Лексикографическое описание предлога в части в разговорно-деловой речи

Особенности определения семантических вариантов предлога в части посредством контекстного анализа с учетом типичных валентностей, а также синонимических отношений. Общая характеристика наиболее актуальных объектов изучения отечественной лингвистики.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 27.04.2021
Размер файла 47,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Лексикографическое описание предлога в части в разговорно-деловой речи

Н.А. Аксарина, Л.В. Басова

Аннотация

Устанавливаются актуальные в современной деловой речи значения отыменного предлога в части, предлагается его лексикографическое описание. Семантические варианты предлога в части определяются посредством контекстного анализа с учетом типичных валентностей и синонимических отношений. Устанавливаются семантические признаки, наследуемые данным предлогом из семантики производящего существительного. Делается вывод о расширении состава значений исследуемой единицы в деловом дискурсе.

Ключевые слова: мотивирующее значение, отыменный предлог, семантизация, семантический вариант, семантический идентификатор.

Adstract

Lexicographic Description of the Preposition `V Chasti' in Business Discourse

Keywords: motivating meaning, denominal preposition, semantization, semantic variant, semantic identifier.

This article aims to both identify the system of relevant meanings of the preposition v chasti in business discourse and provide its lexicographic description. The denominal preposition v chasti, active in Russian business communication nowadays, has not yet been fully described in linguistic dictionaries. The material researched included 16 shorthand notes of the Tyumen Oblast Duma proceedings in 2016-2017 of a total estimated 1108 pages.

The componential and contextual analyses as well as the data of modern synonymic dictionaries helped to identify the semantics of the preposition v chasti and the set of its nearsynonyms; its common semes have been found equally actualized in contexts and valencies of the same type. The composition and conditions for the realization of the synonymous prepositional meanings were established from explanatory dictionaries. The complex usage of contextual and componential analyses made it possible to reveal the semes inherited by the actual meanings of the preposition v chasti from the motivating meanings of the noun chast ' (part) and to determine its semantic range.

It has been found that the polysemy of the preposition v chasti is predetermined by the inherited polysemy of its word base. Six systemic meanings of the preposition v chasti have been discovered in the primary (oral) and secondary (shorthand notes) official speech as well as three potential meanings, then their typical valency has been determined.

The results of the research allow concluding that the preposition v chasti in all its meanings functions as follows: 1) enters into synonymous relations with non-derivative and with other derived prepositions of the genitive case and is semantically identified in this synonymy; 2) is motivated by meanings 1 and 5 of the nominal base chast' in their polysemous diversity; 3) is motivated by either explicit or implicit semantic components of the nominal base which are determined at identification levels 2-4; 4) retains the connection with the general semantic feature indicating the correlation to some sphere, group, variety of objects, to some of their classes and to the inherited semantics of the motivating noun chast.

Thus, the sphere of usage of the preposition v chasti in informal and formal business speech appears to be much richer than that indicated by lexicographic sources. This extension of the meanings of the function word derivatives in active discourses reflects the current general semantic processes and deserves a more thorough study.

Предлоги русского языка как предмет лексикографического описания на протяжении десятилетий остаются одним из актуальных объектов изучения отечественной лингвистики. Проблемными и сегодня являются следующие вопросы: соотношение лексического и грамматического значения предлога (В.В. Виноградов, Ю.И. Леденев, О.Н. Селиверстова, Ю.Г. Скиба, В.Г. Адмони, А.И. Смирницкий, Б.А. Ильин, А.В. Юрин, О.В. Куныгина, Х.В. Султанбаева и др.); отношение между предлогами и предложными формами (Р.П. Рогожникова, А.М. Комарова, Г.Е. Крейдлин и А.К. Поливанова, Е.Т. Черкасова, О.Н. Селиверстова, М.В. Ляпон, С.П. Петрунина, Е.Г. Борисова, Е.А. Стародумова, Г.А. Шиганова, Е.С. Шереметьева и др.); изучение функционирования предлогов в конкретных стилистических условиях (Е.Т. Черкасова, О.В. Трофимова, Е.В. Шестакова). Кроме того, в современных словарях-справочниках служебных слов лексикографированы отнюдь не все производные предлоги. Анализ одной из таких языковых единиц - отыменного предлога в части - представлен в данной статье.

Вопрос о грамматической квалификации единицы в части в служебной - предложной - функции остаётся до конца не решенным.

Впервые в лингвистической науке языковая единица в части упоминается как предлог в 1947 г. В.В. Виноградовым в книге «Русский язык. Грамматическое учение о слове». Выдающийся филолог в параграфе «Морфологический состав предлогов» раздела «Предлоги, их морфологические разряды и синтаксические функции» определяет в части как отыменный предлог с пометой «новообразование» [1. С. 682].

В то время различное отношение лингвистов к значимости отдельных признаков и свойств предлогов, например неоднозначное решение вопроса о наличии либо отсутствии у предлога лексического значения, обусловило и различия в квалификации служебных отыменных образований. Так, Е.С. Шереметьева использует термин «отыменные релятивы» по отношению к единицам, мотивированным существительным и выполняющим функцию, близкую к функции предлога. При этом ученый среди отыменных релятивов различает единицы, уже перешедшие в класс предлогов (к ним Е.С. Шереметьева причисляет, например, по поводу, в целях, в случае), и единицы, процесс опредложивания которых, по мнению лингвиста, не завершился, в том числе в части, в адрес, по примеру, в форме [2. С. 136]. Основным критерием предложности при этом является способность единицы функционировать в определенных синтаксических позициях, свойственных собственно предлогам, а значение устанавливается посредством синтаксической сочетаемости с «левым» и «правым» компонентом [Там же. С. 137].

Подобного мнения придерживается и Х.В. Султанбаева, отмечая, что «весь спектр значений служебных слов <...> раскрывается главным образом в контексте, то есть на синтаксическом уровне» [3. С. 554]. При этом ученый отмечает, что на собственно лексемном уровне значение служебных слов действительно «... трудно поддается кратким и емким, легко приложимым определениям», что, однако, не означает отсутствия у них лексического значения [Там же].

Схожую точку зрения имеет О.В. Куныгина: сопоставляя и обобщая существующие лингвистические подходы к осмыслению лексического и грамматического значений служебных слов, она еще раз подчеркивает взаимозависимость и нераздельность лексической и грамматической семантики в служебном слове [4. С. 66].

