Русь в перечнях народов "Повести временных лет" и вне их
Значения наименования Русь исследователями "Повести временных лет". Заимствования из византийских переводов, записи предыдущих летописей. Противоречия между использованием этнонимов русь и варяги, которые налагаются друг на друга со смещением значений.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 08.08.2021 |
Размер файла | 72,5 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Русь в перечнях народов «Повести временных лет» и вне их
Вилкул, Татьяна Леонидовна Ї доктор исторических наук, ведущий научный сотрудник, Институт истории Украины, Национальная Академия наук Украины, Киев, Украина
Николаев, Сергей Львович Ї доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник, Институт славяноведения, Российская Академия наук, Москва, Россия
Аннотация
Проясняя значение слова Русь, исследователи «Повести временных лет» (ПВЛ) редко обращаются к распределению и оттенкам значения этого наименования. Бесконечные споры, ведущиеся по поводу Руси, во многом обусловлены сложной текстуальной историей Начальной летописи. Компиляция содержит немало противоречий и неувязок, что связано с разнобоем в ее источниках. Составители ПВЛ привлекали устные предания, заимствования из византийских переводных текстов, а также записи предыдущих летописных сводов. Если говорить об этнониме или политониме, то различаются две категории сообщений: 1) русь в перечнях народов; 2) русь в летописном повествовании, где она выступает отдельно, вне перечней. Задача данной статьи Ї проследить особенность словоупотребления в обеих категориях записей. Вне списков народов русь в основном встречается в переводных византийских источниках и связанных с ними рассказах из статей IХ - первой половины Х в.: в описаниях походов руси и договорах с греками (около шестидесяти упоминаний). С последней трети Х в. влияние переводных текстов ослабевает, и русь вне перечней появляется также в не обусловленных византийской тематикой известиях. В дальнейшем частотность словоупотребления угасает: на ХІ и начало ХІІ в. приходится около пятнадцати упоминаний. Таким образом, похоже, византийские тексты, в числе которых «Хроника» Георгия Амартола, «Житие Василия Нового» и договоры с греками, способствовали сохранению этнонима русь. Парадокс заключается в том, что этот слой летописи принято считать самым поздним. Что касается перечней племен, большая часть которых относится к началу ПВЛ, среди них есть очевидно поздние, однако присутствуют и записи с неожиданно большой глубиной памяти. В них входит перечисление потомков библейского Иафета в северной части обитаемой вселенной из Введения Начальной летописи. Ранние «Афетовы перечни» охватывают финно-угорские племена по течению Волги и Камы, а также прибалтийские и западноевропейские народы, если плыть из устья Западной Двины по Балтийскому морю вдоль скандинавского берега и далее из Англии мимо Испании в Средиземное море. Некоторые детали, в том числе то, что конечным пунктом назначения несколько раз назван Рим, предполагают запись или устный источник до Великой схизмы 1054 г. 156 Петербургские славянские и балканские исследования Studia Slavica et Balcanica Petropolitana Важно, что в перечнях народов обнаруживаются противоречия между использованием этнонимов русь и варяги, которые налагаются друг на друга с некоторым смещением значений.
Ключевые слова: Древняя Русь, средневековые летописи, средневековые хроники, этноним русь, политоним русь, этнические категории, этничность
Summary
русь наименование повесть временных лет
Vilkul, Tatyana Leonidovna -- Doctor in History, Leading Researcher, Institute of History of Ukraine, National Academy of Sciences of Ukraine, Kyiv, Ukraine
Nikolaev, Sergey Lvovich -- Doctor in Philology, Leading Researcher, Institut for Slavic Studies, Russian Academy of Sciences, Moscow, Russia
Title: Rus' within and without the lists of peoples in the Primary Rus' Chronicle
Summary:Scholars usually try to clear up the origine of the word Rus', scantly attending the peculiarities of distribution of this name within the Primary Chronicle. At the same time endless discussion concerning the meaning of the ethnonym Rus' to a large degree bound to the complex textual history of the chronicle. There are many textual discrepancies in this compilation, which arose as a result of discord in its sources. Compilers of the Chronicle have at their disposal previous writings, oral tradition and the Byzantine texts translated into Slavic. Considering the mention of Rus ' as ethnonym and politonym, we can distinguish two kinds of records. First, Rus' along with other ethnonyms occurs in several lists of peoples. Second, Rus' appears alone in the Chronicle's narrative. The aim of this paper is to explore the peculiarities of use of Rus' in both cases. Rus' alone is found mainly in the borrowings from the Byzantine sources and correlated with them texts in the chronical entries of the 9th--10th centuries. These are description of the campaigns against Constantinople and the treaties with the Greeks (about 60 mentions). While impact of translated texts onto the Chronicle is weakening, Rus' alone appears from the last third of the 10th century also in the non-Byzantine narrative. Simultaneously, frequency of occurance is faded away: 11th and the beginning of the 12th century include about 15 mentions. Thus, it seems that the Byzantine texts, including the Chronicle of George Hamartolos, the Life of Basil the New, as well as the treaties with Greeks, contributed to preserve the ethnonym Rus'. A paradox is that the layer with the borrowings from Byzantine sources is believed to belong to the posterior constituent of the Primary Chronicle. As for the lists of peoples, which are found chiefly at the beginning of the Chronicle, some of them have apparently late origin, but others demonstrate unexpected depth of memory. The latter include enumeration of the descendants of biblical Japheth, inhabitants of the northern part of the universe, found in the Introduction of the Primary Chronicle. Early «Japhethic Lists» enumerate Fenno-Ugric tribes, followed by the Baltic and West European peoples dwelling along the Baltic sea on the way from the mouth of Western Dvina to the Scandinavian coast, and thence past England and Spain to the Mediterranean. Rome mentioned several times as the end of the journey, as well as some others details, might suppose a textual source or oral tradition preceding the Great Schism of the 1054. It is important that the lists of peoples demonstrate mess of use of the ethnonyms Rus' and Varangians in the Chronicle, which overlap each other and demonstrate change of meaning.
