Именная акцентуация старосулетинского диалекта баскского языка

Описывается именная акцентуация старосулетинского диалекта баскского языка середины XIX в. на материале Евангелия Э. Инчауспе. Выделяется новый класс морфем - экстраметрические. Гипотезы относительно происхождения сильных и экстраметрических морфем.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 30.05.2021
Размер файла 68,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://allbest.ru

Именная акцентуация старосулетинского диалекта баскского языка

Н.М.Заика

Институт лингвистических исследований РАН

Санкт-Петербургский государственный университет

Высшая школа экономики в Санкт-Петербурге

В статье описывается именная акцентуация старосулетинского диалекта баскского языка середины XIX в. на материале Евангелия Э. Инчауспе. Кроме ранее выделенных Х.И. Уальде акцентологических классов сильных и слабых (маркированных и немаркированных) морфем, выделяется новый класс морфем - экстраметрические. Выдвигаются гипотезы относительно происхождения сильных и экстраметрических морфем. Делается вывод о том, что каждый из этих классов может происходить из разных источников.

Ключевые слова: баскский язык, фонология, ударение, сильные морфемы, слабые морфемы, экстраметрические морфемы

The accentual properties of the only accentuated text in Old Souletin, that is, the New Testament according to Matthew translated by Intxauspe, are analysed in this work. Two accentual classes of morphemes have been previously described in Souletin by Hualde: marked and unmarked. Following an examination of the accentual properties of the morphemes, a third accentual class of extrametrical morphemes is postulated in this paper. Another point analysed in the paper is the origin of accentual classes in Old Souletin, both marked and extrametrical morphemes being able to have different origins.

Key words: Basque, phonology, stress, marked morphemes, unmarked morphemes, extrametrical morphemes.

старосулетинский диалект баскский язык именная акцентуация

Введение

Задачей настоящего исследования является последовательное описание именной акцентуации одного из говоров старосулетинского диалекта баскского языка I would like to thank Aleksey Anronov and Yury Kuzmenko for discussing the paper and useful references, as well as Natalia Kuznetsova and two anonymous reviewers for their valuable suggestions in improving the text. All errors in the paper are my own. Баскский язык является изолятом, носители которого проживают на территории северо-востока Испании (большая часть) и юго-запада Франции (меньшая часть). Историческая провинция Суль, жители которой говорят на сулетинском (субероанском) диалекте, расположена во Французской Стране басков; она удалена от побережья Бискайского залива и граничит с Нижней Наваррой (другой исторической провинцией Французской Страны басков), Беарном (частью французской исторической провинции Гаскони, жители которой говорят на одном из говоров гасконского диалекта окситанского языка) и Верхней Наваррой (провинцией Испанской Страны басков). С административной точки зрения, Суль является частью французской провинции Атлантические Пиренеи региона Новая Аквитания. В баскский язык вошло большое число заимствований, преимущественно из латыни и романских языков, находящихся с ним в контакте. Для языка характерны базовый порядок слов SOV, наличие послелогов, полиперсональное спряжение, преимущественно аналитическое, богатая падежная система, включающая около 15 падежей.. Несмотря на небольшую территорию распространения (ок. 20 000 км2) и количество носителей менее 1 млн, в баскском представлено разнообразие типов акцентуации. В некоторых диалектах имеется фиксированное ударение на первом, втором или предпоследнем слоге, для части диалектов характерно свободное ударение [Hualde, 1999]. Как современный сулетинский, так и старосулетинский диалект характеризуется ударением с кульминативной и дистинктивной функцией: каждое фонологическое слово характеризуется ровно одним ударением; имеются минимальные пары, которые отличаются лишь местом ударения, ср. guizoun-ec (чєловєк-erg.indf1) `человек' guizoun-ec (чєловєк-erg.pl) `люди'. Ударение в современном сулетинском диалекте баскского языка, в отличие от старосулетинского, служило предметом подробного описания в ряде исследований [Gaminde, 1995; Hualde, 1997, 1999]. Иногда данные старосулетинского объединялись с данными современного сулетинского [Peillen, 1998] Сокращения: abl - аблатив; abs - абсолютив; agn - имя деятеля; all - аллатив; alllim - аллатив границы; anim - одушевленность; сом - комитатив; сомр - компаратив; dat - датив; dest - дестинатив; erg - эргатив; gen - генитив; genl - генитив места; in - инес- сив; indf - неопределенность; ins - инструменталис; ipfv - имперфектив; мот - мотиватив; part - партитив; pl - множественное число; rad - корень; rec - реципрок; sg - единственное число; sup - суперлатив; term - терминатив. Система старобаскских диалектов в значительной степени отличается от современных баскских, что стало основанием для переработки диалектной карты второй половины XIX в. Л.Л. Бонапарта [Bonaparte, 1863] в работах К. Суасо [Zuazo, 2003, 2008]., что очевидно является неправомернымg 3 Отметим, что современные говоры сулетинского диалекта, в значительной степени =Ј унаследовавшие состояние предшествующих эпох, отличаются крайним разнообразием и акцентологически варьируют от деревни к деревне [Hualde, 1999, р. 947].. В описании сулетинского диалекта конца XIX в. Л. Жеза [Geze, 1873] особенности акцентуации в некоторой степени отражены в парадигмах, однако они не могут рассматриваться как экономное описание акцентологических правил взаимодействия морфем. Таким образом, задача исследования представляется нам актуальной.

Маргинальное положение старосулетинского диалекта в акцентологических описаниях отчасти объясняется ограниченным количеством баскских акцентуированных памятников. Объектом нашего анализа является Евангелие от Матфея в переводе аббата Эмманюэля Инчауспе [Inchauspe, 1856]. Данный текст является единственным акцентуированным памятником старосулетинского диалекта (ряд других произведений и переводов Инчауспе был опубликован в неакцентуированном виде) [Gaminde, Hualde, 1995, р. 178].

Несмотря на то, что акцентная модель сулетинского в общем является описанной, ряд задач, связанных с действием правил акцентуации, до сих пор требует решения [Hualde, 2006a, р. 170] Автор ссылается на следующие работы: [Larrasquet, 1934, 1939; Lafon, 1935; 90 Michelena, 1958; Gaminde, 1995, 1998].. По-видимому, сложность синхронной системы сулетинской акцентуации отчасти обусловлена тем фактом, что в акцентологическом отношении и старосуле- тинский диалект не представлял собой однородного явления. Например, акцентологическая система имени, восстанавливаемая по парадигмам, приведенным в сулетинской грамматике Л. Жеза [Geze, 1873], отличается от системы исследуемого нами памятника Так, абсолютив множественного числа и терминатив единственного числа в тексте Инчауспе и грамматике Жеза имеют разную акцентуацию. и заслуживает отдельного исследования, несмотря на то, что разница между изданиями Жеза и Инчауспе составляет лишь 17 лет.

