Русь в перечнях народов "Повести временных лет" и вне их
Значения наименования Русь исследователями "Повести временных лет". Заимствования из византийских переводов, записи предыдущих летописей. Противоречия между использованием этнонимов русь и варяги, которые налагаются друг на друга со смещением значений.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 08.08.2021 |
Размер файла | 72,5 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
В первом списке среди северных и западных «языков» упоминаются русь и вси жзыци, среди которых ни одного восточнославянского. Ниже в ПВЛ сказано, что они дают дань руси. Текст распадается на две части. Племена сначала перечислены от [псковской] чуди на восток вниз по Волге до мордвы и вверх по Каме до югры, затем подробно освещена прибалтийская этногеография. Финно-угорская часть: в Афетовт же части стдлтьрусь. чюдь. и вси жзыци. мерл. мурома весь моръдва. заволочьскаж чюдь . пермь печера жмь . оугра (4. Л). Прибалтийская часть (балтские, славянские и прибалтийско-финские племена): литва. зимтгола корсь . сттьгола любь [вместо либь] ллховт же и пруси . и чюдь . пристдлть к морю Варяжскому (4 7Л). Здесь под широким этнонимом ллховт `лехиты, поляки', вероятно, имеются в виду поморяне. Остальные: литовцы, земгалы, селы (?), ливы, пруссы, и неясно, кто подразумевается под заключительным этнонимом чудь41. Щавелев А. С. «Племена» восточных славян... С. 28; Петрухин В. Я. Русь в IX-Xвеках... С. 27-28; Толочко А. П. Очерки начальной Руси. С. 88. Если краткий список восточнославянских славиний («племен») от деревлян до кривичей представлен в 9-й гл. «De administrando imperio» («Об управлении империей») Константина Багрянородного, и его соответствия в ПВЛ были отмечены уже Августом Шлёцером (SchlцzerA.Russische Annalen in ihrer Slavonischen Grundsprache: verglichen, von Schreibfeiern und Interpolationen gereinigt, erklдrt, und ьbersetzt, von August Ludwig von Schlцzer. Bd 1. Gцttingen, 1802. S. 111), то «Афетовым спискам» аналогов в греческой литературе нет. Судя по всему, эта область ойкумены греков не интересовала. В то же время к спискам «языкъ» в ПВЛ типологически близок список восточноевропейских городов, стран и народов, перечисленных в широтном направлении в древнеисландском географическом сочинении Hersegirfrapui, huersulondliggiaiveroldenni«Какие земли лежат в мире», по-видимому, созданном в XII-XIIIвв. Как и в части «Афетовых перечней», города перечислены с вос-тока на запад, при этом список древнерусских городов, среди которых перечислен Syrnes
Следом мы видим нарративное пояснение перед вторым перечнем, в котором очерчена сфера обитания варягов. Координаты заданы непривычно широко -- от Варяжского (Балтийского) моря одновременно на запад и на восток: по сему же морю стдлтъ варжзи стмо ко въстоку до предтла Симова по тому же морю стдлтъ къ западу до землт Агнлнски [Л вместо Агллнски] и до Волошъски (4.Л). После пояснения вводится второй, западноевропейский «Афетов перечень»: Афетово бо и то колтно варжзи свеи. оурмане готт [так ИХНкС1, отсутствует ЛРА] . русь. агнжне [так Л, РА проп., ИХНкС1 правильное аглжнт]. галичане. волъхва`Гнездово', может быть отнесен к более раннему времени, чем XII в.: Moramar(Муром), Rostofa(Ростов), Surdalar(Суздаль), Holmgarцr(Новгород), Syrnes(«Свиной Мыс», по-видимому, Гнездово на р. Свинец), Gaцar(?), Palteskia(Полоцк) и Kњnugarфr(Киев) (см.: Древнерусские города в древнескандинавской письменности. Тексты. Перевод. Комментарий / Сост. Г. В. Глазырина и Т Н. Джаксон. М., 1987. С. 119-125). Далее следует перечисление прибалтийских народов и стран по пути из Гардарики на запад (Мелъникова Е. А. Древнескандинавские географические сочинения. М., 1986. С. 60): Kirialir(карела), Refalir(ср. историческое княжество Rдvдlдсо столицей в Таллинне-Ревеле), Tafeistaland(?), Virland(?), Eistland(земля эстов), Lifland(земля ливов), Kurland(земля куршей), Ermland(земля вармов = Пруссия), Pulinaland(земля полян = Польша), Vindland(земля вендов = лютичей / руян / ободритов), и так на запад до Danmork(Дания). О том, кто жил к востоку Польши в Южной Руси, автор не знал и ограничился мифологемами: Reiцgota land(`земля славных готов') и Hunland(земля гуннов).
42 Так Л, ИХ волохове, НкС1 волоси.Ср. далее: земли Волошъскы. римллне нтмци. корллзи венъдици фрлгове и прочии<...>и състдлтъ сл съ племлнемъХамовым» (4Л).
Западноевропейские «языци» перечисляются в целом с северо-востока на юго-запад, от скандинавов до венецианцев и фрягов, путь завершается в Италии, при этом в списке не упомянуты народы южного побережья Балтики -- поморяне, ободриты, немцы, даны и фризы. Таким образом, русъ оказывается в двух разных местах: 1) в начале перечисления финно-угорских народов, непосредственно соседствуя с [псковской] чудью, 2) затем в западноевропейском окружении между готландцами и аглянами.