Keywords: Old Rus', medieval chronicles, ethnonym Rus', politonym Rus', ethnic categories, ethnicity
По-видимому, нет такого ученого, который писал бы о раннем древнерусском летописании и не затронул вопросы, связанные со значением центрального для летописца названия русь. Литература на эту тему необъятна. Чтобы сориентировать читателя, обычно называют комментированные издания «Повести временных лет» и некоторые специальные труды. В том числе предпринимались попытки очертить изменения в восприятии этнонима / хоронима / политонима / соционимарусь в соответствии с расположением их в более древних и более новых слоях летописи См., например: Повесть временных лет / Подгот. текста, пер. и коммент. О. В. Творогова // Библиотека литературы Древней Руси. РАН. ИРЛИ / Под ред. Д С. Лихачева, Л. А. Дмитриева, А. А. Алексеева, Н. В. Понырко. Т 1: XI-XIIвека. СПб., 1997; Насонов А. Н. Русская земля и образование территории Древнерусского государства: Историко-географическое исследова-ние. М., 1951; Мельникова Е. А., Петрухин В. Я. Название «Русь» в этнокультурной истории Древнерусского государства // Вопросы истории. 1989. № 8. С. 24-38; Ведюшкина И. В. «Русь» и «Русская земля» в Повести временных лет и летописных статьях второй трети ХІІ - первой трети ХІІІ в. // Древнейшие государства Восточной Европы. Материалы и исследования. 1992-1993 гг. М., 1995. С. 101-116; Стефанович П. С. К вопросу о понятии русь в древнейшем летописании // Slovene. 2018. Vol. 7. № 2. С. 356-382..
В настоящей статье мы рассмотрим характеристики руси, заложенные в перечнях племен в недатированном космографическом Введении и ряде других аналогичных сообщений ПВЛ В этом случае придется затронуть проблематику, для которой также существует огромная литература. Назовем только несколько недавних работ: Петрухин В. Я. 1) Русь в IX-Х веках: От призвания варягов до выбора веры. М., 2014; 2) «Русь и вси языци». Аспекты исторических взаимосвязей. Историко-археологические очерки. М., 2011; Толочко А. П. Очерки начальной Руси. Киев; СПб., 2015. С. 71-98; Лукин П. В. Восточнославянские «племена» и их кня-зья: конструирование истории в древней Руси // Славяне и их соседи: XXV конференция: Предания и мифы о происхождении власти эпохи Средневековья и раннего Нового времени: Материалы конференции. М., 2010. С. 83-89; Горский А. А., Плетерский А., Пузанов В. В., © Т Л. Вилкул, С. Л. Николаев, 2020
Шувалов П. В. «Племя» в славянском мире в раннее средневековье (Форум) // Studia Slavica et Balcanica Petropolitana. 2016. № 1. С. 3-11; Щавелев А. С. «Племена» восточных славян: этапы завоевания и степень зависимости от державы Рюриковичей в Х в. // Русь эпохи Владимира Великого: Государство, церковь, культура. Материалы международной научной конференции в память тысячелетия кончины святого равноапостольного князя Владимира и мученического подвига святых князей Бориса и Глеба. Москва 14-16 октября 2015 г., М.; Вологда, 2017. С. 24-48. в сравнении с повествованием, где русь выступает отдельно, внеперечней. Предположительно, они связаны с источниками разного времени, в которых содержание и объем обозначения русь не были тождественны. При переходе от одних источников к другим происходят смысловые сдвиги, пониманию которых мешает пестрота изложения и информативная перегруженность летописного текста, в особенности в начальных участках ПВЛ.
Уже в ХІХ в. было установлено, что ПВЛ имеет сложный состав и базируется на предшествующем летописании. Ее составитель или составители, по-видимому, привлекали устные предания, современные им знания об этногеографии, заимствования из византийских переводных текстов, а также записи предыдущих летописных сводов, характер которых разными исследователями устанавливается различно. С начала ХХ в. и по настоящее время попытки возвести то или иное чтение к какому-либо из сводов ведутся в основном согласно гипотезам А. А. Шахматова, который выделял Древнейший свод, Древний Киевский, Древний Новгородский, Никоновский 1070-х гг., Начальный свод 1090-х гг. и саму ПВЛ трех редакций. Если ученые решаются на реконструкцию древней части начального летописания Шахматов А. А. Повесть временных лет. Введение. Текст. Комментарии. Т. 1. Петроград, 1916. [переизд.: Шахматов А. А. История русского летописания. Т. 1. Кн. 2. СПб., 2003. С. 527-977]; Творогов О. В. Повесть временных лет и Начальный свод (текстологический комментарий) // ТОДРЛ. Т. ХХХ. 1976. С. 3-26; Михеев С. М. Кто писал «Повесть временных лет»? М., 2011. С. 212-254.
9 Не углубляясь в литературу вопроса, отошлем читателя к специальным работам, в част-ности: МельниковаЕ. А., Петрухин В. Я. Название «Русь»... С. 24-38; ScheelR. Skandinavien und Byzanz. Bedingungen und Konsequenzen mittelalterlicher Kulturbeziehungen // Historische Semantik. Bd 23. Gцttingen, 2015. P. 77-88. Несомненно скандинавскими являются практиче-ски все имена послов в договорах руси с греками 1-й пол. Хв. послезаявлениймыотродарускаго: Melnikova E. The lists of Old Norse personal names in Russian-Byzantine treaties of the 10th century // Studia anthroponymica Scandinavica. Tidskriftforpersonnamnsforskning. Vol. 22. 2004. Р. 5-27; Николаев С. Л. К этимологии и сравнительно-исторической фонетике имен северогерманского (скандинавского) происхождения в «Повести временных лет» // Вопросы ономастики. Т. 14. № 2. 2017. С. 7-54.
В Бертинских анналах представлено самое раннее (839 г.) самоназвание руси в форме Rhos: Misit etiam cumeis quosdam, qui se, idest gentem suam, Rhosvocari dicebant, quos rex illorum chacanus vocabulo ad se amicitiae, sicut asserebant, <...> Quorum adventus causam imperator diligentius investigans, comperit, etos gentis esse Sueonum. (Annales Bertiniani. Hannoverae, 1883. P. 19-20). Наш перевод: «С ними [послами] он [Феофил, император Константинопольский] прислал еще неких [людей], утверждавших, что они, то есть их народ, называютсяроси что их король, называющийся каганом (chacanus -- с древневерхненемецким фонетическим «пересчетом»), направил их к нему, как они уверяли, ради дружбы <.> Тщательно расследовав [причину] их прибытия, император [Людовик] узнал, что они из народа свеонов».
Визант. греч. Pmзнепосредственно отражает вокализм др.-сканд. основы *rop(r)
s ср. заимствованное прибалт.-фин. *rotsi> фин. Ruotsi`Швеция', ruotsi`шведский
язык', эст. Roots.Греч. Pmзне является заимствованием этнонима русь через славянское посредство, поскольку в греческом фонемы /o/ и /u/ различались. Следовательно, греч. Pmз-- заимствование этнонима ro(p)sиз уст самой руси. Др.-рус. русь отражает передачу фонемой /u/ иноязычного закрытого /р/ (ср. аналогичное сумь = фин. Suomi< прибалт.-фин. *somi)или же является заимствованием из вымершего восточноскандинавского диалекта, в котором в X-XIвв. др.-сканд %'перешло в /u/ (в шведском и норвежском языках переход прагерм. *o~ >u~произошел не ранее XIV в.; его не было в истории исландского, датского и гутнийского языков: Николаев С. Л. К этимологии и сравнительно-исторической фонетике. С. 31).Арабскоеrwsнерелевантно, поскольку в арабской письменности /o/ и /u/ не различаются. Южнонемецкие этнонимы Ruzara, Ruz(z)i...и этимологически тождественные им Rutheni, Rutuli... (прагерм. *rut-> др.-в.-нем. rujj-) не имеют отношения к Pmз/Русь (прагерм. *roprs-),вопреки: Назаренко А. В. Древняя Русь на международных путях: Междисциплинарные очерки культурных, торговых, политических связей IX-XII вв. М., 2001. С. 14-31.