В настоящей работе мы попытаемся описать акцентологическую систему старосулетинского диалекта памятника Инчауспе в терминах морфологической акцентологии. Морфемам, входящим в состав словоформы, приписываются определенные акцентологические характеристики и определяются правила их взаимодействия, в результате действия которых словоформа получает главное ударение [Дыбо, 2000, с. 11; Garde, 2006, р. 89].

Статья имеет следующую структуру. Во второй части приводится ряд методологических комментариев, связанных с исследованием. В третьей части мы дадим общие сведения о сулетинской акцентологии. В основной части описывается акцентологическая система имени в ста- росулетинском диалекте Инчауспе (отдельно рассматриваются имена и нефинитные формы глагола, описываются три акцентологических типа морфем, имеющихся в диалекте, и правила их взаимодействия) и выдвигаются гипотезы о генезисе системы. В заключении приводится алгоритм постановки ударений в старосулетинском диалекте Инчауспе и подводятся итоги исследования.

Методологические комментарии

В работе использовался метод сплошной выборки. Текст Евангелия был распознан и представлен в виде списка словоформ; повторяющиеся словоформы были удалены, однако квазиомонимы, отличающиеся лишь ударением, были оставлены. При составлении списка ошибки распознавания исправлялись вручную. Затем были созданы два списка: упорядоченный в прямом и обратном алфавитном порядке. Все морфемы проверялись на акцентологические свойства: корневые по прямому алфавитному списку (префиксальные морфемы в системе имени баскского языка единичны), суффиксальные - по обратному.

За пределами нашего рассмотрения остались финитные формы глагола, подавляющее большинство которых являются аналитическими и состоят из вспомогательного и основного глагола (нефинитной части). Как в старобаскском, так и в современном баскском языке g глагол изменяется по наклонениям и временам, согласуется с абсолютивным, эргативным и дативным актантом и обладает категорией о аллокутивности Грамматикализованное выражение пола собеседника, т.е. употребление различных глагольных форм в зависимости от пола собеседника, в низком регистре.. Таким образом, у вспомогательного глагола в баскском имеется несколько тысяч форм. У других финитных глаголов, имеющих синтетические формы (их насчитывается несколько десятков лексем), количество таких форм гораздо меньше - по несколько десятков на лексему. Поскольку система баскского глагола крайне сложна и набор морфем, входящий в глагольные словоформы, лишь в малой степени пересекается с морфемами, входящими в состав именных словоформ, наречий и других частей речи, глагольная акцентуация старосулетин- ского требует отдельного описания. В исследовании были проанализированы только нефинитные формы глагола: причастие и номинализация в падежных формах, а также проспективная форма (причастие будущего времени) и основа.

Для исследования именной акцентологии в баскском языке существенным является то, что падежные и числовые показатели оформляют всю именную группу, а не каждый его компонент ardou-a (вино-sgIabs]) `вино' vs ardou berri-a (вино новоє-sgIabs]) `новое вино').

Отметим, что в письменном тексте возможны ошибки акцентуации. Однако большой объем такого текста (около 17 000 словоформ) все же позволяет выявить основные статистические закономерности акцентуации исследуемого говора. Единичные иррегулярные формы мы в большинстве случаев считаем переводческими ошибками (хотя они могут объясняться и диалектной вариативностью). Надежность предположений относительно акцентуации морфем зависит и от того, какое количество морфов (вхождений в текст) конкретной морфемы нам встретилось в тексте (в ряде случаев вывод был сделан на материале лишь одного морфа).

Формы Евангелия Инчауспе приводятся в старой орфографии, отличной от орфографии современного баскского литературного языка (euskara batua). Орфография текста в значительной степени основана на фонетическом принципе; в ряде случаев при существенном расхождении с данным принципом приводится восстанавливаемая нами фонологическая транскрипция. В качестве основных отступлений от фонетического принципа отметим, что графема и после g не произносится, диграф ои произносится как /и/, а графема и произносится как огубленный гласный переднего ряда верхнего подъема /у/ (данный факт неоднократно зафиксирован в грамматиках сулетинского). При ударении на /u/, | обозначаемой диграфом ои, графический акцент, за редкими исключениями, ставится на втором компоненте диграфа, ср. ikhousi `видеть'.

В таблице 1 мы приводим соответствия между графемами текста и соответствующими фонемами, основанные на описании [Inchauspe, 1856, р. iii--vi] (в ряде случаев, поскольку описания Инчауспе не отличаются точностью, мы обращались к описаниям [Larrasquet, 1934] и [Hualde, Ortiz de Urbina, 2003]).

Таблица 1

Соответствие графем и фонем в Евангелии Инчауспе

Графема или сочетание графем

Фонематическая транскрипция

а

/a/

аи

/au/

ъ

/b/ в начале слов и после /т/, /п/;

/р/ в остальных позициях

с

/к/, употребляется перед графемами a, o, и и в конце слов

ch

/JT/

d

/d/

Є

/е/ в конце слова под ударением, /є/ в остальных позициях

ей

/eu/

f

/f/

g

/g/

gue, gui

/ge/, /gi/

h

/h/

і

/i/

j

/3/

к

/к/

kh

/kh/

1

/1/

II

/А/

Графема или сочетание графем

Фонематическая транскрипция

т

/m/

п

/n/

п

/д/

о

/о/

ои

/u/

p

/p/

ph

/ph/

Г

/г/

rr

/г/

s

/s/

* s

/s,/

t

/t/

tch

/tJ7

th

/th/

tt

/c/

tz

/ts/

и

/y/

X

/ts/

У

между гласными /j/, между согласной и гласной /j/

z

/^/

z

/z/

* Для обозначения данного звука и звука /z/ (см. в таблице) Инчауспе использует курсив в словах, напечатанных прямым шрифтом, и прямой шрифт в словах, напечатанных курсивом.

Традиционные описания сулетинской акцентологии

В традиционных описаниях отмечается, что ударные и безударные слоги в старосулетинском отличаются длительностью, интенсивностью и четкостью [Geze, 1873; Larrasquet, 1932, р. 181]. Для настоящего описания нерелевантно, каким именно способом ударение выражается фонетически. Важен лишь сам факт противопоставления ударных слогов безударным. С диахронической точки зрения фонологически ударные слоги часто возникали в результате стяжения гласных [Lafon, 1999, р. 697]. Другим источником фонологического ударения были заимствования, что отмечено уже в [Peillen, 1998, р. 463], где приведены примеры и из Инчауспе. Эти два процесса изменили акцентологическую модель сулетинского, в которой, судя по диалектным данным, исконно фиксированное ударение падало на предпоследний слог. Некоторое акцентологическое сходство с сулетинским диалектом наблюдается в северобискайском, распространенном в Испанской Стране басков. В этом диалекте имеются маркированные словоформы (преимущественно заимствования) и немаркированные. Бискайский отличается от суле- тинского тем, что в сулетинском немаркированные слова получают дефолтное ударение на предпоследний слог, а в бискайском ни один из слогов немаркированных словоформ просодически не выделяется [Hualde, 2008, р. 205].