Варяги тоже локализуются двояко или даже трояко. В западноевропейском перечне они поставлены впереди свеев, урман, готов и руси при общем направлении перечисления «языков» от Балтийского моря на юго-запад и юг. Если варяги родовое название скандинавов от свеев до готов, как обычно предполагают, тогда их зона обитания доходит до землт Агллнскы. Если же они просто поставлены перед свеями, тогда задано более узкое место обитания. Кроме того, остается восточная область, где летописец разместил варягов практически на всей территории первого перечня и даже шире.
Путь из «Афетова жребия» в «жребий Симов» ниже уточняется таким образом: от Варяжского моря из Руси<.>ити по Волзт43 по Волзт пропущено в Л, есть в ИХРАНкС1. в болгары и въ хвалисы (7.Л), подразумевается Волжская Булгария и Персия. Маршрут включает часть восточнославянских земель, но славяне как таковые в первых «Афетовых перечнях» вообще отсутствуют (в первую очередь кривичи, «сидевшие» как раз в верховьях Западной Двины, Днепра, Ловати и Волги). Было предложено остроумное решение: для летописца словтне «еще не пришли с Дуная», чтоб расселиться по рекам44 Петрухин В. Я. Русь в IX-Х веках. С. 89.. Действительно, допустимо предполагать вмешательство составителя ПВЛ, который пытался создать последовательныйнарратив и, кроме прочего, настойчиво предлагал отождествлениеруси и варягов. Тем не менее, напряжение между пояснительным фрагментом (4.8 Л) и обоими «Афетовыми перечнями» (4.3 7Л, 4. 16Л) не снято, хотя бы потому, что в перечнях ничего не сказано о принадлежности варягам восточных территорий.
Наличие неувязок обычно сигнализирует об использовании и редактировании разновременных источников. Как представляется, в перечнях племен можно усматривать древнюю основу. Следует обратить внимание, что в них находим наилучшее соответствие краткому морскому маршруту из «Афетова» до «Хамова жребия»: по Двинт въ варлги . изъ варлгъ до Рима . wРима (же и) до племени Хамова (7Л). Как уже
отмечалось, в перечнях подробнее всего расписаны прибалтийские и западноевропейские народы от Скандинавии до Италии. Примечательно, что в финно-угорской части первого «Афетова перечня» названы поволжские и заволжские племена, однако отсутствуют северные соседи Новгорода: водь, ижора, карела, сумь, колбяги, то есть в тексте отражена «не новгородская» точка зрения. Во всем Введении не найдем и аналогичного «Афетовым» подробного списка племен, живших в окрестностях Киева. Парадоксальным образом летопись лучше всего знает народы и земли, не соседящие ни с Киевом, ни с Новгородом, а дополняющие друг друга списки «языков», перечисленных к западу и к востоку, сделаны как бы «глядя из Оковского леса».
Примечателен в качестве конечного пункта назначения Рим, а не Царьград, что, как кажется, указывает на раннее происхождение источника, которым пользовался летописец. В частности, косвенные признаки указывают на то, что ранним является описание пути по Двинт<...>до Рима. Например, в «Об управлении империей» Константина Багрянородного имеются сведения первой половины (?) Х в. Например: Филипчук О. М.Східний шлях русів у De Administrando imperio// Xepcњvoз 0єрата: «империя» и «полис». Севастополь, 2013. C. 127-136 (особ. с. 128-129); Щавелев А. С. В самых же верховьях реки Днепр обитают Росы. (DAI. 42. 60-61): к вопросу о первом упоминании торгово-ремесленного поселения руси у д. Гнёздово // Міста Давньоі Русі. Київ, 2014. С. 369-373. -- А. М. Филипчук пишет, что в главе 42, локализующей оі Pmз«в вер-ховьях Днепра», отмечены нестыковки между заголовками и самим текстом, и это известие раннее. А. С. Щавелев отстаивает положение о том, что в 42-й главе «Об управлении империей» Константина Багрянородного отразились записи начала Х в. и речь идет о Гнездово. Полный греческий текст (De administrando imperio 42. 60-61): Eiз 5є та иупкбтара той Aavвnpamз потарой pйpp катоікойст оі Trвз Si' ой потарой аnonXйovTeз, npаз 'Pњpafouз поіоштаї Tpv афіфл' («В самых же верховьях реки Днепр обитают росы, через эту реку отплывающие, [когда] к ромеям отправляются»): ConstantinePorphyrogenitus De administrando imperio / GreektexteditedbyGy. Moravczik. English translation by R. J. H. Jenkins. New, revised edition. Washington, 1967. Р. 184. о «росах, которые обитают в верховьях реки Днепр», откуда путь «в варяги» проходил как раз по такому маршруту Это выход в Балтику из верховьев Днепра, из района Гнездово. См., например: Зоценко В. Н. Историко-экономические связи Киева с Юго-Восточной Прибалтикой в IX - начале XIII вв.: Дис. ... канд. ист. наук. Киев, 1984; Еремеев И. И., Дзюба О. Ф. Очерки историче-ской географии лесной части пути из варяг в греки. Археологические и палеогеографические исследования между Западной Двиной и озером Ильмень. СПб., 2010 (Труды Ин-та истории материальной культуры. Т ХХХШ).. Вероятно, далее запись ПВЛ редактировалась. Классический, так сказать, путь «из грек в варяги» включает не Двину, а описывает гораздо более сложныймаршрут с двумя продолжительными волоками от истоков Днепра до Ловати, далее оз. Ильмень -- оз. Нево -- Балтийское море, и по томг морю внити даж до Рима, лишь от Рима уже Цтсарю городу, и, по-видимому, связан с легендой об ап. Андрее, которую исследователи обычно относят к позднему слою летописи47. Здесь также читается о том, что апостол, узнав жrn из Корсунл близ оустьє Днтпрьскоє . (и) въсхотт поити в Римъ(8.2-3Л). В задачу летописца входило, чтобы Андрей предрек основание Киева и удивился аскетическим банным обычаям словен (будущих новгородцев). Но все-таки вызывает удивление, что, будучи в Херсонесе, апостол въсхотт поити въ Римъ не через Черное и Средиземное моря или вверх по Дунаю, а вверх по Днепру через пороги, два трудоемких волока и далее через всю Европу или по морю вокруг нее. Иное дело, если в распоряжении летописца была готовая морская половина пути и часть речной, и он только перестроил днепровско-волховскую часть. Кстати, после длительного пути ап. Андрей иде въ вариги [Л вм. варжгы] и приде в Римъ(8Л).