А.М. Комарова, говоря об условности границы между лексической и грамматической частью значения, уделяет особое внимание описанию им- пликативного компонента, определяющего и прогнозирующего валент- ностные возможности единицы. Выстраивая семную структуру предлога, лингвист приходит к выводу, что импликативный компонент в предлогах может работать так же, как в знаменательных словах, и это обеспечивает двоякость роли предлога в словосочетании: «Если точка отсчета - сам предлог, то у него обобщенное векторное значение (направление, локальность и т. д.), и его аргументы (существительные, прилагательные, глаголы) реализуют, детализируют его импликативность. Если же отталкиваться от аргументов предлога как предиката, то возможность постановок разных предлогов в трехчленные предложные словосочетания представляет предлог в качестве детализатора» [5. С. 149]. Исследователь отмечает также, что в семантизации словосочетаний предлоги имеют свойство метафори- зации, присущее знаменательным словам. Кроме того, они располагают возможностью полисемии и синонимии. Всё указанное дает

А.М. Комаровой основание утверждать обособленность, функциональную промежуточность предлога как части речи, его среднюю позицию между знаменательными и собственно служебными словами [5. С. 149-150]. По утверждению М.В. Раевской, особую трудность представляет изучение «развития предлогов в стилистически определенных пластах языка - в деловой речи» [6. С. 22].

В «Словаре современного русского литературного языка» в 17 т. в словарной статье существительного часть, во втором значении данного слова - «составная единица, элемент целого», дается сочетание «в части чего- нибудь. В отношении чего-нибудь. Народ наш в части языкового творчества очень талантливый народ (М. Горький. Наша литература - влиятельнейшая литература в мире); В части выбора тем для рефератов я считаю целесообразным такой принцип (Ю. Трифонов. Студенты)» [7. С. 787].

В Малом академическом словаре также после объяснения всех значений слова часть приводится значение сочетания в части - «в отношении чего- либо» [8. С. 656]. В «Большом толковом словаре русского языка» под ред. С.А. Кузнецова в статье о слове часть представлено сочетание в части «в зн. предлога. Разг. В отношении чего-л. В части автодела кто-л. ничего не понимает. Знающий человек в части огородничества» [9. С. 1468].

В «Большом толковом словаре правильной русской речи» Л.И. Скворцова, выполненном в жанре нормативно-стилистического пособия и включающем трудные случаи, варианты и колебания литературной нормы в области произношения, ударения, словообразования, грамматики, употребления слов и фразеологических выражений, в статье о слове часть зафиксировано следующее: «ЧАСТЬ 2: в части, предл. В отношении чего-н., по поводу чего-н. Предлог в части (чего-н.) возник в официально-деловой, канцелярской речи. См., например: в части внедрения новых методов; в части компьютеризации; в части ремонтных работ; в части поставок и взаимных расчётов и т.п.» [10. С. 98]. В статье есть указание на стилистическую принадлежность предлога к официально-деловому стилю и замечание о том, что «конструкции с предлогом в части превращаются в назойливый штамп, речевой стандарт», проникая «в общелитературную устную и письменную речь» [Там же]. Кроме того, предлагается синонимический ряд: «...предлог в части универсально заменяет такие разнообразные по смысловым оттенкам предлоги, как в связи (с чем-н.), из-за (чего-н.), по поводу (чего-н.), в отношении (чего-н.) и т.п.» [Там же].

В «Большом русском словаре-справочнике синонимов (близких по смыслу слов)» В. Н. Тришина предлагается статья, в которой представлены следующие синонимы предлога в части: по отношению, что до, в рассуждении, что касается, о, по части, в отношении [11].

Во «Фразеологическом словаре русского литературного язык» А. И. Фёдорова в части описывается как фразеологическая единица. Словарь содержит около 13 000 фразеологических единиц, часто используемых в современной коммуникации, и примеров их употреблений в произведениях русской классической литературы. В части приводится с пометой «разговорное» в единственном значении - «в отношении кого-либо или чего- либо», например: Народ наш в части языкового творчества очень талантливый народ (М. Горький. Наша литература - влиятельнейшая литература в мире); В части выбора тем для рефератов я считаю целесообразным такой принцип (Ю. Трифонов. Студенты) [12. С. 247]. Словарная статья опирается на материалы «Словаря современного русского языка» в 17 т.

Необходимо подчеркнуть, что последние десятилетия служебные слова русского языка активно изучаются, издаются специализированные словари служебных слов. Так, в 2001 г. коллективом авторов Дальневосточного государственного университета был создан «Словарь служебных слов русского языка», который содержит 50 словарных статей слов разных классов: союзов, частиц и так называемых слов-гибридов - лексикализованных предложно-падежных словоформ в служебной функции. Однако в части как служебная (предложная) единица не рассматривается ни в одном разделе словаря [13].

В 2001 г. Т.Ф. Ефремовой издан первый в лексикографии «Толковый словарь служебных частей речи русского языка». В справочнике проанализированы 22 000 семантических единиц в 15 000 словарных статей, в которых описаны не только собственно служебные части речи (предлоги, союзы, частицы, междометия), но также наречия и предикативы. Единицами Словаря являются отдельные слова, предложно-падежные конструкции в функции перечисленных частей речи и единицы, состоящие из более чем одного слова, но семантически эквивалентные ему. В словаре Т.Ф. Ефремовой также не представлен предлог в части [14].

Отыменный предлог в части не вошел и в «Толковый словарь сочетаний, эквивалентных слову» Р.П. Рогожниковой. Словарь издан в 2003 г. и включает словосочетания, выполняющие функции служебных и модальных слов, наречий, частиц, местоимений [15].

В «Объяснительном словаре русского языка», созданном коллективом авторов Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина и изданном в 2003 г., дано развернутое толкование и названы особенности употребления 1200 структурных единиц русского языка: предлогов, союзов, частиц, междометий, вводных слов, местоимений, числительных, связочных глаголов, но единица в части в её предложном употреблении не описана [16].

В изданный в 2010 г. «Словарь наречий и служебных слов русского языка» В.В. Бурцевой предлог в части также не включен [17].

Проведенный анализ словарных статей показывает, что предлог в части не зафиксирован ни в одном из ныне существующих словарей служебных слов. Важно, что лишь в трех словарях из двенадцати представленных указана морфологическая принадлежность данной словоформы. Однако материалы Национального корпуса русского языка (далее - НКРЯ) свидетельствуют о высокой частотности этой единицы. Отражение в части в именном и предложном употреблении выявлялось в текстах разных функциональных стилей, размещенных в НКРЯ [18]. Результаты представлены в таблице.