Согласно описанию Х.И. Уальде1, в современном сулетинском морфемы делятся на маркированные и немаркированные (в иной терминологии акцентологически сильные и акцентологически слабые). При отсутствии акцентологически сильных морфем словесное ударение падает на предпоследний слог словоформы, ср. mithil-a (слуга-8о[лв8]) `слуга', mithil-a-en (слуга-sG-GEN) `слуги', при наличии хотя бы одной сильной морфемы - на нее (mithil-e-z `слуга-PL-iNs') [Hualde, 1999, р. 979, 984]. Случаи конфликта нескольких сильных морфем в словоформе в исследовании Х.И. Уальде не анализируются Мы опускаем некоторые детали описания, касающиеся склонения именных групп га на -а. В итальянском языке, например, если в слове имеются две морфемы, на которых может стоять ударение (accentuables), оно падает на последнюю из них [Garde, 2006, р. 91]. В некоторых говорах бискайского диалекта баскского языка место ударения определяет первая акцентологически сильная морфема [Gaminde, 1999, с. 73].. Сходное описание представлено и в работе [Hualde, 1997].

Деление баскских слов в некоторых диалектах на акцентно маркированные и немаркированные (получающие дефолтное ударение в определенной позиции) было установлено уже в работе У. Джекобсе- на 1975 г. [цит. по: Hualde, 2006а, р. 154]. Однако описание Джекобсе- на касается слов, а не морфем. Разделение на «лексически акцентуированные» и «лексически неакцентуированные» слова характерно и для одного из диалектов Испанской Страны басков, находящегося на противоположном конце баскского континуума - бискайского. По мнению Х.И. Уальде, такая акцентуация является наиболее архаичной для диалектов баскского [Hualde, 2008, р. 201]. В баскском языке акцентно маркированные корневые морфемы являются более редкими, чем немаркированные, ср. [Irurtzun, 2006, р. 2075] о говорах бискайского диалекта Как отмечает Х.И. Уальде, языки, в которых имеется класс слов, не обладающих собственным акцентом, можно расположить на шкале в зависимости от того, какое количество лексики этим свойством обладают [Hualde, 2006b, р. 164]., а также данные сулетинского диалекта в [Hualde, 1999].

Следует также отметить, что акцентологически немаркированные слова в баскскоязычной диалектологии могут пониматься двояко: либо как словоформы, получающие ударение лишь в изолированной или фокусной позиции (ср. [Irurtzun, 2006, с. 2075] для некоторых говоров бискайского диалекта), либо как словоформы, не имеющие акцентологически сильных морфем и получающие дефолтное ударение на предпоследний слог [Hualde, 1999, р. 978]. В нашем исследовании акцентологическая маркированность понимается во втором смысле.

Уже упомянутое нами исследование Ч. Пейена [Peillen, 1998] опирается не на акцентологические свойства морфем, а на их реализацию. Словоформы, а часто и лексемы описываются как окситоны (имеющие ударение на последнем слоге), парокситоны (имеющие ударение на предпоследнем слоге), пропарокситоны (имеющие ударение на третий от конца слог). При этом здесь не учитываются отдельные просодические характеристики морфем. В результате описание не обладает достаточной предсказующей способностью: зная акцентуационные особенности одних словоформ лексемы, не всегда можно предсказать акцентуационные особенности остальных. Акцентуированные именные парадигмы сулетинского диалекта представлены в [Larrasquet, 1934], однако и по ним невозможно предсказать акцентуацию значительного числа форм, не представленных в приведенных парадигмах.

В нашем исследовании мы попытались проверить, действительно ли акцентная система, предложенная Х.И. Уальде, применима к описанию старосулетинского диалекта.

Акцентологическая система старосулетинского диалекта Инчауспе

Общие замечания

Для подсчета количества слогов было важно выделить сочетания гласных, являющиеся дифтонгами. Судя по данным баскского языка вообще (ср. [Larrasquet, 1934]) и текста Инчауспе в частности, это /ai/, /au/, /ei/, /eu/, /oi/, /ui/.

Рассмотрение подавляющего большинства словоформ памятника показывает, что немаркированной просодической моделью в старосу- летинском является ударение на предпоследнем слоге, как и в современном сулетинском диалекте в описании Х.И. Уальде [Hualde, 1999]. Отталкиваясь от данного предположения, мы делим морфемы на акцентологически сильные и слабые. Односложные словоформы получают ударение на единственный слог, ср. Jan `есть', hil `умирать, `убивать'.

Для определения акцентологического статуса морфем памятника особый интерес представляли слова, ударение в которых стояло не на предпоследнем слоге. Как правило, это был последний или третий от конца слог, хотя иногда ударение стояло еще дальше от конца слова, преимущественно в композитах Текст содержит некоторое количество композитов, которые пишутся через дефис и содержат два корня. Как правило, композиты имеют два ударения, каждое из которых определяется общими для старосулетинского диалекта правилами. Кроме композитов в узком смысле слова, через дефис Инчауспе пишет некоторые аффиксы, имеющие самостоятельное ударение, например, -erdz- с каузативным значением или в некоторых случаях -gan-a - показатели аллатива (-я) одушевленных существительных (-gan-).. Такие слова потенциально содержали хотя бы одну акцентологически сильную морфему, в состав которой и входил ударный слог. Как будет показано далее, в состав таких словоформ мог входить еще один класс морфем, акцентуационные особенности которых отличаются как от сильных, так и от слабых морфем. Естественным образом, и словоформы с ударением на предпоследнем слоге могли содержать акцентологически сильные морфемы.

Для того чтобы выявить акцентологический статус морфем, входящих в парокситоны, мы проводили сопоставление с другими словоформами, содержащими те же морфемы. Если данные морфемы в других словоформах получали ударение в позиции, отличной от парокситонной, они признавались акцентологически сильными (в статье они выделены жирным шрифтом, за исключением тех случаев, когда приводятся списки сильных морфем). Так, в словоформе Jesus (Иисус[abs.indf]) `Иисус' единственная материально выраженная морфема является акцентологически сильной, поскольку существует форма Jesus-ec (Иисус-ergDndf]) `Иисус'.

Когда ударение в морфеме во всех словоформах лексемы и ее производных падало на предпоследний слог и остальные морфемы были акцентологически слабыми, акцентологический статус морфемы не мог быть определен с точностью. В некоторых случаях акцентный статус морфемы все же мог быть предсказан с большой долей вероятности на основании других общих закономерностей акцентуации, например, на основании того, что морфемы, входящие в состав заимствованных топонимов и антропонимов, обычно являются акцентологически сильными.