Термин варягь (и его производное варяжьскыи) употребляется в ПВЛ в разделах, пове-ствующих о IX-XII вв., и является широким экзонимом в значении `скандинав'. См.: Scheel R. Skandinavien und Byzanz... Р. 96-109. Однако вероятные источники этого слова -- др.-исл. pl. vњringjar(и его производные) и заимствованное у скандинавов греч. pl. Яapayyoi (из него араб. warank)-- датируются не ранее 1-й пол. XI в. и имеют специализированное значение `скандинавы на службе у византийских императоров' (впервые у Иоанна Скилицы в 1034 г. и у аль-Бируни около 1030 г.). Скорее всего, и на Русь слово варягь попало в XI в. Первоначальным значением др.-сев. vњringi(из прагерманского *wara-gangia-,ср.: др.-англ. wњrgenga`беженец, просящий о защите', лангоб. waregang,франк. wargengus)считается `член артели, для вступления в которую нужно поручительство' (VriesJ. de Altnordisches, то за основу берут не ПВЛ, а Новгородскую первую летопись младшего извода (далее: НПЛмл или Н1) Что касается обозначения Н1, использованного в основном в разночтениях списков, то такое обозначение допустимо, так как в данной статье практически не привлекается список старшего извода НПЛ, Синодальный: в нем отсутствует несколько тетрадей в начале, и для решения наших задач он бесполезен., в которой традиционно усматривают зависимость от «более раннего, нежели ПВЛ, Начального свода». Для нашей темы важно, что в НПЛмл отсутствует библейская история распределения земли сыновьями Ноя, списки ж3biKb от Афетова колпна Такие списки народов и стран бытовали в раннехристианской и средневековой литера-туре. Встречаются, например, уже у Ипполита Римского во ІІ в. н. э. (издание: Hippolytus Werke. Bd 4. Die Chronik / Hergestellt von A. Bauer, durchgesehen von R. Helm. Berlin, 1955), в «Пасхальной хронике» VI в. и у последующих авторов и компиляторов., все известия о расселении славян, львиная доля перечней племен срусью, а также договоры руси с греками. Таким образом изымается большая часть упоминаний «руси». Впрочем, установка на НПЛмл никем не проведена последовательно, поскольку в летописях новгородско-софийской группы (то есть в Новгородской Карамзинской, Софийской 1-й, Новгородской 4-й летописях) воспроизведена значительная часть текста, пропущенного в НПЛмл. Соответственно, исследователи идут на компромиссы, оставляя среди «древних слоев» (то есть «Начального, Никоновского» и прочих реконструированных сводов) чтения ПВЛ,представляющиеся им древними.
Подчеркнем -- не объявляют поздним все, что отсутствует в НПЛмл, а оставляют отдельные участки в качестве «ранних», руководствуясь при этом разнообразными усмотрениями и оценивая исключительно сам текст ПВЛ.
К истории взаимоотношения новгородско-софийских сводов и ПВЛ возможен иной подход -- НПЛмл зависима от ПВЛ.
Споры между сторонниками и противниками теории А. А. Шахматова ведутся давно и в последнее время достаточно продуктивно См., например: Гиппиус А. А. 1) Два начала Начальной летописи: к истории композиции Повести временных лет // Вереница литер: К 60-летию В. М. Живова. М., 2006. С. 56-96; 2) До и после Начального свода: ранняя летописная история Руси как объект текстологи-ческой реконструкции // Русь в IX-Xвеках: археологическая панорама. М.; Вологда, 2012. С. 37-63; Михеев С. М. Кто писал «Повесть временных лет»? М., 2011; Стефанович П. С. К вопросу о понятии русь... С. 356-382; Гимон Т. В. Летописание и развитие письменной культуры (Новгород, XI - первая половина XII в.) // Slovene: InternationalJournalofSlavicStudies. 2015. Т 4. No. 1. C. 94-110; Вилкул Т Л.1) Новгородская первая летопись и Начальный свод // Palaeoslavica. Т XI. Cambridge, Massachusetts, 2003. Р 5-35; 2) Летопись и хронограф: Текстология домонгольского киевского летописания. М., 2019; Ostrowski D. The Nachalnyj Svod Theory and the Povest' vremennykh let // Russian linguistics. Vol. 31. 2007. P. 269-308; Арiстов В. Ю. Коли і як виник Початковий літописний звід? // Український історичний журнал. 2015. № 2. C. 148-162., однако, думается, полемику следует оставить для специально предназначенных работ.
Здесь же попытаемся рассмотреть текст Начальной летописи, выделив группы записей и отметив нестыковки и противоречия в них.
Особенно сложная работа предстоит с Введением ПВЛ, в котором немало повторов с варьированием известий, что указывает на не всегда филигранную, хотя и вдумчивую работу книжника или книжников со своими источниками. Кроме основных списков ПВЛ -- Лаврентьевского (Л), Радзивиловского (Р), Московского-Академического (А), Ипатьевского (И) и Хлебниковского (Х) -- нами использованы 1-я подборка Новгородской Карамзинской летописи (Нк) и Софийская 1-я летопись (С1), которые в ряде случаев дают ценный сопоставительный материал, а также Н1, при наличии в ней записей ПВЛ см.: Полное собрание русских летописей (ПСРЛ). Т. 1: Лаврентьевская летопись. М., 1997; Т. 2: Ипатьевскаялетопись. М., 2001; Ostrowski D. The Povest' vremennykh let: an interlinear collation and paradosis. Cambridge, Massachusetts, 2003. Parts 1-3. НПЛмл и новгородско-софийские летописи см.: Новгородская первая летопись старшего и младшего изводов / Под ред. и с предисловием А. Н. Насонова. М.; Л., 1950 (также: ПСРЛ. Т. 3: Новгородская первая летопись старшего и младшего изводов. М., 2000); ПСРЛ. Т. 4. Ч. 1: Новгородская Четвертая летопись. М., 2000; Т. 6. Вып. 1: Софийская летопись старшего извода. М., 2000; Т. 42: Новгородская Карамзинская летопись. СПб., 2002. -- В отличие от издания Лаврентьевского списка, этнонимы далее воспроизводим со строчной литеры..