лингвистика семантический предлог

Таблица

Фиксация языковой единицы в части в НКРЯ

Функциональный

стиль

Официально

деловой

Учебно

научный

Публицистический

Художественный

Обиходно

бытовой

Общее количество документов

2 886

6 788

8 9995

8 332

2 838

Кол-во документов, в которых зафиксирована словоформа в части

123

(4,3%)

292

(4,3%)

757

(0,8%)

190

(2,3%)

17

(0,6%)

Кол-во

вхождений

553

508

939

271

24

В проанализированных шестнадцати стенограммах заседаний Тюменской областной Думы за 2016 и 2017 гг. (общий объем которых составил 1108 страниц) выявлено 111 употреблений в части, из них 98 предложных, 12 именных и 1 наречное. Производные предлоги, типичные для текстов разных жанров официально-делового стиля, встречаются реже: например, отыменный предлог в течение использован в стенограммах 73 раза, наречный согласно - 85 раз [19].

Стенограммы заседаний Тюменской областной Думы представляют собой смешение официально-делового и разговорного стилей (разговорноделовой подстиль делового стиля с признаками разговорной речи). При этом в стенограммах активно представлены и официально-документальная, и обиходно-деловая разновидности официально-делового стиля. Законодательные документы, связанные с деятельностью государственных органов, являются приоритетными в обсуждениях. Однако по тематике и разнообразию жанров для рассмотрения участникам заседаний предлагается огромное количество иных документов. Хотя большинство документов (проекты законов, протоколы заседаний комитетов и т.д.) заранее подготовлены и имеют письменную форму, дискуссия по тем или иным вопросам проходит в устной форме, спонтанной и достаточно эмоциональной. Поэтому, учитывая цели и форму коммуникации, подчеркнем, что стенограммы заседаний Тюменской областной Думы представляют собой сложное коммуникативное явление, включающее динамический процесс языковой деятельности участников заседаний, вписанной в ее социальный, характерный для политико-правовой культуры современной России контекст, и ее результат (т.е. текст). Предполагается, что словарная статья, описывающая предлог в части в тюменской деловой коммуникации, войдет в контент будущего «Словаря служебных и дискурсивных слов современной деловой речи», сбор материалов к которому начат лингвистами Тюменского государственного университета.

Структура лексикографического описания, принятая в современных толковых и синонимических словарях, учитывает разнообразные проявления системности языка (в том числе системность деривационносемантических связей отыменных предлогов и производящих существительных) и позволяет описать любую новую языковую единицу в контексте её системных отношений. Так, семантические варианты предлога в части определяются посредством контекстного анализа с учетом типичных валентностей и синонимических отношений. Предлог в части, практически не представленный в современных лексикографических источниках, но проявляющий высокую активность в различных лингвистических условиях, может быть описан в его регулярных контекстных связях с учетом синонимических отношений слов, указанных как синонимы к в части лишь в немногих словарях (например, в словаре В.Н. Тришина). Однако эти слова широко представлены в разных лексикографических источниках в разнообразных синонимических связях - даже в синонимических дефинициях в толковых словарях, и это позволяет расширить представления о синонимических связях и предлога в части.

Использование синонимических отношений при семантизации предлога считаем методологически оправданным, поскольку в служебной единице, в отличие от знаменательной, невозможно, по убеждению современных исследователей, отделить лексическую часть семантики от грамматической. В современной лексикографической традиции производные предлоги описываются преимущественно посредством синонимических дефиниций. Например, производные предлоги с целью, в сфере, в области, согласно, касательно, относительно, в отношении, насчёт, по поводу и др. толкуются в современных словарях через значение их синонимов. Именно поэтому в предложенном анализе семантики отыменного предлога в части в равной мере учитывались и контекстные отношения, и валентность, и данные лексикографических источников.

Признавая наличие у предлогов лексического значения, их способность к полисемии и синонимическим отношениям, считаем целесообразным предложить одну из возможных технологий описания системы значений производного предлога - на примере предлога в части.

Описание исследования

В ходе контекстного анализа семантики предлога в части, а также в соответствии с данными современных синонимических словарей был определён круг его ближайших синонимов. Состав и условия реализации значений синонимичных предлогов устанавливались по толковым словарям.

Материалы словарей синонимов и состав синонимических дефиниций в толковых словарях позволяют заключить, что в большинстве изученных контекстов единица в части выступает в качестве предлога с родительным падежом и в разной степени синонимична как непроизводным, так и производным (в большинстве случаев) предлогам с родительным, дательным либо предложным падежом. Так, «Большой русский словарь-справочник синонимов (близких по смыслу слов)» для предлога в части приводит ряд синонимов-предлогов: в отношении, в рассуждении, о, по отношению, по части, что до, что касается. Таким образом, предлог в части можно семантизировать, исходя из синонимических отношений и дефиниций перечисленных предлогов, описанных и в других лексикографических источниках, в том числе в основных однотомных толковых словарях. Мы в качестве такого лексикографического источника избрали «Словарь русского языка» С.И. Ожегова 1991 г.

Многозначность предлога в части обусловлена семантическим наследием полисемии производящей базы: в разных контекстах обнаруживается сохранение в значении предлога ярких семантических признаков разных значений производящего существительного часть. Поэтому считаем целесообразным выделить компоненты, наследуемые актуальными значениями предлога в части из мотивирующих значений производящей единицы.

В «Словаре русского языка» С.И. Ожегова зарегистрировано 10 значений существительного часть, два из которых определяют семантический диапазон производного предлога. Заметим, что существительное часть в обоих значениях, мотивирующих предлог в части, преимущественно валентно либо только абстрактным, либо в равной мере конкретным, абстрактным и собирательным существительным.

1. В исследуемых текстах предлог в части наиболее регулярно мотивируется значением 5 (в указанном словаре) существительного часть: «Область какой-н. деятельности, специальность (разг.). Работать по финансовой части. Это не по моей (твоей и т.д.) части» [20. С. 875]. Однако при этом актуализируются разные компоненты и семантические варианты мотивирующего значения, что приводит к появлению у предлога в части разных значений при общей мотивирующей базе. Такая многозначность обусловливается исходным семантическим потенциалом мотивирующего значения и наглядно выявляется в отношениях синонимии: предлоги- синонимы в этом случае выступают удобными семантическими идентификаторами.

Например, в контексте В 2016 году за счет средств областного бюджета в рамках реализации мероприятий в части недропользования было освоено 14 млн 641 тыс. руб. (Стенограмма № 6 от 09.02.2017, с. 48; здесь и далее выделено нами. - Н.А., Л.Б.) предлог в части близко синонимичен предлогам в сфере и в области, употребляющихся с родительным падежом абстрактных неодушевлённых существительных: в сфере / в области чего-н. [Там же. С. 427, 780].