Изучение акцентологических конфликтов в старосулетинском осложняется также тем фактом, что сильными корневыми морфемами зачастую являются заимствованные имена собственные (как правило, singularia tantum), а среди словоизменительных морфем акцентологически сильными являются преимущественно морфемы множественного числа.

Неопределенный показатель bat `один', имеющий артиклевые свойства, является частью фонологического слова, если именная группа стоит в абсолютиве, ср. emazte bat (женщина один[лвз]) `одна женщина', где обе морфемы являются слабыми. В косвенных падежах данный показатель является одновременно частью двух фонологических слов1, ср. группу [zahar []bat]i-i]] (старый один-dat.sg) `одному старику', состоящую из трех слабых морфем, в которой как первое (zahar bat), так и второе (bati) просодическое слово получают дефолтное ударение на предпоследний слог2.

Акцентологические особенности имен

Поскольку акцентологически сильные морфемы в исследуемом диалекте представляют меньшинство, мы приведем их исчерпывающий список. Прочие морфемы текста являются либо акцентологически слабыми, либо, в редких случаях, их акцентологический статус по данным текста определить невозможно, либо входят в еще один класс морфем, описанный в разделе 4.5. Как уже упоминалось ранее, среди корневых морфем в список акцентологически сильных входят, прежде всего, заимствования. Отметим, что далеко не все заимствования содержат акцентологически сильные морфемы. Например, guthun `письмо, писание' (из арабского), ainguru `ангел', famatu `известный' (из латыни или романских) в исследуемом памятнике являются слабыми. Среди имен с акцентологически сильными корнями выделяется большая группа имен собственных, включающая антропонимы и топонимы.

Антропонимы: Abel `Авель', Abids `Авия', Abiud `Авиуд', Abraham `Авраам'1, Akhdz `Ахаз', Akhim `Ахим', Aminaddb `Аминадав', Атоп `Амон', Andreu `Андрей', Агат `Арам', Archelaus `Архелай', Asa `Аса', Azor `Азор', Barabbas (Barabbas) `Варавва', Booz `Вооз', Dabit Ср. единичный случай Abrahame-ta-ric (Авраам-iNDF-ABL) `от Авраама'. Ср. два исключения Dabite-ta-ra (Давид-iNDF-ALL) `к Давиду', Dabite-ta-ric (Давид-iNDF- abl) `от Давида'. `Давид', Daniel `Даниил', Eleazar `Елеазар', Eliazlm `Елиаким', Eliud `Елиуд', Emmanuel `Еммануил', Esron `Есром', Ezekhids `Езекия', Fares `Фарес', Herodes `Ирод', Herodias `Иродиада', Isaak `Исаак', Jacob `Иаков', Jekhonids `Иехония', Jese `Иессей', Jesus / Jesu-Krist `Иисус / Иисус Христос' Ср. единичный случай Jesus-eki (Иисус-pNDF^OM) `c Иисусом' при существующей параллельной форме Jesus-eki., Joathdm `Иоафам', Jonas `Иона', Jordm `Иорам', Josafdt `Иосафат', Josef (Joseph) `Иосиф' Ср. единичный случай Josef-eki (Иосиф-pNDFpcoM) `c Иосифом'., Josias `Иосия', Juda `Иуда', Manase `Манассия', Mathdn `Матфан', Mathiu `Матфей', Naason `Наассон', Noe `Ной', Obed `Овид', Ozids `Озия', Phetiri `Петр', Pildtus(e) `Пилат', Pountzio-Pildtus(e) `Понтий Пилат', Rachel `Рахиль', Robodm `Ровоам', Sadok `Садок', Salathiel `Салафииль', Salmon `Салмон', Salomon `Соломон', Simoun `Симон', Thade `Фаддей', Thomas `Фома', Zabulon `Завулон', Zara `Зара', Zebede `Зеведей', Zesdr `Цезарь', Zorobabel `Зоровавель'.

Корень имени собственного Satan `сатана' также является акцентологически сильным.

Как видно из исключений, приведенных в сносках, практически во всех случаях, когда словесное ударение переносится с сильного корня на предпоследний дефолтный слог, оно по правилам должно было бы стоять на четвертом от конца слоге. Избегание ударения в данной позиции может объясняться контактным влиянием романских языков (гасконского и испанского), для которых ударение в данной позиции является крайне нетипичным.

Топонимы: Arimathea `Аримафея', Cafarnaume `Капернаум', Сапа `Кана', Corozaim `Хоразин', Jordan `Иордан', Judea `Иудея' Ср. варианты Judea-co (Иудея-[INDF]GENL) `Иудеи' vs Judea-co., Majeddn `Магдала', Nazareth `Назарет', Olibeta/Oliveta `Елеон', Sidon `Сидон', Sion `Сион', Tir `Тир', Zesare-Filipe `Кесария Филиппова'.

Топонимы также могут иметь вариативную акцентную характеристику корней, ср. Jerusaleme-ra (Иерусалим-[8о]льь) `в Иерусалим', Jerusaleme-ric (Иерусалим-[8о]лвь) vs Jerusaleme-ric (то же).

Далее приведем список заимствованных имен нарицательных: Alabdstro `алавастр', albarot `волнение', aphez `священник', atcheter `врач', bake `мир', bankier `меняла', Bdzco `Пасха', bordalte `хутор'1, debddio `борьба', debru `дьявол', diner `динарий', Espiritu `Дух', espounja `губка', Farisien `фарисей', fidel `верный', izpiritu `дух' (обычно злой), gorden `тайный', frutu `плод', hdstio `ненависть', jddanic `уже'2, justo `праведник', loria `слава', leydl `верный', membru `член', lunatico `лунатик', Mdje `волхв', pagdno `язычник', phdcu `плата', penitentzia `покаяние', pitcher `сосуд', pldtu `блюдо', primu `наследник', psdlme `псалом', publicdno `мытарь', Sadduzeen3 `саддукей', Saintu `святой', soldddo `воин', talentu `талант (монета)', templo `храм', theyu `нечистота', tresor `сокровище', tribundle `судейское место', trono `трон', tcharpol `тимьян', umil `скромный'.

Отдельно приведем заимствованые из латыни и романских языков существительные на -io(n)-, которые в баскском языке также получают маркированную акцентуацию: counparazione `подобие', judizione `суд', orazione `молитва', tentazione `искушение'.

Заимствованная лексема bekhator `грешник' встретилась нам лишь дважды, оба раза в форме генитива множественного числа, показатель которого является сильной морфемой, и с разной акцентуацией: bekhator-en vs bekhator-en. Фонологический статус корня определить затруднительно, поскольку при наличии в слове двух акцентологически сильных морфем ударение может падать как на первую, так и на вторую из них (см. раздел 4.4).

