучаю, душа болит за этих детей'.

Аныц белэн бэхэслэшэсе, эйткэлэшеп аласы килэ, тел кычыта башлый (Р. Миннуллин - ТНК). `Хочется с ним поспорить, пререкаться, язык начинает чесаться'.

Глаголы, обозначающие состояние болезни. В отдельный подкласс нами сгруппированы глаголы, имеющие базовое значение `быть больным, переносить какое-либо заболевание' (табл. 2). В один подкласс эти глаголы включены на основании следующих признаков:

1) глаголы имеют общее значение `быть больным, переносить какое-либо заболевание';

2) глаголы являются непереходными;

3) узуально глаголы не имеют форм пассива, рефлексива, взаимно -совместного залога;

Табл. 2 Глаголы, обозначающие состояние болезни

Глаголы

Русский перевод (основное значение)

Тематические теги

авыр

`болеть, хворать'

РрЬуБюМ^еаБе

чирлэ

`болеть, хворать'

РрЬуБюМ^еаБе

сырхаула

`болеть, хворать'

РрЬуБюМ^еаБе

хастала

`болеть, хворать'

РрЬуБюМ^еаБе

4) синтаксическим субъектом при данных глаголах являются слова, называющие живых существ.

Часть глаголов второй группы представляют собой дериваты, образованные от слов, обозначающих болезнь или больного:

чирлэ - от чир `болезнь';

сырхаула - от сырхау `больной';

хастала - от хаста `больной'.

Глагол авыр(-у) образован от прилагательного авыр `тяжелый', который может обозначать состояние больного человека.

Глаголы авыр, чирлэ, сырхаула, хастала часто управляют называющими недуги существительными, которые вводятся при помощи послелога белэн (значение средства):

16 яшькэ кадэрге 878 бала церебраль паралич белэн авырый (Р. Миннул- лин - ТНК). `878 детей до шестнадцати лет болеют церебральным параличом)'.

Йвз тврле чир белэн хасталанып яткан кешене терелтY вчен аныц бары тик бер генэ авыруын дэвалау щитэме? (М. Юнус - ПКТЯ). `Чтобы вылечить человека, болеющего сотней разных болезней, достаточно ли вылечить лишь одну его болезнь?'

Русия инде кYптэннэн кан агучанлык - гемофилия авыруы белэн сырхаулый (З. Мансуров - ТНК). `Россия давно уже больна болезнью кровоизлияния - гемофилией'.

Глагол самсыра `прихварывать', несмотря на семантическую близость с глаголами из табл. 2, выведен за пределы этого подкласса, так как не реализует валентность с послелогом белэн, определяющую для глаголов подкласса.

Глаголы, обозначающие характерные движения части лица человека или морды животного. Данные глаголы используются при описании внешности и поведения человека и животных; они позволяют передать соответствующее выражение человеческого лица или морды животного и являются важным средством для передачи эмоционального состояния через внешние проявления. Перечень выявленных в ходе классификации базовых глаголов третьей группы представлен в табл.3.

В один подкласс перечисленные глаголы объединены по следующим признакам:

1) глаголы имеют общее значение `совершать характерные движения той или иной частью лица/морды';

2) глаголы являются непереходными;

3) синтаксическим субъектом при данных глаголах являются слова, обозначающие части тела (например: глаза, рот);

Табл. 3 Глаголы, обозначающие характерные движения частей лица человека или морды животного

Глаголы

Русский перевод (основное значение)

Тематические теги

акай

тасырай

тощрай

чекерэй

ыржай

челэй

чапылда

турсай

`выпучиться, вытаращиться, выкатиться (о глазах)' `вытаращиться, выпучиться (о глазах)'

`выпучиться, вытаращиться, выкатиться (о глазах)' `вытаращиться, выкатываться (о глазах)'

`скалиться, щериться'

`таращиться, выпучиться (о глазах)'

`чавкать (о губах и рте)'

`надуться (о губах и рте)'

РрЬу8ю1 РрЬу8ю1 РрЬу8ю1 РрЬу8ю1 РрЬу8ю1 РрЬу8ю1 РрЬ.у8ю1, ^оипй РрЬу8ю1

4) глаголы имеют каузативные корреляты, обозначающие движение субъектом - человеком или животным - соответствующей частью лица/морды: кузлэрне акайт `вытаращить, выпучить глаза', кузлэрне тасырайт `вытаращить, выпучить глаза', тешлэрне ыржайт `скалить, щерить зубы', авызны чапылдат `чавкать ртом'; соответственно, данные каузативные глаголы в качестве прямого объекта управляют словами, обозначающими подразумеваемые части тела.