Снова пункт назначения -- Рим, далее апостол вернулся в «Синопию», Царьград даже не упомянут48. Похоже, что исходным текстом являются описания маршрутов по Волге в болгары и хвалисы, а по Двине -- море Варяжское и до Рима. Документ летописца (или память, если речь об устном источнике) отражает состояние, по крайней мере, до схизмы 1054 г., может быть, даже восходит к Х веку.
Как уже говорилось, первые «Афетовы перечни» совершенно «не славянские», однако далее составитель (или составители) ПВЛ помещает известия о славянах49. В иерархии книжной литературы важнейшее место занимало сообщение об одном из 72-х потомков Ноя: бысж3biкъ словтнескъ<...>нарицаемии норци Подскальски Г. Христианство и богословская литература в Киевской Руси (988-1237). СПб., 1996. С. 17-20; Введенский А. М. Время внесения в летопись легенды об Андрее Первозванном и ее состав // Rossica Antiqua. 2012. № 2 (6). C. 3-23. Как отмечает К. Костромин, Рим упоминается и в статье 1111 г. ПВЛ (по Ипатьевскому списку, 273.ПИ) (см.: Костромин К. К вопросу об авторстве летописного сказания об апо-столе Андрее // Христианское чтение. № 6. 2015. C. 22-38). Но ранние фрагменты могли влиять на переработки -- так, редкое хвалисы имеется не только во Введении, но и под 1096 г. (234. Л). В нашем случае следует принимать во внимание несколько взаимодополняющих данных: информацию первых «Афетовых перечней», текст Введения ПВЛ о пути через Двину с удобным волоком, сведения «Об управлении империей» о росах в верховьях Днепра, повторяющиеся упоминания Рима в качестве конечного пункта путешествия. Обычно их относят к древнему пласту летописи, чему поспособствовала дискуссия ХІХ - начала ХХ в., и в немалой степени -- признание древнейшим «Сказания о славян-ской грамоте». В Л гаплографический проп.: нар\\ци. єже суть словтне (5.20 22Л). После чего видим рассказы о расселении славян, что важно, без руси, которая «осталась» на северо-западе и северо-востоке. На сей раз изложение начинается с центральноевропейских и западнобалканских народов, названы: морава, чеси, хорвати бтлии . и сербь и хорутане (это список народов вместе с перечислением в сюжете). Обособлена лехитская (польская) составляющая: лжхове с уточнением поллне . ллхове, лютичи, мазовшане, поморлне (6.46Л и 6.9 Л). В рассказе отсутствуют «племена» восточнобалканских славян, будущих болгар и македонцев, а западные славяне перечисляются с юга на север по Висленскому («Янтарному») пути; вероятно, поэтому не упомянуты более западные сорбы (лужичане), ободриты и руяне. За этим следует информация овосточнославянских «племенах». Они называются в основном с юга на север, «глядя из Киева»: по Днтпру<.. .>полжне, древллне, дреговичи, полочане, словтни<.. .>прозваша сл своимъ имлнемъ и построили Новгород, стверъ (625Л)51. Неясно, почему из кривичей упомянуты только полоцкие, хотя они не находились на Днепровско-Ловатском пути, но не упомянуты смоленские52.