Часть акцентологически сильных корней принадлежит к исконной лексике. Значительную долю соответствующей лексики представляют слова с ударением на дифтонгах или гласных дифтонгического происхождения. Приведем список данных лексем.

Агаи `дело'4, ardou `вино'5, apdiri `ужин', bourhdu `богохульство', deus `ничто', dohdh `даром', escun `правая часть', eztey-ac `свадьба (pluralia tantum)', gan (gain) `верхняя часть', goi `верхняя часть', hardinti `другая сторона' (< hara gainti `туда сверху' [OEH]), heipe `крытая галерея', Лпсо `Бог', Jdun-goico `Бог' (букв. `верхний господин'), mahdh

`стол', ndusi `хозяин', odey `облако', sordei `худший', souh `тело', uhdh `волна', zihdur `ты сам'.

Далее перечислим исконную лексику, не содержащую дифтонгов в ударном слоге акцентологически сильной морфемы.

Aldi `раз', arte `между', artio `до', Ьагпе `внутренняя часть', beharri `ухо', Ьёг `тот же самый', Ы `два', deithor `сожаление', eisker `левая часть', ere `тоже' (в составе bethiere `всегда'), haxdrre `начало', hegdtz `крыша', hemeretzi `девятнадцать', hersi `узкий', horn `этот', houn `хороший', hour `вода', larru `кожа', Іо `сон', Іиг `земля,' noula `как', noun `где', пойг `кто', ого `весь', ozen `звонкий', tzar `плохой', sari `награда', zer `что', zin `клятва'.

Определение акцентной силы корня по данным памятника невозможно, когда имеется лишь два диагностических контекста, в одном из которых корень ведет себя как акцентологически сильный, а в другом - как акцентологически слабый. Перечислим эти корни: achol `беспокойство', ehi `простой', jente-ozte `толпа', mutu `немой', nouiz `когда', zazpi `семь', zuhdh `дерево'. Корни со значением 1ап `работа' и beste `другой' имеют более одного контекста, в котором выступают и как акцентологически сильные, и как слабые.

Перечислим также те акцентологически слабые морфемы, для которых встречаются единичные исключения, по-видимому, вызванные описками переводчика: bat `один', egun `день', erdi `середина', eri `больной', erregue `царь', guti `мало', hd-(la) `тот', hdrri `камень', herri `место', libra-tu `спасать', min `боль', nigar `плач', ouhoun `вор', presoun `узник'.

Рассмотрим теперь акцентологически сильные деривационные морфемы. На материале лишь одного Евангелия от Матфея представляется проблематичным охарактеризовать акцентуационную силу всех деривационных морфем, которых в баскском языке достаточно много. Значительное количество из них в тексте отсутствует, а для других не находится достаточного количества вхождений для характеристики всех морфов. В дальнейшем представляется целесообразным составить акцентологический словарь исследуемого Евангелия, в котором были бы перечислены все слабые морфемы, однако это не входит в задачи настоящего исследования ввиду того, что их количество значительно превышает количество сильных. Ниже перечислены только те деривационные морфемы, для которых акцентологически сильный характер по тексту Инчауспе устанавливается достоверно:

1) -zain- (-zan-; -tzain-) - субстантивный суффикс со значением `следящий', ср. ar-tzain `пастух' от ardi `овца';

2) -tar-, -tiar-, -iar- - субстантивный суффикс со значением `уроженец, имеющий отношение', ср. khorte-liar `участник собрания';

3) -cor - адъективирующий суффикс, ср. igaran-cor `временный, проходящий' от igaran `проходить';

4) -pe- - суффикс со значением `под', ср. manuz-pe-co `слуга' от лат. manus `рука';

5) -bat-- показатель некоторых разрядов местоимений, ср. zoum-bat `сколько', hambat `столько';

6) -tan - суффикс наречий образа действия, ср. ho-la-tan `таким образом';

7) -(e)raz-- каузативный суффикс, ср. erre-eraz-i-co (du) жєчь-caus- pfv-pros (aux) `сожжет'.

Субстантивный суффикс -tarzun- ведет себя то как акцентологически сильный (handi-tarzun-a-rerk (большой-TARzuN-sG-GEN) `величия', ezti- tarzun-ez (кроткий-TARzuN-DNDFjiNs) `кротостью'), то как акцентологически слабый (gogor-tarzun-a-gdtic (твєрдьй-tarzun-sg-mot) `из-за жестокосердия'). Акцентуация может быть разной даже в одном и том же морфемном контексте, ср. aberax-tarzun-en (богатый-TARzuN-GEN.PL) `богатств', eri-tarzun-en (большой-TARzuN-GEN.PL) `болезней'. В последних примерах разница в акцентуации может объясняться как вариативной акцентологической силой корня, так и различными способами разрешения конфликта акцентологически сильных морфем (см. раздел 4.5). Обратим внимание на то, что ударение в акцентологически сильном суффиксе -tarzun- может падать как на первый, так и на второй слог.

С акцентологической точки зрения, словоизменительные морфемы в старосулетинском не отличаются от словообразовательных и делятся на те же акцентные классы. Акцентуация производных слов, так же как и акцентуация непроизводных, может быть предсказана из акцентных свойств морфем, входящих в его состав. Рассмотрим акцентологические сильные словоизменительные морфемы памятника.

1. -e- - показатель множественного числа в падежных формах с нелокативным значением. В частности, он используется в следующих сочетаниях морфем: -e-с (pl-erg), -ё-z (pl-ins), - и в сочетаниях морфемах, в которых невозможно провести четкую границу между показателями: ф -er (dat.pl), -en (gen.pl), -engatic (mot.pl), -entaco (dest.pl) Здесь и далее подчеркнутые морфемы обладают особыми акцентологическими свойствам и рассматриваются в разделе 4.5. Показатели двух последних падежей диахронически восходят к генитивному показателю с послелогом.. Акцентологическая сила этого показателя объясняется тем фактом, что гласный в нем является результатом стяжения двух гласных [Hualde, Ortiz de Urbina, 2003, р. 72]). Приведем примеры словоформ: dizipuli-ё-с (уче- ник-pl-erg) `ученики', guizoun-e-z (чєловєк-pl-ins) `о людях', zordun-er (должник-dat.pl) `должникам', dizipuli-en (gen.pl) `учеников', lagun- engatic (друг-mot.pl) `ради друзей', begi-entaco (глаз-DEST.PL) `для глаз'.