Прежде всего, следует обратить внимание на то, что в ПВЛ активно отождествляются русь и варяги См.: ПСРЛ. Т. 1. Стб. 19.21-22, 23.23-25 , 28.22-24, а также 4.8-11. -- Нижний индекс для цифры после обозначения столбца здесь и далее означает строки (с добавлением литеры Л -- Лаврентьевская; если же использовано ПСРЛ. Т. 2, то с добавлением И -- Ипатьевская), так как после построчного издания списков ПВЛ, подготовленного Дональдом Островски, удобнее всего ссылаться на столбцы и строки., однако, судя по некоторым данным, русь было более ранним терминомІХ-Х вв., связанным с полиэтничными, но в своей основе скандинавскими дружинами9, а варяги -- более поздним, связанным со словоупотреблением Х! в.10
Фразы идоша къ варлгомъ къ руси . сице бо зъвахуть ты варлгы русь и подобные, в которыхрусьразъясняется словом варяги, могли быть написаны летописцем, переработавшим источники с памятью разной глубины. Соответственно, нам потребуется точность анализа вплоть до некоторого формализма.
При таком подходе полезно выделить две категории известий, в которых слово русь в ПВЛ встречается: 1) в составе списков народов или же в сюжетах, где перечислены несколько названий племен, и 2) вне перечней народов во фрагментах, где мы встречаем только русь. Первая категория включает известия, начиная с космографического Введения, не поделенного на годовые статьи, и до 1018 г. Рамки второй категории охватывают период от первой годовой летописной статьи и практически до конца ПВЛ (до статьи 1103 г.). Исследование «руси» второй категории, т. е. вне перечней, позволяет сделать некоторые статистические выкладки, поэтому начнем с него.
В записях IX - 1-й половины Х в. вне списков народов слово русь встречается чаще всего в переводных византийских источниках и в связанных с Византией рассказах -- описаниях походов руси и договорах с греками.
Первая годовая статья 6360 от С. М. или 852 от Р. X. года, в которой сказано, что при императоре Михаиле IIIрусь приходила на Царьград, в строгом смысле к заимствованиям из переводных источников не относится, но связана с помещенным ниже хронографическим известиемetymologisches Wцrterbuch. Leiden, 1977. Р. 671-672) или же `член сообщества, прошедший через обряд клятвы' (ScheelR. Skandinavien und Byzanz... S. 101).
Если иностранные источники используют обозначения Яapayyoi и подобные с XI в., то в ПВЛ немало свидетельств о варягах в ІХ-Х вв. Следует только помнить, что сам текст Начальной летописи возник в начале XII в., и некоторые известия несут на себе следы редактирования. С высокой вероятностью, они анахронистичны. См.: под 6370 / 862 г. в Киеве Аскольд и Дир многи варлги скуписта (21.4 5Л); под 6390 / 882 г. невразумительный с ономастической точки зрения список: и бпша оу него [у Олега] варлзи и словпни и прочи прозваша слрусью (23.24 Л). Олег идет в поход под 6415 / 907 г. с пространным перечнем племен, в котором варяги стоят на месте ожидаемой руси: Іде Шлегъ на грпк<...>поњ же множьство варлгъ . и словпнъ. и чюди и т. д. [нет в Л, цит. по Р] (29. Л). Под
6449 / 941 г. Игорь после поражения посла по варлги многи [только Л] за море (подобно Ярославу в ХІ в.!; 45.7-8Л) и те возглавили список племен под 6452 / 944 г. (45.17Л). Под 6453 / 945 г. в связи с присягой по договору греков и руси в войске Игоря мнози <бо> бпша варлзи хсењни,по-видимому, с субституцией *русь =>варяги (54.78Л и др.; в самом же договоре отмечены только русь, русинъ, и в Киеве принимать присягу должна была русь независимо от конфессии -- 53.5 6Л, 54.4 5Л). Под 6488 / 980 г. Владимир приде съ варлгы Нооу городу (75.23-24Л), ходил на Рогволода (76.7Л); Владимир отправил варяг «в грекы», оставив в земле лишь самых разумных (79.2-10Л); у Ярополка -- слуга Варяжько (78.9,15Л). Во всех этих контекстах русь отсутствует. Под 6490 / 982 г. -- сюжет о варяге--христианине и его сыне (82-83Л). Характерно, что варяги не упомянуты в княжение Святослава Игоревича, рассказ о котором не содержит мифологических черт и похож на запись «правдивой» (типа исландских «родовых саг») устной традиции. Речь идет о «Хронике» Георгия Амартола, цитируемой в ПВЛ ниже под 6374 / 866 г. Летописец отмечает: оувидпхомъ [вм. оувпдпхомъ; в Л с фонетическим переходом п>и перед мягким согласным, ср.: ИХА оувпдахом], њm при семь цри приходишарусь . на Црь городъ . њmxeпишет сл в лптописаньи гречьстпмь (17.27-29Л). Здесь и далее тексты лето-писи цитируются по основному Лаврентьевскому списку. Поскольку старшая рукопись ПВЛ имеет некоторые порчи и инновации, то при необходимости приводятся разночтения иных списков, листы и строки -- по ПСРЛ. Т 1. Значительные пропуски Л в издании восполнены по Р, поэтому есть возможность не переключаться на пагинацию иных списков.
12 Издание «Хроники»: Истрин В. М. Книгы временьныя и образныя Георгия Мниха. Хроника Георгия Амартола в древнем славяно-русском переводе. Т 1: Текст. Петроград, 1920. С. 511 (далее кратко обозначается как Ам., с нижним индексом отмечены строки: Ам.511.7 ). Сравнение летописи и «Хроники» в виде таблицы:
13 В Р ошибка слюбное вместо *сълебное (*съльбьное), последнее сохранено в ХНкС1, в И другая ошибка -- хлпбноє, в Л отсутствует большой фрагмент.
14 Так РАИХНкС1 (33. Л), в Л отсутствует большой фрагмент текста. Ср. также: да не
взищетьссмрть ег. ни w хрестьанъ . ни wроус (35.4 5Л) - так Р, ИХАНкС1 руси; если лодья окажется на берегу -- и 'л^бращоуть тамо ижw насроус (35.14-15Л) -- так Р, ИХАНкС1 руси; и жаловати начноутроу» (36.24Л) и др.
15 «Житие» см.: Вилинский С. Г. Житие св. Василия Нового в русской литературе. Ч. ІІ: Тексты Жития. Одесса, 1911. С. 457-458. Сравнение текстов в виде таблицы:. Ряд заимствований изгреческих текстов открывается цитатами из славянского перевода «Хроники» Георгия Амартола.