У нас остается третий «Афетов перечень», несущий на себе явственные поздние черты, в том числе множество самоповторов. Речь идет об итоговой, несколько аморфной записи о княжениях и славянских «языках» в Руси, а также «языках» от колена Афетова, дающих дань руси. Повторно использованы первый перечень с русью и сюжет с восточными славянами. Запись о княжениях и народах представляет собой обширный рассказ на столбец 1-го тома «Полного собрания русских летописей», от 10.16Л до 11.13Л53. Материал с самоповторами ранжирован оригинально, что важно, при прямом цитировании сохраняется порядок 1-го перечня. С запада на восток перечислены финно-угорские племена, живущие по Волге и Каме (меря, вепсы, мурома, марийцы, мордва, пермь, печера, ямь), и отдельно вписаны живущие по берегам Западной Двины и Балтийского моря балтские и прибалтийско-финские народы (литовцы, земгалы, курши, жемайты, ливы). Примечательно размещение северян в конце списка, хотя они жили к востоку и северо- востоку от Киева. Впрочем, при наложении трех перечней восточнославянских «племен», где часть компонентов совпадает, а часть находится на разных местах, при изъятии словен обнаруживается «кружная» последовательность: поляне - древляне - дреговичи - кривичи - северяне. Формально этот порядок соответствует маршруту раннедревнерусских полюдий, которые, согласно Константину, начинались из Киева, пройдя по кругу (yvpa)через древлян, дреговичей, кривичей и северян:Hvrnaо NoepЯpioc; ppv єісєХбр, eщ0йњз oi aщxњv и^йpxovxai apxovxeз pexа navxњv xњv 'Pњз аnotov fцaЯov, каі аnepxovxai eiз xа noXффia, о Xeyexai yфpa, pyouv eiз xаз EK^aЯ^a^ xњv xe BepЯiavrnv Kai xњv ApovyovЯixцv Kai KpiЯixZrдv Kai xњv EeЯeptv Kai Xoinњv EKMЯoiv, oixiveз eiotv xњv Pњз (De administrant.... IX: 18r-18v). Соблазнительно предположить, что эта неувязка может объясняться тем, что автор данного списка был родом из смоленских кривичей и пропустил свою народность как «саму собою разумеющуюся». Общий с предыдущим текстом Введения материал в цитатах ниже выделен полужирным стилем. Начинается этот рыхлый сюжет упоминанием, что род Кия начал кнжженьє в полжхъ . (а) в деревлжхь своє. а дреговичи своє. а словтни своє вНоет городт а другоє на Полотт иже полочане. Затем фокус смещается от княжений к племенам, соседящим друг с другом: w нихь же .кривичи (и)же стджть на верхь Волги<.>та же стверъ w нихь. Далее переход в географию уже неславянских племен: наБтлт w-зерт стджть весь а на Ростовьскомь w-зерт мерж<.>по Њfym ртцт гдепотече[так Л НкС1, в ИРА втечеть] в Волгу же.мурома жзыкь свои и черемиси свои ж3uxb . моръдва свои ж3uxb.Упоминание неродственных славянам «языков» провоцирует еще раз повторить славянские: се бо токмо словтнескь ж-зыкъ в Руси . полжне . деревлжне . ноугородьци . полочане . дреговичи . бужане зане стдоша по Бугу послтже же велынжне. После чего дан список не славянских «языков»: а се суть инии ж-зыци. иже дань дають руси. чюдь . мерж . весь . мурома . черемись . моръдва . пермь . печера жмь . литва. зимигола. корсь . норова[ошибочно вместо норома `жемайты'; здесь ИРА нерома, Л норова, Нк морава, С1 морова]. либь . си суть свои жзыкъ. имуще w колена Афетова. Добавим, в славянской части помещены относительно новые этнонимы полочане (при том что упоминаются и кривичи), бужане и волыняне (субститут более древних дуле-бов), а также новгородцы (неологизм к словене).
Интересно сопоставление призвания варягов, в котором реже усматривают вторич- ность: идаша [Л вместо идоша] за море къ варжгомъ к русі. сице бо сл звахуть и [так Л, ИХ ты, РА тіи,НкС1 отсутствует] . варжзи суть [так Л, остальные списки: русь] . жKO се друзии зовут сл свое [в Л описка вместо свеє]. друзии же оурмане. анъгяжне друзіи гъте. Далее разворачивается диалог: рекоша русь . чюдь словтни . и кривичи . всл землл наша велика...(19-20Л). В этом месте нужно было бы: рекоша *руси чудь словтни... -- однако в И и Л русь и только в Р роуси (Х роу может быть прочитано двояко -- русь илируси; НкС1 пропуск). Таким образом, видимо, сделан «копипейст» из финно-угорской части первого «Афетова перечня» с названиями русь чудь, что и объясняет несогласование падежей Предполагалось, что исходная версия в РА, а в ЛИ «исправление»: Петрухин В. Я. Русь в IX-X веках... С. 166. Однако маловероятно, что ошибка была сделана в двух независи-мых и при этом старших ветвях -- и весьма вероятно, что исправление по смыслу было сделано в относительно позднем протографе РА. Что касается словен и кривичей, то они могли изначально входить в текст, либо наоборот, были приписаны при редактировании. Перечни, включающие словен и кривичей, встречаются несколько раз, последний под 6488 / 980 г. в описании похода Владимира Святославича из Новгорода на Рогволода: варлги . и словтни . чюдь и кривичи (76.7 8Л).. Кроме того, частично скопирован и западноевропейский перечень, с пояснениями и примечательными перестановками. Ср. варлзи. свеи . оурмане готт . русь . аглжнтисходного текста и варлзи русь свеи оурмане анъглжне гътеиз легенды о призвании, вследствие чего англлне переместились в группу скандинавских народов, а русь подтянулась ближе к варягам для прямого отождествления.