Заметим, что словарь отражает вариативность единственного значения каждого из этих предлогов-синонимов. Так, в примерах к словарной дефиниции предлога в области явно определяются два семантических варианта одного значения: «0 В области чего, предлог с род. п. - в чем-н., в сфере чего-н. Специалист в области математики. Работать в области народного образования» [Там же. С. 427]. Приведенные курсивом примеры демонстрируют различия в семантических вариантах: в первом случае предлог в области семантически особенно близок (позволяет свободную замену) предлогу по (в 4-м значении: Указывает круг, вид деятельности или область распространения деятельности [Там же. С. 524]); ср.: специалист по математике), а также оборотам в том, что касается / касающегося и в том, что связано с... / связанного с...; во втором случае налицо близкое субстантивному употребление, ср.: работать в сфере образования и работать в образовательной сфере (то же, что работать в образовании). В анализируемом фрагменте стенограммы предлог в части реализован в значении, соответствующем первому семантическому варианту предлога в области, где он синонимичен по и пр., ср.: мероприятий в части недропользования / мероприятий по недропользованию / мероприятий, касающихся недропользования / мероприятий, связанных с недропользованием. Заметим, что из названных предлогов в качестве синонима к предлогу в части в «Словаре синонимов» В.Н. Тришина зафиксирован только предлог по, а предлоги в сфере и в области - нет.

Разные варианты значения предлога в сфере определяются в его словарной дефиниции и иллюстрирующих её примерах: «О В сфере чего, предлог с род. п. (книж.) - в деле (во 2 знач.), в области чего-н.; в кругу чьей-н. деятельности. Хорошо осведомлён в сфере судопроизводства. Успехи в сфере науки» [20. С. 780]. В том же источнике: «ДЕЛО, -а, мн. дела, дел, делами, ср. 2. кого-чего. Круг ведения; то, что непосредственно относится к кому-н., входит в чьи-н. задачи. Воспитание молодёжи -- д. всего народа» [Там же. С. 162]. Из представленных толкований можно выявить следующие семантические варианты значения предлога в сфере: 1) «в круге, области ведения (знания и ответственности); в том, что касается ведения» (ср.: Хорошо осведомлён в сфере судопроизводства / Хорошо знает делопроизводство - здесь в сфере вообще не нуждается в замене эквивалентом) 2) «в круге деятельности; в том, что касается деятельности» (ср.: Успехи в сфере науки / Успехи в научной деятельности). В анализируемом фрагменте стенограммы предлог в части семантически близок второму семантическому варианту предлога в сфере, ср.: мероприятий в части недропользования / мероприятий в деятельности по использованию недр /. в недропользовательской деятельности. Впрочем, выделенные варианты могут быть рассмотрены и как самостоятельные значения.

Таким образом, изучение словарных дефиниций ближайших синонимов к в части позволяет уточнить семантический диапазон этого предлога в исследуемом фрагменте текста. В анализируемом контексте в части выступает как предлог род. п. с неодушевленными существительными. В значении обращает на себя внимание сема «деятельность», актуализированная в семантических вариантах обоих ближайших синонимов предлога в части и эксплицитная в мотивирующем значении существительного часть. Построим толкование:

В ЧАСТИ чего-н., предлог с род. п. 1. В области, в сфере чего-н., по чему-н. (в 4 знач.); в том, что касается чего-н., связано с чем-н.; в круге какой-л. деятельности; в том, что касается какой-л. деятельности. В 2016 году за счет средств областного бюджета в рамках реализации мероприятий в части недропользования было освоено 14 млн 641 тыс. руб.

Подобное значение предлога в части обнаруживается также в следующих контекстах: Областной законопроект разработан в связи с изменениями федерального законодательства и предусматривает расширение перечня полномочий исполнительных органов госвласти Тюменской области в части анализа востребованности профессий (Стенограмма № 6 от На новый уровень вышла работа Правительства области в части импортозамещения и взаимодействия с крупными заказчиками (Стенограмма № 7 от 16.03.2017, с. 9) и др.

Всего в изученном материале зафиксировано 15 употреблений предлога в части в этом значении.

Заметим, что употребление предлога в части в указанном значении нередко встречается в конструкциях с анормативным метонимическим стяжением, вследствие чего в части, синонимичное в области, в сфере, оказывается в дефектной валентности. Таково, например, употребление предлога в части в следующем контексте: Поэтому Уполномоченному по правам предпринимателей Ларисе Кирилловне, я думаю, год от года работа будет у Вас только прибавляться в части обращений и жалоб, ну и самое главное пожелание, чтобы эти жалобы, эти обращения удавалось качественно решать (Стенограмма № 6 от 09.02.2017, с. 13), ср. допустимые варианты: в части анализа /рассмотрения / изучения /удовлетворения обращений и жалоб, в части отзыва / отклика /реагирования на обращения и жалобы. Важно, что все лексемы, восстанавливающие дефектную метонимию, имеют процессуальную семантику и содержат компонент «активная деятельность» (см. предложенную выше формулировку значения предлога в части).

2. Еще одно значение предлога в части также оказывается синонимичным предлогам в области и в сфере, но только уже в том семантическом варианте, в котором их употребление близко субстантивному (см. выше): С 2017 года функции администрирования переданы Федеральной налоговой службе, это не означает, что Пенсионный фонд прекращает взаимодействие с работодателями, за нами остаётся в части администрирования ряд функций... (Стенограмма № 8 от 20.04.2017, с. 34).

В данном случае конструкция может быть преобразована в равнозначную по смыслу, где вместо в части будет выступать субстантив, ср.: за нами остаётся в части / в сфере / в области / администрирования ряд функций и за нами остаётся ряд функций в административной сфере / области. Как отмечалось выше, в таком варианте предлоги в сфере и в области близки предлогу в во 2-м значении (I. с вин. и предл. п.): «2. Употр. при обозначении явлений, представляющих собой область деятельности, состояние кого-н. Вовлечь в работу. Весь день в работе. Впасть в сомнение. Погрузиться в глубокое раздумье» [20. С. 71]. Таким образом, предлог в части, допускающий в подобных контекстных условиях замену предлогами в сфере и в области, допускает и замену предлогом в, ср.: за нами остаётся в части / в области / в сфере администрирования ряд функций и за нами остаётся в администрировании ряд функций.