2. -eta- - суффикс множественного числа в падежных формах с локативным значением. В частности, он используется в следующих сочетаниях морфем: -eta-со (pl-genl), -eta-ra (pl-all), -eta-rano (pl-alllim), -eta- ric (pl-abl), -eta-n (pl-in), ср. соответственно, zeli-eta-co (небо-PL-genl) `небесный, находящийся на небесах', dizipuli-eta-ra (pl-all) `к ученикам', zeli-eta-rano (небо-PL-ALLLiM) `до небес', ogui-eta-ric (хлеб-PL-abl) `от хлебов', bilkhur-eta-n (собрание-PL-iN) `на собраниях'. Данный суффикс по происхождению является показателем множественности и этимологически не связан с суффиксом множественного числа -е-. Его акцентная сила не объясняется диахроническими причинами и, очевидно, связана с аналогическим выравниванием под влиянием указанного выше алломорфа множественного числа -е-.

3. -rat- и -(gari)-at - суффиксы терминатива у неодушевленных и одушевленных существительных соответственно, ср. etche-rat (дом-term) `домой' и ene-gan-at (я-anim-term) `ко мне'.

4. -а - один из алломорфов аллатива неопределенной формы, ср. houn-a `вот, сюда'.

5. -ago- (-agou-) - показатель компаратива, ср. handi-agou-a (боль- шой-сомр-sgIabs]) `больший'.

6. -en- - показатель превосходной степени, ср. tchipi-en-a (маленький- sup-sg[abs]) `мельчайший'.

По замечанию Ч. Пейена, ударение на третий от конца слог падает в ряде форм множественного числа, например, в формах с локативным значением: -eta(r)ik (pl.abl), -etaco (pl.genl) и '-etan (pl.in) [Peillen, 1998, р. 464]. В нашем тексте в инессиве множественного числа ударение падает не на третий, а на второй от конца слог, ср. eski-eta-n (рука-PL-iN) `в руках', egun-eta-n (дєнь-pl-in) `во дни'. Это подтверждает вывод о том, что морфема -eta- множественного числа в локативных падежах является акцентологически сильной. Показатель датива множественного числа -ег Пейен называет квазиокситоном, поскольку он происходит из показателя -eri и окситоном стал в результате фонетического упрощения [Peillen, 1998, р. 464]. Однако есть основания считать, что его акцентуация свя- s зана не с этим фактором, поскольку и в других формах множественного числа показатель -e-, независимо от позиции, получает ударение и, сле- о довательно, является акцентологически сильной морфемой.

Акцентуационные особенности именного словоизменения в старосу- летинском диалекте Инчауспе несколько отличаются от особенностей, представленных в других описаниях сулетинского диалекта. Так, акцентуация в дативе множественного числа у существительных, основы которых оканчиваются на гласные -о, -u, -i, в текстах, анализируемых Пей- еном, имеют парокситонное ударение, ср. arrazu-er `проблема-DAT.PL', etxeko-er `домашний-плт.рь', soldadu-er `воин-dat.pl' [Peillen, 1998]. В отличие от этого, в исследуемом тексте такие существительные регулярно имеют окситонное ударение, ср. dizipuli-er `учєник-dat.pl'.

Акцентологические особенности нефинитных форм глаголов

Далее мы рассмотрим акцентуацию нефинитных форм глагола. Среди них прежде всего выделяются те, которые входят в состав финитных аналитических форм:

- основа, использующаяся для образования косвенных наклонений1, ср. ekhar (принести);

- имперфективная форма, являющаяся по происхождению номинали- зацией в инессиве, употребляющаяся для образования хабитуаль- ных форм, ср. ekhdr-te-n (принести-iPFv-iN) и имеющая алломорфы -te.(n)/-ti- и -tze(n)/-tzi-.

- перфективная форма, ср. ekhdrr-i (принести-PFv), имеющая алломорфы -0, -i, -n, -tu (-thu, -ti, -thi) Для ряда лексем совпадает с перфективной формой. Далее под алломорфом -tu мы будем также понимать и его фонетические варианты -thu, -ti, -thi.;

- проспективная форма, образующаяся от перфективной, ср. ekharr-i-co (принести-PFv-PRos), имеющая алломорфы -ко и -(r)en.

От перфективной и имперфективной формы с помощью именных суффиксов могут образовываться и другие нефинитные глагольные формы для обозначения различных вторичных предикаций, ср. ekhdr-te-ra Об особенностях акцентуации данной формы со слабым корнем см. более подробно в разделе 4.5. (принести-iPFv-ALL) `для того, чтобы принести', entzu-te_-z (слушать- ipfv-ins) `слушая'; erama-n-ic (унєсти-pfv-part) `унесенный', dei-thi-ac (звать-PFv-лвs.PL) `званые'. Однако подавляющее большинство нефинитных глагольных форм текста относятся к четырем входящим в состав аналитического глагола.

Поскольку нефинитные глагольные формы со слабыми корнями легче поддаются формальной классификации (хотя и имеющей свои исключения), чем именная лексика, мы приведем не только сильные, но и слабые корневые морфемы.

Глаголами со слабыми корнями в старосулетинском диалекте Инча- успе являются1:

- подавляющее большинство глаголов с многосложной основой на -tu (adoratu `поклоняться', mintzatu `разговаривать', aithortu `признаваться' и др.);

- практически все глаголы на -n (edan `пить', ediren `находить', egon `быть', етап `дать', егатап `везти, нести', ёггап `говорить', igdran `длиться', izan `быть', jouan `идти', ukhen `иметь');

- глаголы на -i c двусложной основой (ehortzi `погребать', ekhdrri `приносить', ezdri `поместить' Здесь и далее формы приводятся с перфективным суффиксом. Имеется одиночная форма ezar-te-n (помєстить-ipfv-in) `в помещении'., igorri `послать', ikhousi `видеть' Ср. единичный случай ikhous-ti-a-ri (видєть-ipfv-sg-dat) `видению' наряду с параллельной формой ikhous-ti-a-ri., ichouri `проливать');

- один глагол с нулевым перфективным суффиксом (eho `убивать');

- два глагола, производных от -exi `считать, принимать' (ihardexi `ответить', sinhexi `верить').