Восприятие самоповторов влияет на оценку первых «Афетовых перечней». Например, предполагали, что коль агляне наряду со свеями и урманами в легенде о призвании варягов отнесены к варягам -- значит, так же было и в западноевропейском перечне, что соответствует ситуации завоевания Британии норманнами XI в. Петрухин В. Я. Русь в IX-X веках. С. 138. Однако в тексте западноевропейского перечня ничто не свидетельствует в пользу такого предположения: агляне помещены после готов и руси, а не между урманами и готами, внутренних границ нет Можно предполагать вмешательство редактора и в западноевропейский Афетов перечень. В частности, перечислены народы от Балтийского моря на юг вдоль Атлантического побере-жья, однако нтмци локализованы не в южной Прибалтике, а ближе к Италии. Встречается архаичное корллзи (каролинги), а наряду с ним и более современное название римллне (обозначение такого же типа как новгородци, которое в ПВЛ заменяет ильменских словен). Следует учитывать, что, хотя в нарративном пояснении между «Афетовыми перечнями» сказано, что варлзи сидят по тому же (Варяжскому) морю<.>до землт Агллнскы и до Волошьскы, информация перечней и этого пояснения не тождественны (см. выше)..
Следует обратить особое внимание на синтетические отождествления, которых в случае с русью более чем достаточно. Кроме легенды о призвании варягов, где русь = варяги (19.22-23Л), а затем еще новгородцы = варяги = русь = словени (20.Л), в послед
нем Афетовом перечне русь = восточные славяне, включая полян, древлян, новгородцев, полочан, дреговичей, бужан (11Л). После прихода Олега в Киев русь = словене новгородские и варяги (оба народа прозваша сл русью, 23.23 Л). В статье 898 г. польские (лехитские) поляне приравнены к руси (хже ныне зовомаж русь, 25 -26 Л), затемв длинном пассаже словпнъскъ ж3UKhотождествлен последовательно с русью, варягами и полянами (28Л).
Летописец неоднократно подчеркивает, что после прихода руси вместе со своими князьями на славянские территориирусъ вместе с местным населением создала новую общность, и что нынешняя русъ -- как раз результат этого синтеза. Термин «полито- ним», разумеется, не мог быть известен составителю ПВЛ, но фактически, на доступных конкретных примерах нам сообщается именно о политониме русъ. В словоуказателях (к ПСРЛ и др.) приводится «русь, этноним», хотя этноним видим лишь в первых двух «Афетовых перечнях» и, возможно, еще в легенде о призвании варягов. В остальных случаях мы имеем дело с политонимом, в котором понятие русъ объединяет разные народы под властью скандинавского княжеского рода. Составитель ПВЛ много работал, стараясь донести до своих читателей мысль о синтетическом характере руси, поэтому не удивительно, что в данной летописной теме представлено так много несогласований и поздних пластов, к которым принадлежат и заимствованные фрагменты переводных источников с русъю вне перечней. Однако часть неувязок возникла из-за привлечения древних текстов или же записей с большой глубиной памяти. В их числе, по-видимому, основа двух «Афетовых перечней» на первых листах ПВЛ.
Литература, использованная в статье
русь наименование повесть временных лет
1. Арістов, Вадим Юрієвич.Коли і як виник Початковий літописний звід? // Український історичний журнал. 2015. № 2. C. 148-162.
2. Введенский, Антон Михайлович.Время внесения в летопись легенды об Андрее Первозванном и ее состав // Rossica Antiqua. 2012. № 2 (6). C. 3-23.
3. Ведюшкина, Ирина Витальевна. «Русь» и «Русская земля» в Повести временных лет и летописных статьях второй трети ХІІ - первой трети ХІІІ в. // Древнейшие государства Восточной Европы: Материалы и исследования. 1992-1993 гг. Москва, 1995. С. 101-116.
4. Вилинский, Сергей Григорьевич. Житие св. Василия Нового в русской литературе. Ч. ІІ: Тексты Жития. Одесса, 1911. 1018 с.
5. Вилкул, Татьяна Леонидовна. Летопись и хронограф: Текстология домонгольского киевского летописания. Москва: Квадрига, 2019. 467 с.
6. Вилкул, Татьяна Леонидовна. Ладога или Новгород? // Palaeoslavica. Т. XVI. No. 2. Cambridge, Massachusetts, 2005. Р. 272-280.
7. Вилкул, ТатьянаЛеонидовна.НовгородскаяперваялетописьиНачальныйсвод // Palaeoslavica. Т. XI. Cambridge, Massachusetts, 2003. Р. 5-35.
8. Гимон, ТимофейВалентинович.Летописаниеиразвитиеписьменнойкультуры (Новгород, XI - перваяполовина XII в.) // Slovиne: International Journal of Slavic Studies. 2015. Т. 4. No. 1. C. 94-110.
9. Гиппиус, Алексей Алексеевич. Два начала Начальной летописи: К истории композиции Повести временных лет // Вереница литер: К 60-летию В. М. Живова. Москва: Языки славянской культуры, 2006. С. 56-96.
10. Гиппиус, Алексей Алексеевич. До и после Начального свода: Ранняя летописная история Руси как объект текстологической реконструкции // Русь в IX-Xвеках: Археологическая панорама. Москва; Вологда: Древности севера, 2012. С. 37-63.
11. Горский, Антон Анатольевич. Русь «от рода франков» // Древняя Русь: Вопросы медиевистики. № 2 (32). 2008. С. 55-59.