Заметим, что в этом значении в части близко синонимично в деле, ср.: ряд функций в части администрирования и ряд функций в деле администрирования. Есть контексты, в которых возможность такой синонимии выражена наиболее ярко: Хочу напомнить, что когда мы формировали с вами бюджет на 2017 год, мы обсуждали в том числе и необходимость заведения госгарантий в части поддержки «Бената» (Стенограмма № 7 от 16.03.2017, с. 38), ср.: в деле поддержки «Бената» / при поддержке «Бената». При этом в деле - предлог с род. п.: «в чём-н., в сфере, в области чего-н. (книж.). Успехи в деле просвещения» [20. С. 162]. Стоит обратить внимание на то, что предлог в деле (следовательно, и в части тоже) выступает синонимом не только к предлогам в сфере и в области, но и к предлогу в (первая часть дефиниции), что свидетельствует о несовпадении значения предлога в части со значением, описанным выше под № 1.

Кроме того, если первое значение предлога в части (как и его синонимов в сфере и в области) было отчасти мотивировано компонентами 2-го значения существительного дело (см. выше), то предлог в деле, синонимичный в части в данном значении, мотивирован уже не вторым, а первым значением производящего существительного: «1. Работа, занятие, деятельность. Занят важным делом. Привычное д. Текущие дела. Быть без дела. По делам службы» [Там же].

Таким образом, мы наблюдаем значение, в котором также выражен компонент «деятельность», однако эта деятельность понимается уже как конкретная, узконаправленная работа, а не как область (поле).

Сказанное позволяет установить следующее значение предлога в части:

В ЧАСТИ чего-н., предлог с род. п. 2. То же, что предлог в в значении I. 2. с вин. и предл. п.; для указания на явления, представляющие собой область, направление или вид деятельности. <...> за нами остаётся в части администрирования ряд функций.

Важно заметить, что это значение хоть и близко, но не тождественно выделенному ранее, поскольку имеет отличные от него средства синонимической замены - как на уровне отдельных единиц, так и на уровне конструкции: первое значение вообще не допускает конструктивных трансформаций, подобных тем, какие допускает данное значение.

В исследуемом материале найдено восемь примеров такого употребления предлога в части. Кроме того, отмечен один случай употребления в части в особом варианте данного значения в конструкции с соотносительным местоимением: Сергей Евгеньевич, я хочу поддержать своих коллег в части того, что нам приводят в качестве аргумента, что не хватает доходности и прибыли у автозаправочных станций, чтобы содержать заправки (Стенограмма № 7 от 16.03.2017, с. 82), ср.: ...хочу поддержать своих коллег в том, что нам приводят... Говорить об отдельном варианте 2-го значения в этом случае позволяет более слабо выраженная семантика деятельности, в силу чего предлог в части оказывается явно синонимичен только предлогу в, но не допускает замены предлогом в деле.

3. Рассмотрим пример реализации другого значения предлога в части, мотивированного тем же указанным выше 5-м значением существительного часть, но уже другим вариантом этого значения: Федеральным законом № 505 от 28 декабря 2016 года «О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации» в части определения понятия «иностранные финансовые инструменты» установлено, что понятие «иностранные финансовые инструменты» должно использоваться в значении, определенном указанным федеральным законом (Стенограмма № 6 от 09.02.2017, с. 25).

При этом актуализируется уже не эксплицитный, а имплицитный компонент мотивирующего значения слова часть - «нечто, что имеет отношение к чему-л.» (он выявляется ступенчатой идентификацией из экспликации). Наиболее корректными синонимами к предлогу в части с тем же выраженным компонентом в этом случае будут предлоги в отношении (чего-л. - с род. п.; как синоним предлога в части зафиксирован в «Словаре синонимов» В.Н. Тришина), относительно, касательно (в том, что касается - также зафиксирован в «Словаре синонимов» В.Н. Тришина в варианте что касается), ср.: в части / в отношении / относительно / касательно определения понятий установлено.

В словарных дефинициях названных предлогов-синонимов содержатся компоненты, соответствующие данному употреблению предлога в части. Так, словарь отражает следующее значение предлога касательно (устар.): «Насчёт, относительно кого-чего-н. Осведомиться к. принятого решения» [20. С. 269]. Предлог мотивирован глаголом касаться в 3-м значении: «Иметь отношение к кому-чему-н. Это тебя не касается» [Там же] с эксплицитной семой «отношение».

Предлог в отношении (кого-чего, с род. п.) толкуется подобным же образом: «относительно, касательно, насчёт чего-н. Справедлив в отношении подчиненных» [Там же. С. 473]. Схожее толкование и у предлога относительно (кого-чего-н., с род. п.): «Насчёт, по поводу кого-чего-н. Справиться относительно расписания» (книж.) [Там же]. При этом оба предлога наследуют компоненты не ближайшей мотивационной базы, а более раннего глагольного звена словообразовательной цепи - глагола относиться во 2-м значении: «Иметь касательство к кому-чему-н. Вопрос относится непосредственно к теме» [Там же].

Всё указанное позволяет сформулировать ещё одно значение предлога в части, мотивированное 5-м значением существительного часть, - но уже за счёт актуализации не эксплицитной, а имплицитной семы:

В ЧАСТИ чего-н., предлог с род. п. 3. В отношении, относительно, касательно кого-чего-н.; о том, что относится (во 2 знач.) к кому-чему-н. Федеральным законом № 505 от 28 декабря 2016 года «О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации» в части определения понятия «иностранные финансовые инструменты» установлено, что понятие «иностранные финансовые инструменты» должно использоваться в значении, определенном указанным федеральным законом.

Всего в изученных текстах обнаружено 28 случаев употребления предлога в части в этом значении.

Важно, что словарные толкования предлогов, синонимичных в этом значении предлогу в части, содержат компоненты насчёт и по поводу, близкие по семантике предлогу о в объектном значении и также употребляемые с род. п. (предлог о указан как синоним к в части в «Большом русском словаре-справочнике синонимов (близких по смыслу слов)» В.Н. Тришина, а предлоги насчёт и по поводу - нет). Однако в анализируемом фрагменте стенограммы предлог в части не может быть заменён предлогами насчёт и по поводу по причинам лексико-грамматического характера, ср.: в части / относительно / касательно определения понятий установлено и насчёт / по поводу определения понятий установлено. Очевидно, что при попытке подобной замены в редактируемой части высказывания, во-первых, деактуали- зируется семантика отношения и эксплицируется слабая в исходной конструкции объектная семантика; во-вторых, образуется дефектная грамматическая валентность установлено насчёт / по поводу чего-н.