Поскольку многие глаголы настоящей группы часто не имеют в русском языке прямых эквивалентов с такой же актантной структурой, остановимся на них более подробно.

Базовые татарские глаголы в качестве синтаксических (и логических) субъектов имеют слова, обозначающие части лица; так, например, предполагается, что глаза вытаращиваются непроизвольно, без участия их обладателя (в русском языке используются рефлексивные дериваты):

Гвлнаранъщ кузе акайды (С. Зыялы - ТНК). `У Гульнары вытаращились глаза'.

Алъбертныц ачудан кузлэре чекерэйде (З Махмуди - ТНК). `У Альберта от злости выкатились глаза'.

Аяклары языла башлады, башы артка китте, иреннэре экрен генэ ачылып, тешлэр ыржайды, ике теш казнасы телен кысты (Р. Батулла - ТНК). `Ноги разошлись, голова откинулась назад, слегка приоткрылись губы и ощерились зубы, челюстями прижало зубы'.

Ряд глаголов данной группы также могут употребляться при субъектах, обозначающих человека или животное:

Варис, бу щавап белэн килешмичэ, нидер эйтергэ иткэн иде, Вил Садриевич аца башын борып бер акайды, теге шунда ук тынды (Х. Камалов - ТНК). `Варис, не соглашаясь с ответом, что -то хотел сказать, но Виль Садриевич, повернув голову, так на него выкатил глаза, что тот сразу замолчал'.

Тереквмеш йоткан кебек тощрап-биеп торган Динис: «Барысы да ацлашылды», - дип, тYбэнчелек белэн баш иде (М. Хасанов - ТНК). `Динис, который уставился, пританцовывая, словно проглотил живого серебра, смиренно произнес: «Всё понятно»'.

Кинэт ул ыржайды, янаулы ырлады, якын килгэн этлэргэ тешлэтмэскэ, Yзе аларны тешлэргэ чамалый башлады Батулла - ПКТЯ). `Вдруг он оскалился, грозно зарычал, прикидывая, как не дать покусать приближающимся собакам, а покусать их самих'.

Примечательно, что пять из восьми глаголов группы передают значение `выпучиться, вытаращиться, выкатиться' и в качестве субъекта имеют слова, обозначающие глаза (см. примеры выше) или части глаз:

Гвл апаныц бэбэклэре акайды (Н. Гиматдинова - ТНК). `У тети Гуль выпучились зрачки'.

Три глагола из данного подкласса связаны с зоной рта: ыржай `скалиться, щериться', чапылда `чавкать (о губах и рте)', турсай `надуться (о губах и рте)'.

Глаголы этой группы указывают на разнообразные характерные и часто выразительные движения мышц лица/морды животного, что является важной формой внешнего проявления тех или иных психических или физических состояний.

Каузативные корреляты позволяют обозначать оперирование субъектом соответствующей частью лица/морды животного:

Щэмил кузлэрен акайтты (З. Махмуди - ТНК). `Джамиль вытаращил глаза'.

Бурсык ыслап тешен ыржайтты (Н. Каштанов - ТНК). `Барсук, зашипев, оскалил зубы'.

Гарълегеннэн щан ачулары кутан, щен ачулары чыккан Халэп агай, фи- кердэш эзлэгэндэй, кузлэрен тощрайтып, янэ як-ягына каранып алды (М. Хасанов - ТНК). `Дядя Халяп, очень злой от перенесенной обиды, словно в поисках сторонника вытаращил глаза и огляделся по сторонам'.

При переводе таких глаголов на русский язык используются соответствующие русские каузативные глаголы.

Глаголы еды и питья. Татарские глаголы физиологического действия, касающиеся сферы питания человека и животных, образуют компактную, но д остаточно гетерогенную группировку, внутри которой могут быть сформированы отдельные подклассы по несовпадающим тематическим или синтаксическим признакам.

Глаголы еды и питья включают часть глаголов подполя питания, характеризуясь общим значением `глотая, поглощать пищу или жидкость' (табл. 4).