12. Горский, Антон Анатольевич; Плетерский, Андрей; Пузанов, Виктор Владимирович; Шувалов, Петр Валерьевич. «Племя» в славянском мире в раннее средневековье (Форум) // StudiaSlavicaet Balcanica Petropolitana. 2016. № 1. C. 3-11.
13. Древнерусские города в древнескандинавской письменности: Тексты. Перевод. Комментарий / Сост. Глазырина, Галина Васильевна; Джаксон, Татьяна Николаевна. Москва: «Наука», 1987. 209 с. Еремеев, Иван Игоревич; Дзюба, Ольга Федоровна. Очерки исторической географии лесной части пути из варяг в греки: Археологические и палеогеографические исследования между Западной Двиной и озером Ильмень. Санкт-Петербург: Нестор-История, 2010. (Труды Ин-та истории материальной культуры. Т. XXXIII). 670 с.
14. Зоценко, Владимир Николаевич. Историко-экономические связи Киева с Юго-Восточной Прибалтикой в IX - начале XIII вв.: Дис. ... канд. ист. наук. Киев, 1984. 448 с.
15. Истрин, Василий Михайлович. Книгы временьныя и образныя Георгия Мниха. Xроника Георгия Амартола в древнем славяно-русском переводе. Т. 1: Текст. Петроград: Российская государственная Академическая типография, 1920. 612 с.
16. Костромин, Константин. К вопросу об авторстве летописного сказания об апостоле Андрее // Xристианское чтение. 2015. № 6. C. 22-38.
17. Лукин, Павел Владимирович. Восточнославянские «племена» и их князья: конструирование истории в древней Руси // Славяне и их соседи. XXV конференция: Предания и мифы о происхождении власти эпохи Средневековья и раннего Нового времени: Материалы конференции. Москва, 2010. С. 257-285. Мельникова, Елена Александровна. Древнескандинавские географические сочинения. Москва: Наука, 1986. 194 р.
18. Мельникова, Елена Александровна; Петрухин, Владимир Яковлевич. Название «Русь» в этнокультурной истории Древнерусского государства // Вопросы истории. 1989. № 8. С. 24-38.
19. Михеев, Савва Михайлович. Кто писал «Повесть временных лет»? Москва: Индрик, 2011.280 с. Назаренко, Александр Васильевич. Древняя Русь на международных путях: Междисциплинарные очерки культурных, торговых, политических связей IX-XIIвв. Москва: Языки русской культуры, 2001. 784 с.
20. Насонов, Арсений Николаевич. Русская земля и образование территории Древнерусского государства: Историко-географическое исследование. Москва: Издательство Академии Наук СССР, 1951. 282 с. Николаев, Сергей Львович. К этимологии и сравнительно-исторической фонетике имен северогерманского (скандинавского) происхождения в «Повести временных лет» // Вопросы ономастики. T14. № 2. 2017. С. 7-54.
21. Петрухин, Владимир Яковлевич. Русь в IX-Х веках: От призвания варягов до выбора веры. Москва: Форум; Неолит, 2014. 464 с.
22. Петрухин, Владимир Яковлевич. «Русь и вси языци». Аспекты исторических взаимосвязей: Историкоархеологические очерки. Москва: Языки славянских культур, 2011. 384 с.
23. Подскальски, Герхард. Христианство и богословская литература в Киевской Руси (988-1237). Санкт- Петербург: Византинороссика, 1996. 572 с.
24. Полное собрание русских летописей (ПСРЛ). Т. 1: Лаврентьевская летопись. Москва: Языки русской культуры, 1997. 496 с.
25. Стефанович, Петр Сергеевич. К вопросу о понятиирусь в древнейшем летописании // Slovиne. 2018. Vol. 7. № 2. С. 356-382.
26. Творогов, Олег Викторович. Повесть временных лет и Начальный свод (Текстологический комментарий) // Труды отдела древнерусской литературы. Т ХХХ. 1976. С. 3-26.
27. Толочко, Алексей Петрович. Очерки начальной Руси. Киев; Санкт-Петербург: Лаурус, 2015. 336 с. Филипчук, Олександр Михайлович. Східний шлях русів у De Administrando imperio// Xsparovoз бєрата: «империя» и «полис». Севастополь, 2013. C. 127-136.
28. Шахматов, Алексей Александрович. Повесть временных лет. Введение. Текст. Комментарии. Т 1. Петроград, 1916. 402 с. (переизд.: Шахматов, Алексей Александрович. История русского летописания. Т 1. Кн. 2. Санкт-Петербург, 2003. С. 527-977).
29. Щавелев, Алексей Сергеевич. В самых же верховьях реки Днепр обитают Росы... (DAI. 42. 60-61): К вопросу о первом упоминании торгово-ремесленного поселения руси у д. Гнёздово // Міста Давньої Русі. Київ, 2014. С. 369-373.
30. Щавелев, Алексей Сергеевич. «Племена» восточных славян: Этапы завоевания и степень зависимости от державы Рюриковичей в Х в. // Русь эпохи Владимира Великого: Государство, церковь, культура. Материалы международной научной конференции в память тысячелетия кончины святого равноапостольного князя Владимира и мученического подвига святых князей Бориса и Глеба. Москва, 14-16 октября 2015 г. Москва; Вологда, 2017. С. 24-48.
31. Hippolytus Werke. Bd IVDie Chronik / Hergestellt von Adolf Bauer, durchgesehen von Rudolf Helm. Berlin: Akademie-Verlag, 1955. 218 р.