Глаголами с акцентологически сильными корнями являются:

- редкие заимствования на -tu (aphdn (aphdintu) `приготовить', ausartu `осмелиться', ddntzatu `танцевать', juntatu `объединяться', khausitu `встречать', phdusatu `опереть', soltatu `разрешать', tnstetu `опечалиться' Ср. исключение triste-tu-ric (опечалиться-pvF-PART) `опечалившись'.);

- небольшое количество исконной лексики на -tu (besarca-tu `обнять', производное от beso `рука', bihotzterritu `огорчаться', производное от bihotz `сердце', bildizi `обнажить', ezcountu `жениться', soguin смотреть' (производное от so eguin `взгляд делать'));

- односложные глаголы, чаще всего с фонемной структурой основы CVC, реже CVCC и VC (bildu `собирать' Ср. единичный случай bil-tzi-a-reki (собирать-iPFV-SG-coM) `собирая'., boztu `радоваться', deithu `звать', gdiztu `сердиться', gdldu `губить', hartu `брать', hasi `начинать', heltu `приходить', herxi `связать', hil `умирать, убивать', hoztu `охладеть', jdixi `спуститься', jdrri `сидеть', mouztu `рубить', phiztu `воскресить', sdrthu `входить' Ср. единичный случай sar-tzi-a-reki (входить-ipfv-sg-com) `входя'., sorthu `рождаться' utzi `оставлять' Исключение sor-thi-en (рождаться-PFV-GEN.PL) `рожденных'.);

- глаголы на -ki, восходящее к дативному показателю (eguruki `ожидать', elkhi `выходить' Ср. единичные случаи elkhi-co (выходить-pros) `для выхода', elkhi-tzi-a-reki (выходить- ipfv-sg-com) `выходя'., erdiki `строить', hounki `касаться', ideki `открыть', idoki `вытащить', jaiki `подняться', jarraiki `следовать');

- глаголы с архаическим префиксом -га-, изначально имевшим каузативное значение, но сохранившим его лишь в части лексем (erdntzun `отвечать', eraunxi `нападать', erduzi `разделить', iratzi `отказываться');

- большинство производных от -exi `считать, принимать' (ardiexi `получить', gorexi `прославлять', gutiexi `преуменьшать ценность', gaitzexi `презирать', mirexi `удивляться');

- ряд отдельных глаголов, не входящих в вышеупомянутые типы (egarritu `испытывать жажду', entzun `слышать'1, егёп `сеять' Имеется, однако, исключение entzu-te-co (слышать-iPFV-GENL) `чтобы услышать'. Тот факт, что данный глагол, по происхождению на -n (< erein), попал, в отличие от других глаголов на -n, в группу с акцентологически сильными корнями, может объясняться тем, что последний гласный корня имеет дифтонгическое происхождение., hauxe `нарушить', iharrausi `трясти', irexi `глотать', lothu `связывать', luherrastu `пасть на землю' (< lur `земля' + arrastu `заночевать') [OEH], oldartu `нападать').

Отметим, что, по данным исследования современного сулетинского диалекта, в формах глаголов c многосложной основой ударение является подвижным, а глаголы с односложной основой характеризуются постоянным ударением на корне [Gaminde, 1995, р. 122-127]. Это хорошо согласуется с вышеописанными данными старосулетинского диалекта. Впрочем, как видно из нашего материала, это является скорее тенденцией, чем правилом.

Если для какой-либо лексемы в тексте встречались лишь словоформы с неконечным ударением, образованные от имперфективной формы (производные отjdlkhi `выходить', hautsi `нарушить'), мы не могли сделать заключения об акцентологической силе корня, поскольку имперфективный показатель имеет особые акцентные характеристики, см. раздел 4.5.

Конфликт акцентологически сильных морфем

Рассмотрим теперь случаи, когда в одной словоформе имеется более чем одна сильная морфема. Прежде всего отметим определенную вариативность ударения в таких случаях: иногда ударение может падать как на первую, так и на вторую морфему, ср. haurr-en vs haurr-en (ребенок-GEN.PL) `детей'. В современных говорах сулетинского диалекта подобная вариативность является междиалектной [Gaminde, 1995, р. 119], но в исследуемом тексте она существует в рамках одного говора, хотя, вероятно, могла возникнуть и под влиянием соседних говоров.

Судя по данным исследуемого текста, одни акцентологически сильные морфемы оказываются сильнее других. Например, корни топонимов обычно являются акцентологически сильными морфемами (см. раздел 4.2). Однако во всех словоформах, содержащих сильные деривационные суффиксы -tar- со значением `житель какого-л. места' и -tiar- (-liar-, -iar-) `человек, имеющий отношение к чему-л.', ударение падает именно на них, а не на корневую морфему. Приведем примеры на -tar-: Sodoma-tarr-en (Содом-житєль-gen.pl) `жителей Содома' (ср. Sodom- eta-n (Содом-pl-in) `в Содоме'). Аналогично проявляет себя второй суффикс: существительное Jinco `Бог' последовательно, в нескольких десятках словоформ, проявляет себя как имеющее акцентологически сильный корень. Единственным словом, в котором ударение падает на последующую морфему, является Jinco-tiar (бог-TiAR) `служитель Бога'. Такие же особенности суффиксы проявляют и в сочетаниях с акцентологически сильным корнем заимствований, ср. bake `мир' и bake-tiar (мир-тілк) `миротворец', eztey-ac (свадьба-abs.pl) `свадьба' и eztei-liarr-en (свадьба-LiAR-GEN.PL) `званных на свадьбу'). Предположить конфликт акцентологически сильных морфем мы можем и в следующих трех словоформах: Canaan-tar (Ханаан-житель) `хананеянка', Gomorha-tarr-en (Гоморра-житель-GEN.PL) `жителей Гоморры', Gerasen- tarr-en (Гергеса-житель-GEN.PL) `жителей Гергеса', поскольку в норме топонимы заимствуются как сильные морфемы.

Суффикс множественного числа -e-, по данным текста, является более сильным, чем суффикс компаратива -ago-l-agou- (/agu/). Последний в иных контекстах ведет себя как акцентологически сильный, ср. handi-ago-ric (большой-сомр-PART) `большего', handi-agou-a (боль- шой-сомр-sgIabs]) `больший', gaistou-agou-ac (плохой-сомр-abs.pl) `худшие', guehi-ago-cou-a (больше-сомр-GENL-sGlABs]) `больший'. Однако в сочетании с -e- он ведет себя как слабый: vs handi-agou-ec (большой- comp-erg.pl) `большие', aphal-agou-er (скромный-сомр-DAT.PL) `более скромным', lehen-ago-cou-er (ранний-сомр-GENL-DAT.PL) `древним'.

То же свойство характерно для морфемы, входящей в состав неопределенных местоимений -bait-. Даже если корень является акцентологически сильным, ср. nour `кто' в nour-en-a (кто-gen-sgIabs]) `чей', nour-gan-ic (кто-anim-abl) `от кого', при появлении морфемы -bait- ударение перетягивается на нее: nour-bait (кто-вліт) `кто-то', nour-bait-ec (кто-ВЛІТ-ERG) `кто-то' Ср. исключение nouz-pait-cou-er (когда-вліт-GENL-DAT.PL) `древним', вызванное появлением еще одной сильной дативной морфемы..