Рассказ о походе, приписываемом Аскольду и Диру, помещен в ПВЛ под 866 г., когда император собирался воевать на востоке, но был вынужден вернуться в Царьград, см.: жKOрусь наЦрь городъ идеть (ср. 21.12-14,24-25Л; Ам.511.7-11,19) и др.12
Под 6415 / 907 г. помещен первый договор руси с греками, в том числе в нем читаем да приходлчирусслюбноє ємлют(3111Л)13 и др., всего 4 словоупотребления. Договоры считаются переводными документами, хотя их греческие оригиналы не сохранились.
В договоре Олега 6420 / 912 г. русь неоднократно упоминается вне перечней, часто с противопоставлением христианам (грекам): извтстити такую любовь бывшоую межи хрестьжны и роусюи -- 18 употреблений.
Под 6449 / 941 г. по византийским источникам описан поход Игоря. Скомпилированы переведенные на славянский язык «Житие св. Василия Нового» и «Хроника» Амартола: жKO идуть русь на Црь градъ . скпдии .6. тыслщь (ср. 44.5 6Л; Ам.567.13) и др. -- 5 словоупотреблений15. В договоре
ПВЛ |
«Хроника» Амартола |
|
црю же йшедшю на wгарлны... вість єпархъ посла к нему. жro русь на Црь городъ идеть (21.12-14Л) |
Црь же на агарлны изыде воевать... вість емоу епархь посла, жro роусь на Костлнтинь град идоут» (Ам.511.) |
|
.безбожныхъ руси корабль смлте (21,4-25Л) |
...безбожныхроуси лодиа вьзмлте (Ам.511.^) |
Хронографические заимствования в ПВЛ подробнее разбирались в: Вилкул Т. Л. Летопись...
ПВЛ |
«Хроника» Амартола |
«Житие Василия Нового» |
|
послаша болгаре вість ко црю . жro идуть русь на Црь градъ .скідии .Г. тыслщь (44.5-6Л) |
аГ иоуня же мсца иГ днь индикъ приплоу роусь на Костлнтинь град лодеи тыслщь і, иже и скіди глемь, w рода варлжеска соущимь (Ам.567.4 3) |
пріиде вість цареви w тіхь, жro оуже идоуть. По ніколиціх же днехь пріиде вість w сихь и w болгарь (ЖВН, 45 7.22-24) |
|
wдва wдоліша грьци . русь же вьзратиша сл кь дьружині своєи кь вечеру (44.24-25Л) |
побіжени бывша роусь и биша ихь грецы біжащихь . дондеже оубо вьзвратиша сл до дроужины своеж . И вечероу достигшоу... (ЖВН, 458.16-18) |
Подробнее см.: Вилкул Т. Л. Летопись...
6453 / 945 г. встречаются фразы оутвердити любовь . межю греки ирусью(47. Л) -- 17 словоупотреблений. В договоре Святослава с греками 6479 / 971 г. русь является общностью людей под властью князя в целом и в ней как верхушка еще выделены бояре: иже суть подо мною русь . болжре и прочии до конца втка (72 -73 Л); и со мною болжре и русь всж (73 10Л)16.
Ряд упоминаний руси в заимствованиях из переводных текстов в ПВЛ довольно репрезентативен и составляет около 50 примеров. К ним примыкают 20 оригинальных эпизодов, однако большая часть из них (12 примеров) также связана с Византией. Так, первая статья ПВЛ 852 г., как отмечалось, отсылает к «Хронике» Амартола. В описании бесчинств на греческих территориях во время похода Олега 6415 / 907 г. переработан рассказ из славянского Амартола, где название русь расположено в летописном дополнении17. В статьях 912 и 945 гг. несколько упоминаний руси входит в обрамление договоров с греками18. Под 6452 / 944 г. в пересказе, по-видимому, использованы Амартол и «Житие Василия Нового», уже заимствованные ранее под 941 г.19 В 6479 / 971 г. русь несколько раз упоминается в подробном описании похода Святослава Игоревича на греков20.
Никак не обусловленные византийской тематикой известия, где активным действующим лицом выступает одна только русь, появляются с последней трети Х в. Два из них видим в некрологе-агиографической похвале св. Ольге под 6477 / 969 г. : си первое вниде в црство нбсноє wруси(68.Л); молжше ба"(или: молжше сж къ бу) за русь (68.20Л, по ЛРАНкС1 или ИХН1). Далее семь сообщений о руси встречаем в рассказе
ПВЛ |
«Хроника» Амартола |
|
а ихже имахоу плЬнникы . мвЬхъ посекахоу дроугиа же моучахоу . иньга же растрілАхоу . а дроугыга в море вметахоу . и ина многа творАхоу роусь грекомъ . єлико же ратнии творАть (30.6-9Л) |
а ихъж емше плЬнникы, мвЬх растинахоу, ины же к земли присЬкивахоу, дроугыа же жro стража поставлАюще стрілами стрЬлАхоу. елико ратному чиноу изъимахоу (Ам.567.28-30) |
Таблицы включающие еще тексты Хронографа см.: Вилкул Т. Л. Летопись...
В ХI в. под 6551 / 1043 г. русь несколько раз упоминается в рассказе о походеВладимира Ярославича на Византию22, во 2-й половине ХI в. вновь появляется не греческая тематика: под 6586 / 1078 г. Всеволод Ярославич неудачно выступил в поход ипоб?диша половци русь (200.8Л); под 6588 / 1080 г. заратиша с? торци пере?славьстии. на русь (204.23-24Л)23. Кроме того, слово используется в книжных контекстах, где возможно его истолкование в качестве обозначения страны (хоронима). См. о печерскихмонахах: такы черньц? акы св?тила въ Руси сь?ють (188.18Л) и подобные известия24.
В начале XII в. под 6611 / 1103 г. в пространном описании похода на половцев приведен список участвовавших в военном мероприятии князей, далее четырежды упоминается русь-войско (278.3-6,9,23Л) См.: половци же слышавше жm идетрусь; половецкий князь Урусоба предлагаетпроси™ мира оу руси; ему отвечают аще ты боиши сж руси; в описании сражения русь поидоша противу имъ.
16 Однако в договоре Олега также упоминаются некие князья: похоттньємнаших великих
(так только РА, ИХНкС1 слово великих пропущено) кнзь, и иже соу под рукою его соущих руси(33. Л), в договоре с Игорем -- болжре єго.илюдьє всирустии (47.17Л), так что дело
может быть в особенностях формулировок в текстах договоров.
17 Для сравнения см. фрагменты текстов (все отсутствует в Л, воспроизводится по Р и др. спискам):.