Сказанное позволяет заключить, что в основе этого (третьего) значения предлога в части, как и в случае с его первым значением, лежит только один из возможных семантических вариантов мотивирующей базы. В данном значении предлог в части, в отличие от первого значения, не требует сочетаемости с существительными с процессуальной семантикой, компонент «деятельность» в нём не выражен.

4. Заметим, что при той же мотивирующей базе в других контекстных условиях объектное значение становится для предлога в части столь же значимым, что и значение отношения: Проектом закона «О внесении изменения в статью 24 Закона Тюменской области «Об основах организации и деятельности Тюменской областной Думы» вносится дополнение в части расширения перечня субъектов права законодательной инициативы, аналогичное рассмотренному только что по внесению изменения в Устав Тюменской области (Стенограмма № 6 от 09.02.2017, с. 22).

В приведённом фрагменте стенограммы предлог в части прежде всего служит средством указания на характер вносимого дополнения. Следовательно, предлог в части в этих условиях употребления более всего семантически близок предлогу о, ср.: вносится дополнение в части расширения перечня... и вносится дополнение о расширении перечня. В объектном значении предлог в части близок и предлогам насчёт и по поводу, ср.: вносится дополнение / насчёт / по поводу расширения перечня.

Таким образом, считаем возможным сформулировать четвёртое значение предлога в части, реализуемое в изучаемых текстах:

В ЧАСТИ чего-н., предлог с род. п. 4. Для указания на объект; близко к о (во 2 знач.); насчёт, по поводу. <...> вносится дополнение в части расширения перечня субъектов права законодательной инициативы.

В таком же значении предлог в части реализуется, например, в следующем контексте: И в части многодетных, ну я напомню, что в прошлом году областным законом мы ввели первоочередность по предоставлению многодетным семьям, в составе которых есть либо ребенок-инвалид, либо папа-инвалид, значит, я скажу так, что по Тюмени порядка где-то от 80 до 100 семей таких, было предоставлено, и в первом полугодии такие семьи полностью будут обеспечены земельными участками из числа многодетных (Стенограмма № 47 от 25.04.2016, с. 67; грамматика источника), ср.: И о / насчет / по поводу многодетных...

В анализируемых фрагментах стенограмм выявлено 9 примеров реализации предлога в части в этом значении.

5. В изучаемом материале нередко обнаруживаются такие случаи употребления предлога в части, где наиболее явно наследуются компоненты основного значения мотивирующего существительного часть: «1. Доля, отдельная единица, на которые подразделяется целое. Разделять на части. Ч. Заработка. Ч. Публики. Ч. Яблока» [20. С. 875].

Рассмотрим следующий пример: Уважаемые коллеги, в соответствии с планом работы рассматривается информация о выполнении программы «Сотрудничество» в части организации специализированной медицинской помощи в областных учреждениях и организациях (Стенограмма № 8 от

20.04.2017, с. 66). Из контекста следует, что речь идет о выполнении не всей программы «Сотрудничество», а лишь о той её составляющей (доле, части), которая связана с организацией специализированной медицинской помощи. В этих контекстных условиях предлог в части имеет значение, наиболее близкое субстантивному, т.е. указывает на неполный объект, выделяет определенную его составляющую, подчёркивает её: обсуждение касается только одной части целого. Таким образом, из семантики мотивирующей базы наследуется эксплицитный компонент «отдельная единица от целого».

Близость этого употребления предлога в части субстантивному обнаруживается при нормативной правке конструкции с устранением неполноты высказывания, ср.: <...> рассматривается информация о выполнении программы «Сотрудничество» лишь / именно в той её части, которая касается /лишь / именно в том, что касается /лишь / именно в организации специализированной медицинской помощи в областных учреждениях и организациях.

Сказанное даёт основания сформулировать ещё одно значение предлога в части:

В ЧАСТИ чего-н., предлог с род. п. 5. Для указания на неполноту, часть объекта; для выделения этой части из целого, подчеркивания её: близко лишь / именно в том, что касается. Уважаемые коллеги, в соответствии с планом работы рассматривается информация о выполнении программы «Сотрудничество» в части организации специализированной медицинской помощи в областных учреждениях и организациях.

Это же значение представлено, например, в следующем контексте: Уважаемые коллеги, в ст. 17 Федерального закона «О добровольной пожарной охране» внесены изменения, в соответствии с которыми меры по защите добровольных пожарных территориальных подразделений добровольной пожарной охраны в части личного страхования распространены на всех добровольных пожарных подразделений добровольной пожарной охраны (Стенограмма № 8 от 20.04.2017, с. 53; грамматика источника). Здесь предлог в части служит средством акцентирования внимания адресата на том, что речь идёт лишь о личном страховании пожарных (а не о страховании, например, имущества пожарной охраны).

Всего выявлено 27 случаев такого употребления предлога в части.

Нередко употребление предлога в части в этом значении является коммуникативно лишним, избыточным, ненужным для понимания сообщаемого: ...от общих затрат приобретались материальные ценности, но по минимуму, только в части технологического оборудования, прежде всего кабины для голосования... (Стенограмма № 6 от 9.02.2017, с. 16), ср.: только технологическое оборудование. Подобные ошибки наблюдаются при сочетании с существительными с предметной семантикой.

6. Следует заметить, что в анализируемом материале зарегистрировано семь неоднозначных случаев использования единицы в части, где она в равной, как нам представляется, мере может быть рассмотрена и как предлог, и как существительное в варианте 3-го значения: «3. Раздел, подраздел произведения. Роман в трёх частях. Части симфонии» [20. С. 875]. Такая неоднозначность наблюдается в контекстах, где в части со следующим за этой единицей фрагментом конструкции можно истолковать как обозначение (название) действительно части текста документа: Кроме того, предлагается внести изменения в статью 1 закона в части уточнения верхнего предела государственного внутреннего долга Тюменской области и предельного объёма государственного внутреннего долга (Стенограмма № 7 от 16.03.2017, с. 37).

Такого рода неоднозначность обусловлена принципиальной некорректностью (с точки зрения действующих лексических норм) семантизации и смысловой валентности единицы в части.

Так, данный отрывок текста допускает субстантивное прочтение: внести изменения в статью 1 закона в той её части, в которой уточняется верхний предел...