32. Melnikova, Elena.The lists of Old Norse personal names in Russian-Byzantine treaties of the 10th century // Studia anthroponymica Scandinavica. Tidskrift for personnamnsforskning. Vol. 22. 2004. P. 5-27. Ostrowski, Donald. The Nachalnyj Svod Theory and the Povest' vremennykh let // Russian linguistics. Vol. 31. 2007. P. 269-308.
33. Ostrowski, Donald. The Povest' vremennykh let: An interlinear collation and paradosis. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, 2003. Parts 1-3. 2166 p.
34. Scheel, Roland.Skandinavien und Byzanz. Bedingungen und Konsequenzen mittelalterlicher Kulturbeziehungen // Historische Semantik. Bd 23. Gцttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 2015. 1343 s. Vries, Jan de. Altnordisches etymologisches Wцrterbuch. Leiden: E. J. Brill, 1977. 589 p.
References
1. Aristov, Vadim Yurieyvich. Koli і yak vinik Pochatkoviy litopisniy zvid? [When and how was the `Initial compilation' created?], in Ukrainskiy istorichniy zhurnal. 2015. No. 2. Pp. 148-162. (in Ukrainian).
2. Bauer, Adolf; Helm, Rudolf (eds). Hippolytus Werke.Bd IV Die Chronik [Hippolytus works.Vol. IV The Chronicle]. Berlin: Akademie-Verlag Publ., 1955. 218 p. (in German).
3. Eremeev, Ivan Igorevich; Dzyuba, Olga Fedorovna. Ocherki istoricheskoy geografii lesnoy chasti puti iz varyag v greki: Arkheologicheskie i paleogeograficheskie issledovaniya mezhdu Zapadnoy Dvinoy i ozerom Il 'men [Essays on the historical geography of the forest part of the way «from the Varangians to the Greeks»: Archaeological andpaleogeographic studies between the Western Dvina and Lake Ilmen]. St. Petersburg: Nestor-Istoriya Publ., 2010 (Institute for the History of Material Culture Proceedings. Vol. XXXIII). 670 p. (in Russian).
4. Filipchuk, Oleksandr Mikhaylovich. Skhidniy shlyakh rusiv u De Administrando imperio [The eastern path of Rus' in De Administrando imperio], in Xspamvoз Оврага: «Imperiya» i «polis».Sevastopol, 2013. Pp. 127-136. (in Ukrainian).
5. Gimon, Timofey Valentinovich. Letopisanie i razvitie pismennoy kul'tury (Novgorod, XI - pervaya polovina XII v.) [Annalistic writing and the development of written culture (Novgorod of the 11th and the first half of the 12th centuries)], in Slovene: International Journal of Slavic Studies. 2015. Vol. 4. No. 1. Pp. 94-110. (in Russian).
6. Gippius, Aleksey Alekseevich. Dva nachala Nachal'noy letopisi: K istorii kompozitsii Povesti vremennykh let [Two beginnings of the Primary Chronicle: On the history of composition of the Tale of Bygone Years], in Verenitsa liter: K 60-letiyu V. M. Zhivova. Moscow: «Languages of Slavic Culture» Publ., 2006. Pp. 56-96 (in Russian).
7. Gippius, Aleksey Alekseevich. Do i posle Nachal'nogo svoda: Rannyaya letopisnaya istoriya Rusi kak ob'ekt tekstologicheskoy rekonstruktsii [Before and after the Initial Compilation: The early annalistic history of Rus' as an subject of textual reconstruction], in Rus'v IX-X vekakh: Arkheologicheskaya panorama. Moscow; Vologda: Drevnosti severa Publ., 2012. Pp. 37-63. (in Russian).
8. Glazyrina, Galina Vasilyevna; Jackson, Tatyana Nikolaevna (eds). Drevnerusskie goroda v drevneskandi- navskoy pismennosti: Teksty. Perevod. Kommentariy [Old Russian towns in the Old Skandinavian literature: Texts. Translations. Comments],Moscow: Nauka Publ., 1987. 209 p. (in Russian).
9. Gorskiy, Anton Anatolyevich. Rus' «ot roda frankov» [Rus' «from the Francs' genus»], in Drevnyaya Rus': Voprosy medievistiki. No. 2 (32). 2008. Pp. 55-59. (in Russian).
10. Gorskiy, Anton Anatolyevich; Pleterskiy, Andrey; Puzanov, Viktor Vladimirovich; Shuvalov, Petr Valeryevich. «Plemya» v slavyanskom mire v rannee srednevekovye (FORUM) [«Slavic World» in the early Middle Ages: search of a form (Forum)], in Studia Slavica etBalcanicaPetropolitana. 2016. No. 1. Pp. 3-11. (in Russian). Istrin, Vasiliy Mikhaylovich. Knigy vremen'nyya i obraznyya Georgiya Mnikha: Khronika Georgiya Amartola v drevnem slavyano-russkom perevode [Books of Times and Characters by George Monk: The Chronicle of George Hamartolos in the OldSlavic-Russian translation]. Vol. 1: Text. Petrograd: Russian State Academic Printing House, 1920. 612 p. (in Russian).
11. Kostromin, Konstantin. K voprosu ob avtorstve letopisnogo skazaniya ob apostole Andree [On the problem of authorship of Apostle Andrew legend in the Primary Chronicle], in Khristianskoe chtenie. No. 6. 2015. Pp. 22-38. (in Russian).