В целом, помимо заимствований из переводных памятников, которые абсолютно преобладают (ок. 50 примеров, см. выше), до конца X в. насчитывается еще 20 упоминаний руси в оригинальных известиях. В ХІ в. около десяти таких примеров, и в начале ХІІ в. -- четыре случая словоупотребления. Следует оговорить, что ПВЛ содержит выражения, где русь не «рекуть», «жалують» или «придоша», «погнаша», а задано направление «въ русь» либо «из руси». Значение последних неоднозначно, скорее всего подразумеваются хоронимы («въ Русь», «изъ Руси»), хотя они могут толковаться и как политонимы. В таком словоупотреблении нет пиков частотности, подобные выражения более или менее равномерно распределены по столетиям Их не слишком много, около тридцати: 7.17, 11.5, 12.9,26.4, 36.18, 36.26, 37.7, 37.12, 48.20, 51.15, 62.28, 67.27, 71.22, 72.7, 73.26, 75.20, 144.24, 154.12, 154.17, 154.27, 156.21Л 139.21И 1037 г. (по ПСРЛ.
Таким образом, большинство сообщений, в которых русь представлена вне списков племен, является цитатами из переводных текстов. Эпизоды из истории Х в. разнообразны, включают военные сюжеты, прямую речь и агиографическую топику. После 971 гг. византийские источники, по крайней мере такие, которые возможно идентифицировать, прекращаются. Слово русь продолжает употребляться, однако его частотность резко снижается, изменяется и семантика термина. В летописных статьях ХІ-ХІІ вв. русь обозначает преимущественно княжеское войско, с противопоставлением грекам или кочевникамТ 2; Х в строке, И на поле, прим.а; ЛРА отсутствует), 279.27Л, 280.11Л, 284.15И 1116 г., 285.10-11И 1117 г.). Возможно, хороним и в: печентом идущемъ на русь 6523 / 1015 г. (130.17Л). Более распространено в таком значении «Руская земля». Кроме упоминавшегося оборота въ роуси в книжных контекстах., а также является хоронимом (названием страны).
Опираясь на репрезентативный ряд из нескольких десятков случаев словоупотребления, можно сказать, что в византийских эпизодах истории русь предстает как единственный / единый этноним Справедливости ради следует признать, что все-таки встречаются византийские сюжеты
1-й пол. Х в., в которых русь находится в составе списков племен, однако они крайне редки. Фактически у нас есть всего лишь два сообщения подобного рода. Под 6415 / 907 г. в легендарной записи о временах Олега князь по завершении похода приказал сшить паруса отдельно для руси «паволочиты», то есть из дорогой прочной ткани, а для словен «кропиньны» (ошибка вместо коприньны) -- из дешевого шелка: реч Шлегъ. ишиите пре паволочитыруси . а словпнО. кропиинньт (32.7 9Л, по И, Л отсутствует большой фрагмент, РА ошибочно ищите пароус паволочиты, Н1 шиите, НкС исшеите). Воины подняли паруса, русь-- «паволочиты а словене кропинны. и раЗдра а вттръ . и ртша словени имем сж своим толстинам. не даны соут словпномпрп» (32. Л; отсутствует в Л, воспроизводится по Р и
др. спискам ПВЛ, а также Н1НкС1). Смысл рассказа -- унижение словенъ по сравнению с русью, то есть можно считать этот пример кратким перечислением двух народов в составе одного сюжета.
Помимо этого в ПВЛ помещен еще один нетипичный перечень племен, участвовавших в походе Игоря 6452 / 944 г.: варжгирусь и полжны . словтни и кривичи и ттверьцт (45. 18Л). Здесь в поле зрения летописца наряду с варягами и русью оказались поляне, которые обычно встречаются в ином наборе (вместе с древлянами, дреговичами, полочанами, словенами / новгородцами и сЬверомъ-северянами), а также тиверцы, относимые к южной группе племен. Возможно, данный список образован с сокращением от списка племен Олега 907 г., где нет руси, но перечисляются варяги, словене, чюдь, кривичи, меря, поляны, север, древляне, радимичи, вятичи (нет ИХ), хорваты, дулебы, тиверцы. Общее родовое обозначение для всего списка здесь -- Великая Скуфь, заимствованное из Епифания Кипрского. Весь текст отсутствует в Л, статья сохранилась в РАИХНкС1 (29.20 24Л). При этом, как только ниже в известие о походе Игоря 944 г. вводится текст, восходящий к греческим источникам или написанный под их влиянием -- «Житию Василия Нового» и «Хронике» Амартола (45.21-23Л) -- у нас вновь на сцене оказывается одна только русь. или политоним именно благодаря переводным текстам. Хотя импульс космографического Введения отозвался и на описании отношений с Византией, он был слабым, и в отношениях с греками русь выступает преимущественно вне списков народов.
Далее обратимся к первой категории наших известий -- «руси» в составе списков народов. Последующее изложение представляет собой не строгий формальный анализ с привлечением статистических данных, а исследование множества конкретныхфрагментов и их корреляции между собой. Здесь нам придется постоянно анализировать нестыковки и противоречия известий ПВЛ, основываясь в основном на внутренней критике текста, но в некоторых случаях удается привлечь также внешние источники и параллели.
Сначала еще раз ненадолго вернемся к переводным текстам. В них обычно не уточняется этническая составляющаяруси, хотя единожды сделано исключение. В славянском переводе Амартола, в повествовании о походе Игоря 941 г.: Иоунж жемсца .ыГ. днь индикъ приплоуроусь на Костжнтинь град лодиами тыслщь л. иже и сктди глемь , w рода варлжеска соущимъ(Ам.567.13). Обращали внимание, что в греческой Хронике Георгия Монаха читается ёк yйvovз xmv Фpвyymv29, тогда как варлжьска -- инновация славянского переводчика. Составитель ПВЛ не использовал выражение о «роде варяжском» на своем месте (44.5Л и далее) вместе с основным массивом из Ам.567, но ввел его в более ранний рассказ о создании Ладоги30, распределении столов между Рюриком и братьями и о новгородцах: ти суть нооугородьци w рода варлжьска(20.9_10Л). В последнем сюжете близко и в НПЛмл: и суть новгородстии людие до днешнего дни от рода варяжьска Таким образом, в греческом оригинале русь князя Игоря (имя у Амартола не упоминается, но дата похода совпадает) отнесена к германским народам. См.: ГорскийА. А.Русь «от рода франков» // Древняя Русь. Вопросы медиевистики. № 2 (32). 2008. С. 55-59. Греческое соот-ветствие в словоуказателе к тексту «Хроники» Амартола: Истрин В. М.Книгы... Т 1. С. 579. О Ладоге неловко усечено в Л и отсутствует в Н1НкС1. При этом в Л пропущено не только о Ладоге, но и о том, кто где стде.Из-за потери глагола получилось невразумительное: и придоша|| стартишии Рюрикъ . а другии Синеоусъ на Бтлт w-зерт . а третии Изборьстп . Труворъ . w ттхъ прозва сж... (знак || на месте пропуска). Ср.: и придоша к словеном первое . и сроубиша город Ладогоу и спде в Ладозп старти Рюрикъ . а другии<.>Труворъ въ Изборьсцп. и w ттхъ варжгъ . прозва сж...(20.6 8Л). Подробнее см.: Вилкул Т. Л.Ладога или Новгород? // Palaeoslavica. Т. XVI. No. 2. СатЬг^е, Massachusetts, 2005. Р. 272-280. Новгородская первая. С. 106. -- Так же как в ПВЛ, цитата помещена в сюжете о при-звании варягов, а не о походе на Царьград. В НкС1 видим одновременно и новгородстии людие и до днешняго дне от рода варяжска,тождественно НПЛмл о призвании варягов, и глаголемы от рода варяжска сущим из описания похода Игоря ПВЛ по дополнению из Амартола (ПСРЛ. Т. 6, 1. С. 16, 36; Т. 42. С. 25, 32). Формула появляется в записи со вторично использованными материалами, причем летопи-сец признает самоповтор: полжномъ же жиоущемъ w собт .жкожерекохомъ . суще w рода словпньска . и нарекоша сж полжне. а древжнж [ошибка в Л, в остальных списках деревлжне или древлжне] же w словтнъ же . и нарекоша сж древлжне.Действительно, поляномъ живу- щимъ о собт впервые использовано в 9.5 7Л, затем 9.20 Л, отмеченный фрагмент -- третий по счету. В этом эпизоде ПВЛ наблюдается еще и неувязка с предыдущим изложением -- названные радимичи и вятичи «от ляховъ» будто бы не входят в общность словтнъ-славян, тогда как ранее лжхи<.>поморжне -- включены в нее..