В то же время есть основания для толкования единицы в части в подобных контекстных условиях как предлога с целевой семантикой, синонимичного с целью (в целях) и для, ср.: ..внести изменения в статью 1 закона в части/с целью /для уточнения верхнего предела государственного внутреннего долга. Основанием для такого толкования является не только общая семантика контекста (изменения вносятся, чтобы что-то уточнить) - в 5-м значении производящего существительного часть (см. выше) содержится имплицитная сема «цель», выявляемая на четвёртой ступени идентификации в цепочке «область деятельности» - «деятельность» - «труд, занятие» - «целесообразная, направленная деятельность» - «цель» [20].

Другой пример: В частности, предлагается внести изменения в статью 14 областного Закона «О защите прав ребёнка» в части уточнения полномочий исполнительных органов госвласти, органов местного самоуправления в сфере организации отдыха и оздоровления детей (Стенограмма № 7 от 16.03.2017, с. 51), ср.: внести изменения в статью14 областного Закона «О защите прав ребёнка» в части /с целью / для уточнения полномочий исполнительных органов госвласти.

Полагаем, что сказанное даёт основания для выделения еще одного (шестого) значения предлога в части:

В ЧАСТИ чего-н., предлог с род. п. 6. То же, что с целью, в целях, для чего-н. <.. .> внести изменения в статью 1 закона в части уточнения верхнего предела государственного внутреннего долга Тюменской области.

Всего выявлено семь случаев употребления в части в этом значении. Таким образом, все сформулированные выше шесть значений предлога в части являются достаточно регулярными для того, чтобы их можно было рассматривать именно как системные значения, а не отдельные употребления.

В то же время наблюдаются отдельные случаи уникального употребления в части, хотя, несомненно, в предложной функции. Однако сама очевидность возможности строить конструкции по синтаксическим моделям с подобными предложными употреблениями даёт достаточно оснований говорить о них как о потенциальных значениях предлога в части.

7. Так, отмечены два случая употребления предлога в части в значении, близком предлогу среди: Решение связано с тем, что на территории Тюменской области в части предприятий 1Т-индустрии в текущем году заходит ряд налогоплательщиков, которые регистрируются на территории Тюменской области, и с момента регистрации планируют получать налоговые льготы, т.е. это одно из условий вхождения потенциальных инвесторов - налогоплательщиков на территорию Тюменской области (Стенограмма № 10 от 22.06.2017, с. 14; грамматика источника), ср.: на территории Тюменской области в части / среди предприятий 1Т-индустрии в текущем году заходит ряд налогоплательщиков. Предлог среди при этом понимается в 3-м значении: «кого-чего. В числе других предметов, лиц, явлений. Первый среди равных» [20. С. 758]. Заметим, что предметом обсуждения в ходе заседания Тюменской областной Думы в этом случае действительно было появление новых налогоплательщиков среди или из числа предприятий 1Т-индустрии.

Частично синонимичен предлогу в части в этом значении и предлог из во 2-м значении (= из числа): «2. Обозначает выделение части целого, вычленение из целого. Одно из двух. Лучший из всех» [Там же. С. 240].

Употребление предлога в части в значении, близком указанным значениям предлогов среди и из (из числа), мотивировано эксплицитными компонентами основного значения производящего существительного часть (см. выше). На основании сказанного можно предложить следующую формулировку потенциального значения предлога в части:

В ЧАСТИ чего-н., предлог с род. п. 7. То же, что среди (в 3 знач.): в числе других лиц, предметов, явлений; близко из (во 2 знач.). На территории Тюменской области в части предприятий 1Т-индустрии в текущем году заходит ряд налогоплательщиков.

Таким образом, все установленные значения предлога в части связаны общим семантическим признаком указания на отнесенность к какой-либо области, группе, разновидности объектов, к какому-либо их классу, типу. Этот признак унаследован из семантики мотивирующей базы: он выражен во всех значениях и вариантах значений существительного часть, которыми мотивированы значения предлога в части. Существующие словари описывают этот наиболее абстрактный признак в синонимии предлога в части с предлогом что касается. Однако проведенный анализ позволяет убедиться, что в разных контекстных условиях предлог в части, будучи в целом соотносимым со что касается, вступает в синонимические отношения не с одними и теми же, а с разными предлогами (или их разными вариантами).

Другой подобный пример: ...нам бы вот такую свою компанию, которая бы укрупняла бизнес именно в части сельхозпроизводителей, потому что крупные федеральные сети, конечно, они предпочитают работать с крупными хозяйствами, им не интересно мельчить (Стенограмма № 46 от 17.03.2016, С. 74), ср.: укрупняла бы бизнес именно среди сельхозпроизводителей.

8. Единожды встретилось употребление в части в значении, указывающем на соответствие, согласованность объекта или действия с другим объектом или действием: В 2015 году по поручению Губернатора нами совместно с представителями бизнеса были проведены независимые процедуры оценки качества госуслуг в части показателей национального рейтинга состояния инвестиционного климата в субъектах РФ (Стенограмма № 45 от 11.02.2016, с. 9), ср.: процедуры оценки качества госуслуг по показателям национального рейтинга.

Здесь употребление в части близко синонимично предлогу по в значении I. 6: «В соответствии, согласно с чем-н., на основании чего-н. Поступать по закону. Отвечать по уставу» [20. С. 524]. Формулировка данного потенциального значения предлога в части может быть такой:

В ЧАСТИ чего-н., предлог с род. п. 8. То же, что по I. (в 6 знач.): в соответствии с чем-н., согласно с чем-н., на основании чего-н. <.. .> были проведены независимые процедуры оценки качества госуслуг в части показателей национального рейтинга состояния инвестиционного климата в субъектах РФ.

9. Также единично употребление в части в причинном значении: Сейчас модно, так сказать, ругать наши региональные или федеральные сети в части того, что они вытесняют малый бизнес из торговых, так скажем, точек (Стенограмма № 46 от 17.03.2016, с. 74), ср.: ругать региональные или федеральные сети по поводу того / из-за того, что; за то, что.

В этих контекстных условиях в части очень близко предлогу по поводу в причинном значении: «2) чего, из-за чего-н., по случаю чего-н., имея повод, основание для чего-н. Вечеринка по поводу встречи друзей» [20. С. 527].

Полагаем, что связанное с этим употреблением потенциальное значение предлога в части можно сформулировать следующим образом:

В ЧАСТИ чего-н., предлог с род. п. 9. То же, что по поводу (во 2 знач.); по причине чего-н., из-за чего-н.; за что-н. <...> модно ругать наши региональные или федеральные сети в части того, что они вытесняют малый бизнес из торговых, так скажем, точек.