Этим же свойством обладают терминативные суффиксы -rat и g (-gan)-at, соответственно у неодушевленных и одушевленных существительных. Ср. Galilea-co (Галилея-GENL) `галилейский', Galilea-coe-a-reki о (Галилея-GENL-sG-coM) `c (человеком) из Галилеи', Galilea-ra (Гали- лєя-all)1 `в Галилею', Galilea-tic (Галилея-ABL) `из Галилеи', но Galilea- rat (Галилея-TERM) `в Галилею'; Egipta-tic (Египєт-abl) `из Египта', но Egipta-rat (Египєт-term) `в Египет'; Herodes-ec (Ирод-ERG) `Ирод', Herodes-en (Ирод-GEN) `Ирода', Herodes-i (Ирод-DAT) `Ироду', но Herodes-en-gan-at (Ирод-gen-anim-term) `к Ироду', у которых, судя по данным косвенных падежей, где ударение падает не на предпоследний слог, корень является акцентологически сильным. У двух словоформ, для которых можно также предполагать сильный корень, поскольку они являются заимствованными топонимами, ударение также перетягивается на сильный терминативный показатель: Bethania-rat (Вифания-TERM), Bethleeme-rat (Вифлеем-TERM). Для топонима Babilone `Вавилон' в тер- минативе встречаются две акцентуации: Babilone-rat и Babilone-rat.

...

Подобные документы

  • История развития и характеристика баварского диалекта, его разделение на три языковые группы. Анализ фонетических, фонологических, морфологических, синтаксических и лексических особенностей диалекта, отличающих его от немецкого литературного языка.

    реферат [490,9 K], добавлен 06.07.2016

  • Основные черты, возникшие в речи под влиянием немецкого языка. Вопрос об отнесении южношлезвигского диалекта к диалектам датского или немецкого языка. Природа и форма заимствований. Отличие южношлезвигского диалекта от литературного датского языка.

    курсовая работа [44,2 K], добавлен 13.06.2014

  • Методика проведения аудитивного анализа южно-американского диалекта в разговорной речи. Понятия и функции речевого ритма. Фонетика английского языка. Сущность понятия интонационный стиль. Специфическая манера артикуляции, дифтонгизация монофтонгов.

    дипломная работа [96,1 K], добавлен 04.02.2014

  • История образования диалектной группы Юэ. Отличия данных диалектов от путунхуа в области фонетики. Специфика становления кантонского диалекта в рамках юэских говоров и его территориальная структура. Особенность использования заимствованных иероглифов.

    курсовая работа [45,6 K], добавлен 19.05.2016

  • Происхождение названия и ареал употребления кантонского диалекта, его история и современный статус. Письменная форма Юэ, особенности систем его романизации. Специфика лексики, фонетики и отчасти грамматики кантонского диалекта в сравнении с путунхуа.

    реферат [36,7 K], добавлен 29.06.2012

  • Понятие диалекта как местной или социальной разновидности общенародного языка. Создание современной вьетнамской письменности на латинской графической основе. Диалектные различия вьетнамского языка: Бакбо, Чунгбо и Намбо. Говор населения провинции Нгеан.

    реферат [17,1 K], добавлен 28.03.2012

  • История английского языка, принесенного на Британские острова германскими племенами – англами, саксами и ютами. Обогащение языка скандинавскими заимствованиями. Формирование восточно-центрального диалекта, который преобладает в современном Лондоне.

    курсовая работа [33,0 K], добавлен 29.01.2014

  • Понятие русского языка как национального. Характеристика диалекта, литературного языка и просторечия. Проведение анкетирования и выработка алфавитного словника сленговых единиц. Описание возможности практического применения полученных данных в школе.

    дипломная работа [484,5 K], добавлен 29.06.2014

  • Определение понятия "диалект" в системе современного немецкого языка. Исторические корни диалекта. Возникновение первых диалектальных границ. Классификации современных немецких диалектов. Юношество как особая социальная группа.

    курсовая работа [21,9 K], добавлен 23.04.2003

  • Формирование диалектов китайского языка и их современная типология, миграция и языковые контакты. Иероглифическая письменность как средство письменного выражения китайского языка. Классификация диалекта "гуаньхуа", лингвистическая ситуация в Китае.

    курсовая работа [41,7 K], добавлен 28.03.2013

  • Исследование фонетических параметров американского варианта английского языка, его фонемных и ритмико-интонационных особенностей. Определение понятия "диалект". Функции речевого ритма. Взаимосвязь ритма и интонации. Сущность понятия "интонационный стиль".

    дипломная работа [129,0 K], добавлен 27.01.2014

  • Анализ Received Pronunciation как доминирующего стандарта современного английского языка. Рассмотрение статуса, лексических особенностей и уникальности структуры диалекта Pidgin English; роль его с социолингвистической и психолингвистической точки зрения.

    курсовая работа [39,9 K], добавлен 17.04.2011

  • Возникновение афроамериканского диалекта, его статус, лексические особенности. Слова, пришедшие из африканских языков, заимствования, орфоэпические характеристики, грамматические особенности. Афроамериканский диалект в литературе, его выражение в музыке.

    курсовая работа [62,9 K], добавлен 17.09.2011

  • сопоставительный анализ Эти два языка принадлежат к различным языковым семьям. Структура именнных групп в рассматриваемых языках в значительной степени изоморфна. Системы кодирования отношений внутри именной группы характеризуются двумя принципами, общими

    реферат [7,4 K], добавлен 11.05.2002

  • Рассмотрение способов классификации (ареальный, типологический, генетический) и функций (коммуникативная, когнитивная, познавательная, волюнтативная) языка. Изучение религиозной, античной, звукоподражательной, биологической гипотез происхождения языка.

    контрольная работа [32,7 K], добавлен 29.01.2010

  • Разговорный, научный, официально-бытовой и публицистический стили. Функционально-смысловые типы речи. Стилистические нормы и фразеологизмы. Принципы сочетания морфем. Диалектизмы, сленг, профессионализмы и жаргонизмы. Особенности художественной речи.

    реферат [46,8 K], добавлен 11.12.2014

  • Характеристика словообразовательной семантики и валентности морфем русского языка. Словообразовательные элементы со значение противоположности. Значение и сочетаемость элемента а-. Семантика и валентность словообразовательного элемента без-/бес-.

    дипломная работа [68,0 K], добавлен 22.10.2012

  • Сленг как вариант диалекта субэтноса, особенности развития русской лексикологии. Этимология слова "сленг", англицизмы и причины их появления. Интернет чаты и социальные сети как источник англицизмов. Китайский язык и его фонемы в современном сленге.

    курсовая работа [51,2 K], добавлен 13.06.2012

  • Раса, этнос, языки и их соотношение. Контактные языки как специфический результат языковых контактов. Язык и этническое самосознание как обязательные признаки этноса. Отличия языка от диалекта. Надэтнические многоязычные общности, смешение языков.

    лекция [59,7 K], добавлен 30.07.2013

  • История происхождения языка. Единицы языка: звук, морфема, слово, фразеологическая единица, свободное словосочетание. Типы знаков: естественные и искусственные. Формы существования языка. Параметры различия устной и письменной формы литературного языка.

    реферат [21,2 K], добавлен 24.11.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.