По-видимому, эта цитата послужила летописцу для создания некоторых опорных в идеологическом отношении конструкций (в том числе -- с перечислениями племен). Дело в том, что кроме от рода варлжьска, в ПВЛ встречаются еще две аналогичные формулы. В недатированном Введении ПВЛ о полянах и древлянах сказано, что они от рода сяовпньска32 (12.1416Л), тогда как в двух договорах руси с греками 912 и 945 гг. читается мы от родароускаго(33.1Л и 46.20Л). Эти формулы и сейчас останавливают на себе взгляд, и, вероятно, привлекали внимание древних книжников. Они позволиливыстроить тройственное сопоставление, которое использовалось в важнейших для летописца местах. На ось русь, варязи, словпне нанизываются итоговое сообщение о деятельности Олега под 6390 / 882 г. -- годом перемещения в Киев и объединения Северной и Южной Руси: и бпша у него33варжзи, словени и прочий34прозваша caрусью(23.23 25Л)35. При добавлении в пояснительной ремарке еще южнорусской составляющей происходит отождествление варягов, руси, словен и полян в заключении пространной анахронистической статьи 6406 / 898 г. о крещении и грамоте славянской. Как уже отмечалось в литературе, речь идет о миссии Кирилла и Мефодия, при этом славянские апостолы почили ранее 898 г. (f869 и f885)36. См.: wваржгъ бо прозвашасроусю . а первоє бпша словпне . аще и полжне зваху ca но словеньскаа рпч бп> (28.23 25Л)37. Наконец, под 6526 / 1018 г. мы видим последний для ПВЛ список с русью: Жрославъ же совокупивъ русь . и варжгы . и словпнп(142.26-143.1Л) Н1НкС1 добавлено мужи: Новгородская первая... С. 107; ПСРЛ. Т 6, 1. С. 17; Т 42. С. 26. ЛРАИХ и прочии, Нк и wтолп, Н1С1: и оттолп прочии (Новгородская первая. С. 107; ПСРЛ. Т 6. 1. С. 17; Т 42. С. 26). На подобные отождествления уже обращали внимание. В несколько ином ключе (автор имеет в виду НПЛмл и «Начальный свод», поскольку работает в рамках гипо-тез А. А. Шахматова, а кроме того, по сути, отождествляет «русь» и «варягов») см. о том, что согласно ПВЛ: «.варяги, обитавшие “за морем” <.> являлись отдельными от руси общностями, но в то же время русь появилась, так сказать, из слияния (симбиоза) первых и вторых»: Стефанович П. С. К вопросу о понятии. С. 365. Как представляется, «русь» и «варяги» относятся к разновременным слоям в летописи, но в целом мысль о синкретичном видении руси составителем ПВЛ верна. Петрухин В. Я. «Русь и вси языци». С. 19. -- Кроме 28.23 25Л, другое упоминание руси в этой же статье 898 г. также, видимо, выдает позднее редактирование: к перечислению центральноевропейских славян марава [так Л, в остальных списках морава] .чеси и лАхове приписано и полАне жже нынп зовомажрусь. Вероятно, «яже ныне.» по инерции добав-лено к названию лехитских полян (25.28-26.1Л) по уже неоднократно использованной модели. Здесь не перечень племен в собственном смысле слова, а отождествление названий в составе сюжета. Запись отсутствует в Л, но сохранилась в ИХРАНк и частично в С1. Если учитывать упоминания племен в сюжетах, можно назвать еще два примера, но в обоих случаях не названа русь. Под 6532 / 1024 г. отмечены варжзи и спверъ у Мстислава Владимировича (148.19 Л). Под 6544 / 1036 г. против половцев Жрославъ събра вои многъ .варжгы и словпни, пришел в Киев, постави варжгы посредп. а на правпи сторонп кьшне . а на лпвпмь крылп новгородци(151.2 3,5 7Л). Следует обратить внимание на то, что ранее в усобицах после смерти Владимира Святославича под 6523 / 1015 г. Ярослав собирает новгородцев и варягъ(141.8,Л), а его противник Святополк пристрои бес числа вои . роу . и печенпгъ (141.Л; так РАИХНкС1, Н1 нет о руси и печенегах, так как изложение построено иначе, а в Л пропуск: пристрои бе щисла вои . II 'Л'нъ полъ Днппра . а Жрославъ wбъ сю).. Конструкция была важна для летописца, а, судя по импульсу из византийского источника (от рода варАЖьска из славянского Амартола) и некоторым трансформациям в текстах (анахроничная запись 898 г. и, похоже, архаизированный список 1018 г.39), она относится к позднему слою ПВЛ.
Таким образом, часть перечней, в составе которых упоминается русь, по-видимому, являются поздними. Нередко считают, что все списки племен во Введении ПВЛ и описаниипоходов руси принадлежат к самому позднему этапу составления Начальной летописи40. Мнение идет от А. А. Шахматова, и сейчас на этом тезисе специально даже не останавливаются.
Напомним, однако, что во Введении усматривают и древние слои, к которым, в частности, относят легенду о Кие и полянах и рассказ о расселении славян. Легенда о Кие имеется в НПЛмл, но в дальнейшем новгородская летопись не может служить подспорьем, поскольку в ней отсутствуют все сюжеты о расселении. Таким образом, предположение о древности остальных участков выдвигается на основе внутренней критики текста самой ПВЛ.