Заметим, что в анализируемых текстах встречаются и собственно субстантивные употребления единицы в части. Как правило, при этом существительное часть в предл. п. с предлогом в имеет в предложении согласованное определение: Уважаемые депутаты, комитет рассмотрел обращение Тюменской областной Думы к Министру промышленности и торговли РФ Мантурову, Министру финансов РФ Силуанову о внесении изменений в налоговое законодательство РФ, предусматривающих установление льготы по налогу на прибыль в части, поступающей в федеральный бюджет, для предприятий, приобретающих инновационную продукцию для производственных нужд, а также о разработке мер по стимулированию производства инновационной продукции (Стенограмма № 8 от

20.04.2017, с. 56). Всего зафиксировано 12 подобных употреблений.

...

Подобные документы

  • Состав системы предлогов английского языка. Состав системы предлогов. Семантика и функционирование предлогов. Семантика и функционирование предлога of. Возникновение трудностей в употреблении предлогов, в том числе и предлога of.

    курсовая работа [43,5 K], добавлен 26.04.2005

  • Методологические основания категории предлога в английском и русском языках. Семантический анализ предлогов английского языка и их корреляты в русском языке. Место предлога в предложении. Классификация предлогов английского языка по форме образования.

    дипломная работа [100,2 K], добавлен 24.09.2012

  • Общие определения термина "слово". Слово как лексическая, грамматическая единица речи. Части речи в современном русском языке, характеристика. Морфологические признаки частей речи. Грамматическое значение слова. Служебные части речи в названиях магазинов.

    курсовая работа [43,8 K], добавлен 13.04.2010

  • История возникновение деловой стилистики. Основные правила делового этикета. Виды эмоциональной окраски речи и способы их употребления. Факторы успешности при использовании стилистически окрашенной лексики в деловой речи. Характеристика типичных ошибок.

    курсовая работа [44,6 K], добавлен 07.12.2010

  • Понятие о предлоге, анализ его основных функций в предложении. Лексикология и лексические единицы. Предлог "Over" и его лексические конструкции. Классификация фразовых глаголов в английском языке. Основные синтаксические конструкции с предлогом "Over".

    дипломная работа [107,9 K], добавлен 21.10.2011

  • Использование множественного числа в английском языке. Определение части речи в английском тексте. Особенности перевода существительных в роли определения на русский язык. Перевод форм сравнения. Временные формы глаголов, определение их инфинитива.

    контрольная работа [12,9 K], добавлен 09.11.2011

  • Речевой этикет в стилистике и культуре деловой речи. Общая характеристика и текстовые нормы официально-делового стиля. Лексические нормы, грамматические особенности. Фонационные средства и динамика нормы официально-деловой речи; телефонный разговор.

    контрольная работа [39,9 K], добавлен 28.03.2012

  • Функциональный стиль современного русского литературного языка. Общая характеристика стилей. Научный стиль. Официально-деловой стиль. Газетно-публицистический стиль. Художественный стиль. Разговорно-обиходный стиль. Многообразие жанровых разновидностей.

    реферат [277,8 K], добавлен 17.01.2004

  • Понятие грамматического значения. Части речи, принципы их классификации. Самостоятельные и служебные части речи. Грамматические особенности существительных нарицательных и собственных, собирательных существительных. Морфологические категории глагола.

    шпаргалка [30,3 K], добавлен 22.03.2009

  • Части речи и онтология мира. Описание глагола части речи как речемыслительного феномена, воплощающего познавательные, психические и ментальные процессы. Новые подходы к языку. Когнитивная семантика глагола как объект лингвистических исследований.

    курсовая работа [91,5 K], добавлен 12.03.2016

  • Общая характеристика имени прилагательного как части речи. Относительные, притяжательные и качественные прилагательные. Типы склонения и употребление прилагательных в современных текстах. Семантические, словообразовательные и морфологические особенности.

    контрольная работа [32,6 K], добавлен 28.02.2011

  • Широкое употребление фразовых глаголов в разговорной речи. Устойчивая связка из глагола и предлога. Как выучить фразовые глаголы в английском языке. Слова латинского и германского происхождения. Непереходные и переходные глаголы, их видо-временные формы.

    презентация [55,1 K], добавлен 25.05.2015

  • Определение "Стиль языка" в Большой Советской Энциклопедии. Понятие о функциональных стилях и принципы их выделения. Общая характеристика и жанры научного, официально-делового, газетно-публицистического, художественного, разговорно-обиходного стилей.

    реферат [38,4 K], добавлен 04.12.2010

  • Определение роли различных частей речи. Проблема универсальности их природы. Во всех ли языках выделяются части речи и одинаков ли их набор во всех языках. Критерии выделения частей речи в трудах различных ученых. Роль частей речи в русском языке.

    контрольная работа [23,7 K], добавлен 20.02.2010

  • Понятие и необходимость изучения основных правил речевой культуры, определение ее значения в деловых переговорах. Требования к деловой речи и оценка ее качества. Сущность и разновидности документов, особенности деловой переписки и ее современные правила.

    контрольная работа [24,8 K], добавлен 28.05.2010

  • Рассмотрение понятия и категориального значения местоимений как части речи; их семантические и функциональные признаки. Ознакомление с грамматическими особенностями местоимений, такими как одушевленность/неодушевленность, склонение и категория лиц.

    курсовая работа [37,0 K], добавлен 14.06.2011

  • Изучение речевой культуры и богатства русской речи посредством анализа лексических, фразеологических и грамматических синонимов и вариантов синтаксических конструкций и интонаций. Словообразование и функциональные стили как источники речевого богатства.

    реферат [25,0 K], добавлен 01.12.2010

  • Предлог и его роль в русской грамматике. Отношение предлога на примере грамматического отношения темпоральности, грамматические сходства и различия в русском и армянском языках, а также анализ предложно-падежных конструкций с временным значением.

    курсовая работа [38,5 K], добавлен 26.09.2013

  • Особенности и порядок написания предлога НЕ с существительными, прилагательными, наречиями на – о, – е. Дефисное написание наречий, основные грамматические принципы написания суффиксов. Речевые формулы, употребляющиеся в процессуальных документах.

    контрольная работа [137,3 K], добавлен 04.05.2015

  • Сущность синонимии и понятие текста как единицы лингвистики. Специфика словообразующих факторов и их роль в создании текстов. Функционирование синонимических парадигм в романе Лермонтова "Герой нашего времени": речемыслительного и описательного характера.

    дипломная работа [118,4 K], добавлен 26.02.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.