Табл. 4 Базовые глаголы еды и питья

Глаголы

Русский перевод

Тематические теги

аша

`есть, кушать'

1:рЬу8Іо1

им

`сосать'

1:рЬу8Іо1

кимер

`грызть'

РрИу8ю1

кушэ

`жевать жвачку (о жвачных животных)'

РрИу8ю1

эч

`пить'

РрИу8ю1

номер

`пить, хлебать'

РрИу8ю1

тык

`жрать, лопать'

РрИу8ю1

чемне

`щипать траву'

РрИу8ю1

уртла

`пить большими глотками'

РрИу8ю1

утла

`пастись, щипая траву'

РрИу8ю1

йотымла

`прихлебывать, пить глотками'

РрИуБю!

В один подкласс данные глаголы входят по ряду признаков:

1) все глаголы имеют базовую сему `есть' или `пить';

2) все глаголы являются переходными и выражают действие;

3) все глаголы имеют каузативные дериваты типа ашат `кормить', имез `кормить грудью', эчер `поить', утлат `пасти, давая возможность щипать траву' и не имеют форм взаимно-совместного залога;

4) стандартным синтаксическим субъектом при этих глаголах являются слова, обозначающие живых существ: Бала имэ. `Ребенок сосет грудь'; Атлар утлап йври. `Лошади щиплют траву'.

Четвертый класс включает глаголы, обозначающие процесс еды и питья как у человека и животных (например: аша, эч, кимер), так и только у животных (утла, кушэ).

В качестве прямого объекта при глаголах еды и питья выступают слова, обозначающие пищу или жидкости:

Касэсендэге салкын чэйне уртлады (А. Халим - ТНК). `Пил большими глотками холодный чай из пиалы'.

Минем ашыгыр щирем юк, сыраны эз-мэз генэ йотымлап, шуларга карап утырам (А. Еники - ТНК). `Мне спешить некуда, сижу смотрю на них, прихлебывая пиво'.

Шулчак улэн утлап йвргэн бер фил, курмичэ, ялгыш аныц встенэ баскан (Р. Валиев - ТНК). `И тогда слон, щиплющий, траву, наступил на него'.

Глаголы данной группы могут использоваться в качестве непереходных:

Ичмасам, туйганчы ашый да алмадык... (Р. Галиуллин - ТНК). `Даже не смогли наесться досыта'.

Бер квтудэ егерме-утыз сыер утлый (Р. Батулла - ТНК). `В одном стаде пасется двадцать-тридцать коров'.

Щэйлэу тулы щылкы, куй, кэщэ квтуе утлый (Р. Батулла - ПКТЯ). `На летнем пастбище щиплют траву стада коней, овец, коз'.

Некоторые глаголы данного класса имеют рефлексивные корреляты (например: тык - тыгын, чемче - чемчен), которые соответствующим образом фиксируются в БД.

К глаголам еды и питья тесно примыкает еще один подкласс, связанный со сферой питания - непереходные глаголы, обозначающие процесс питания. Последний подкласс в текущем варианте БД включает 4 базовых глагола: азыклан `питаться, кормиться', ризыклан `питаться, кормиться', авызлан `отведать, пробовать пищу', туклан `питаться'. Приведенные глаголы образованы при помощи аффикса -лан и являются возвратными с непредельным значением, все они имеют каузативные дериваты.

...

Подобные документы

  • Эволюция глаголов в английском языке, системы сильных и слабых глаголов. Претерито-презентные, неправильные и супплетивные глаголы. Морфологическая классификация английских глаголов. Анализ древнеанглийских глаголов на примере памятников письменности.

    курсовая работа [52,6 K], добавлен 14.11.2012

  • Фразовые глаголы в английском языке, роль адвербиального послелога в их составе. Фразовые глаголы в юридических документах, в языке средств массовой информации. Классификация фразовых глаголов и их семантика. Разряды и употребление фразовых глаголов.

    курсовая работа [27,4 K], добавлен 27.10.2009

  • Семантический анализ глаголов говорения. Глаголы говорения и подходы к их изучению в современном английском языке. Прагматический аспект английских глаголов говорения speak, talk,say, tell. Синтагматические и перформативные характеристики глаголов.

    курсовая работа [42,2 K], добавлен 30.03.2011

  • Группа глаголов в английском и итальянском языках, выражающих не действия, а отношение к ним со стороны говорящего, вероятность, долженствование и способность. Употребление глаголов и смысловые значения. Сходство и различия между подобными глаголами.

    доклад [22,2 K], добавлен 02.06.2011

  • Морфологическая классификация глаголов. Развитие системы сильных глаголов в древнеанглийском, среднеанглийском, ранненовоанглийском периодах. Формирование системы словоизменительных форм, склонения и категории грамматического рода. Глаголы с чередованием.