Обратимся еще раз к началу летописи. Как уже отмечалось, перечни и сюжеты с наименованием различных «языков» типичны для недатированного Введения и ее первых годовых статей. Среди них есть и предположительно заимствованные из древних источников, и самоповторы, отражающие следы серьезного редактирования. Материал списков «языкъ», в составе которых названарусь, неоднозначен и довольно сложен.
Во Введении и первых годовых статьях ПВЛрусь появляется в связи с «Иафетовым уделом» обитаемой земли. Кроме библейской истории, где кратко изложено разделение земли сыновьями Ноя -- Симом, Хамом и Иафетом (1 3Л, 3.1Л, 4.17Л), -- имеются еще три перечня народов. Начальный вводится словами в Афетовт же части стдлть, а два других -- упоминанием Афетова колтна. Первые «Афетовы перечни» сделаны довольно систематически, хотя систематичность их не вполне сродни современной.
...Подобные документы
Описание политемпоральных структур, реализуемых в произведениях М.И. Цветаевой и случаев нейтрализации временных значений. Случаи неоднозначного понимания пространственно-временных отношений. Анализ сочетаемостных возможностей лексем время, день, ночь.
реферат [30,3 K], добавлен 27.07.2010Особенности художественного перевода. Способы передачи метафор. Проблема влияния место-временных, обстоятельственных и личностных факторов на переводческий процесс. Анализ переводов на русский язык и оригинала сказки Л. Кэрролла "Алиса в стране чудес".
курсовая работа [49,0 K], добавлен 21.06.2011Специфика грамматического и лексического значений английских предлогов. Сопоставление семантических функций пространственных и временных предлогов в предложных сочетаниях. Место и роль предлогов в выражении пространственных и временных отношений.
дипломная работа [98,5 K], добавлен 25.11.2011История возникновения имен, их изначальная форма и последующее трансформирование с течением времени. Традиции выбора имени для ребенка на Руси. Заимствования имен из других культур. Тенденция к созданию нетрадиционных названий в советское время.
реферат [23,2 K], добавлен 22.12.2014Выявление ключевых невербальных единиц, которые создают художественный образ. Определение особенностей невербальной семиотики как одного из разделов современной лингвистики. Невербальный портрет главной героини повести А.И. Куприна "Гранатовый браслет".
курсовая работа [106,8 K], добавлен 07.03.2013Географическое соседство Руси с Азией. Преимущественное влияние одного языка на многие другие как последствие завоеваний. Следствие ограниченности числа звуков человеческой речи: невольные совпадения в разных языках. Общение народов и странствия слов.
реферат [42,9 K], добавлен 06.09.2009Лексика разговорного стиля как художественное средство в повести П. Санаева "Похороните меня за плинтусом". Общая характеристика повести и глав. Характерные особенности лексики разговорного стиля, её разряды и функции в художественном произведении.
курсовая работа [39,4 K], добавлен 08.06.2015Переводческий анализ англоязычных версий повести Н.В. Гоголя "Шинель" для выявления своеобразия фразеологизмов, так как они представляют значительные переводческие трудности. Воссоздание русской фразеологии в переводных версиях произведений писателя.
статья [32,8 K], добавлен 20.08.2013Национально-поэтический стиль и мировоззрение словесно-художественного творчества Пушкина. Сопоставление оригинала и белорусского перевода, специфика лексики как отражение эволюции авторского отношения к действительности в языке повести "Дубровский".
курсовая работа [108,8 K], добавлен 20.03.2011Определение понятия "эмфаза". Эмфатические конструкции в английском языке, особенности их перевода на русский язык. Переводческие трансформации эмфазы при переводе повести "Выше стропила, плотники". Творчество Д. Сэлинджера в оценке зарубежных критиков.
курсовая работа [69,7 K], добавлен 04.04.2014Классификация видов перевода. Понятие эквивалентности и ее основные типы. Общая информация о переводческих трансформация, особенности их классификации. Проблематика переводческих трансформаций на примере повести Джона Фаулза "Башня из черного дерева".
курсовая работа [74,8 K], добавлен 23.01.2014Общая характеристика историзмов и архаизмов. Классификация историзмов и архаизмов, их функциональные особенности. Сферы использования архаической лексики. Историзмы и архаизмы в повести Сергея Есенина "Яр". Общая характеристика устаревшей лексики.
курсовая работа [36,2 K], добавлен 06.03.2015Семантика, структура и функции фразеологизмов, их специфика как средств художественно-эстетической выразительности в создании образов в повести У.С. Караткевіча "Дзікае паляванне караля Стаха", сопоставление русского перевода с белорусским оригиналом.
курсовая работа [87,6 K], добавлен 20.03.2011Причины заимствования в языке и этапы освоения иноязычной лексики. Анализ состава лексики общеупотребляемых слов и их классификация. Иноязычные неологизмы, ограниченные сферой своего употребления. Разработка урока "Заимствованные слова в русском языке".
дипломная работа [158,0 K], добавлен 18.08.2011Периоды истории немецкого языка и их морфологические особенности. Временные формы немецкого глагола и их историческое развитие. Современная классификация немецкого языка. Употребление и значение временных форм. Изучение грамматических категорий глагола.
курсовая работа [50,0 K], добавлен 05.10.2012Заимствования как один из главных способов пополнения языкового лексикона. Их классификация, степень ассимиляция, критерии определения в языке. Анализ способов перевода заимствованной лексики на примере переводов статей из англо- и испаноязычной прессы.
дипломная работа [96,9 K], добавлен 16.09.2017Синонимы - стилистическая фигура речи, расположение слов по степени усиления или ослабления их смыслового или эмоционального значения. Семантические и контекстуальные типы синонимов, примеры их употребления в повести Н.С. Лескова "Очарованный странник".
реферат [24,2 K], добавлен 21.01.2014Правописание падежных окончаний имен существительных. Различия параллельных форм собственных имен. Образование форм родительного падежа множественного числа у слов-омонимов. Падежные окончания имен существительных в повести Н.В. Гоголя "Мертвые души".
реферат [34,2 K], добавлен 28.11.2014Заимствованная лексика в общей лексической системе русского языка. Причины заимствования из разных языков. Заимствования из неславянских языков. Рассмотрение лексического значения заимствованных слов из немецкого, французского и греческого языка.
курсовая работа [33,1 K], добавлен 18.04.2010Слова "риторика", "витийство" и их синонимы в памятниках письменности XI-XVII вв. Риторика в Древней Руси и Петровского времени. Труды М.В. Ломоносова и А.П. Сумарокова. М.М. Сперанский: правило высшего красноречия. Учебная книга российской словесности.
реферат [35,4 K], добавлен 07.05.2011