    контрольная работа [27,7 K], добавлен 12.11.2014

  • Понятие широкозначности, природа фундаментальных глаголов действия. Грамматические и лексико-семантические характеристики английских глаголов to do и to make. Их функциональная эквивалентность, роль в вербализации картины мира и правила употребления.

    курсовая работа [44,3 K], добавлен 18.07.2013

  • Группы модальных глаголов в английском языке, их сущность. Смысловая нагрузка глаголов саn (could), may (might), must, ought to, need - отношение к действию, возможность, вероятность или необходимость его совершения; вопросительная и отрицательная формы.

    презентация [91,9 K], добавлен 06.11.2011

  • Глаголы, с помощью которых образуются сложные глагольные формы. Выбор формы глаголов "to be", "to have", "to do", "shall" и "should", "would". Место и роль вспомогательных глаголов в английском предложении. Образование видовременных и залоговых форм.

    курсовая работа [909,6 K], добавлен 22.05.2014

  • Место фразовых глаголов в лексической системе английского языка. Практические особенности употребления глаголов. Сходства и различия текстов английских и русских информационных сообщений. Функционирование фразовых глаголов в средствах массовой информации.

    курсовая работа [48,6 K], добавлен 13.11.2015

  • Глаголы чувств и эмоциональная лексика. Об особенностях организации лексико-семантической системы языка. Классификация глаголов с семантикой состояния в поэзии Ф.И. Тютчева. Глаголы эмоционального состояния (настроения), переживания и отношения.

    дипломная работа [67,4 K], добавлен 18.01.2011

  • Трактовка переходности в концепциях отечественных и зарубежных лингвистов. Семантико-синтаксический анализ переходных глаголов, употребляющихся безобъектно. Классификация переходных глаголов. Факторы, влияющие на употребление переходных глаголов.

    дипломная работа [117,0 K], добавлен 15.11.2009

  • Глагол как часть речи в современном русском языке. Грамматические категории глагола. Способы словообразования глаголов. Употребление глаголов в рассказах В.М. Шукшина. "Деревенская проза" как литературный жанр.

    курсовая работа [36,9 K], добавлен 30.11.2006

  • Эволюция сильных глаголов в английском языке. Развитие синтаксического строя английского языка. Претерито-презентные глаголы. Неправильные и супплетивные глаголы. Становление аналитических форм глагола. Система слабых глаголов, древнеанглийского глагола.

    реферат [29,9 K], добавлен 17.12.2010

  • История неправильных глаголов, методики их изучения. Заучивание неправильных глаголов английского языка по таблице в алфавитной последовательности. Группировка по способу образования форм. Усвоение лексики, ее использование в речевой деятельности.

    реферат [920,2 K], добавлен 14.12.2015

  • Исследование английских фразовых глаголов, критерии их классификации. Особенности использования конструкций с фразовыми глаголами to keep, to get, to give, to look. Употребление фразовых глаголов в языке средств массовой информации как обычное явление.

    курсовая работа [95,9 K], добавлен 26.04.2017

  • Понятие и общая характеристика возвратных глаголов, классификация по различным признакам, разновидности. Сопоставительное описание русских и французских возвратных глаголов. Методика работы над возвратными глаголами во франкоговорящей аудитории.

    дипломная работа [84,5 K], добавлен 12.03.2013

  • Многозначность английских модальных глаголов. Значения возможности и необходимости. Степень вероятности сообщаемого, зона неопределенности. Связь модальности и времени. Эвиденциальная поддержка, обоснование вывода. Отрицательные формы модальных глаголов.

    статья [21,5 K], добавлен 29.06.2013

  • Трактовка валентности в отечественной и зарубежной лингвистике. Сравнительная частотность глаголов психического воздействия. Индивидуальная и категориальная синтаксическая валентность исследуемых глаголов upset, disturb, disappoint, impress, astonish.

    дипломная работа [62,4 K], добавлен 18.10.2011

  • Категория модальности как языковой универсалии, ее значение в лингвистике, грамматико-лексические поля. Основные значения, словарные объяснения основных модальных глаголов русского языка. Формы модальных глаголов в немецком языке, их место в предложении.

    дипломная работа [269,5 K], добавлен 23.05.2010

  • Основные словообразовательные модели фреквентативных глаголов. Собственно фреквентативный и негативный компонент значения. Семантический компонент спонтанности, нерегулярности, продвижения к цели. Фреквентативные глаголы в разговорном финском языке.

    курсовая работа [38,6 K], добавлен 13.06.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.