12. Lukin, Pavel Vladimirovich. Vostochnoslavyanskie «plemena» i ikh knyazya: konstruirovanie istorii v drevney Rusi [East Slavic «tribes» and their princes: constructing history in Old Rus'], in Slavyane i ikh sosedi:XXV konferentsiya: Predaniya i mify o proiskhozhdenii vlasti epokhi Srednevekovya i rannego Novogo vremeni: Materialy konferentsii. Moscow, 2010. Pp. 257-285. (in Russian).
13. Melnikova, Elena Aleksandrovna. Drevneskandinavskie geograficheskie sochineniya [Old Skandinavian geographical literature]. Moscow: Nauka Publ., 1986. 194 p. (in Russian).
14. Melnikova, Elena. The lists of Old Norse personal names in Russian-Byzantine treaties of the 10th century, in Studia anthroponymica Scandinavica: Tidskrift forpersonnamnsforskning. Vol. 22. 2004. Pp. 5-27. Melnikova, Elena Aleksandrovna; Petrukhin, Vladimir Yakovlevich. Nazvanie «Rus'» v etnokul'turnoy istorii Drevnerusskogo gosudarstva [The name «Rus'» in ethnocultural history of the Old Russian state], in Voprosy istorii. 1989. No. 8. Pp. 24-38. (in Russian).
15. Mikheev, Savva Mikhaylovich. Ktopisal «Povest'vremennykh let»? [Who wrote the Tale of Bygone Years?]. Moscow: Indrik Publ., 2011. 280 p. (in Russian).
16. Moravczik, Gyula (ed.); Jenkins, Romilly James Heald (transl.) Constantine Porphyrogenitus De administ- rando imperio. New, revised edition. Washington: Dumbarton Oaks, 1967. 341 p.
17. Nasonov, Arseniy Nikolaevich (ed.). Novgorodskaya pervaya letopis' starshego i mladshego izvodov [Novgorod I Chronicle of seniour and younger editions]. Moscow; Leningrad: Academy of Sciences of the USSR Press, 1950. 641 p. (in Russian).
18. Nasonov, Arseniy Nikolaevich. Russkaya zemlya i obrazovanie territorii Drevnerusskogo gosudarstva: Istoriko-geograficheskoe issledovanie [Russian land and formation of the Old Russian state 's territory: Historical and geographical studies]. Moscow: Academy of Sciences of the USSR Press, 1951. 282 p. (in Russian).
19. Nazarenko, Aleksandr Vasilyevich. Drevnyaya Rus' na mezhdunarodnykh putyakh: Mezhdistsiplinarnye ocherki kul 'turnykh, torgovykh, politicheskikh svyazey IX-XII vv. [Old Rus ' on international routes: Interdisciplinary sketches about cultural, commercial, political ties in the 9th-12th centuries]. Moscow: «Languages of Russian Culture» Publ., 2001. 784 p. (in Russian).
20. Nikolaev, Sergey Lvovich. K etimologii i sravnitel'no-istoricheskoy fonetike imen severogermanskogo (skandinavskogo) proiskhozhdeniya v «Povesti vremennykh let» [Etymology and comparative phonology of North Germanic personal names in the Primary Chronicle], in Voprosy onomastiki. Vol. 14. No. 2. 2017. Pp. 7-54 (in Russian).
21. Ostrowski, Donald. The Nachalnyj Svod Theory and the Povest' vremennykh let, in Russian linguistics. Vol. 31. 2007. Pp. 269-308.
22. Ostrowski, Donald. The Povest' vremennykh let: an interlinear collation and paradosis. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, 2003. Parts 1-3. 2166 p.
23. Petrukhin, Vladimir Yakovlevich. Rus'v IX-Xvekakh: Otprizvaniya varyagov do vybora very [Rus'in the 9th-10th centuries: From the calling of Varangians to the choice offaith]. Moscow: Forum; Neolit Publ., 2014. 464 p. (in Russian).
24. Petrukhin, Vladimir Yakovlevich. «Rus ' i vsi yazytsi»: Aspekty istoricheskikh vzaimosvyazey: Istoriko- arkheologicheskie ocherki [«Rus ' and all peoples»: Aspects of historical relationships. Historical and archaeological essays]. Moscow: «Languages of Slavic Cultures» Publ., 2011. 384 p. (in Russian).
25. Podskalsky, Gerhard. Khristianstvo i bogoslovskaya literatura v Kievskoy Rusi (988-1237) [Christianity and theological literature in Kievan Rus' (988-1237)]. St. Petersburg: Vizantinorossika Publ., 1996. 572 p. (in Russian).
26. Scheel, Roland. Skandinavien und Byzanz: Bedingungen und Konsequenzen mittelalterlicher Kulturbeziehungen [Scandinavia and Byzantium: Prerequisites and Consequences of Medieval Cultural Relations], in Historische Semantik.Bd 23. Gцttingen: Vandenhoeck &Ruprecht Publ., 2015. 1343 p. (in German).
27. Shakhmatov, Aleksey Aleksandrovich. Povest'vremennykh let: Vvedenie. Tekst. Kommentarii [The Primary Chronicle. Introduction. Text. Comments], Vol. 1. Petrograd, 1916. 402 p. (reprint: Shakhmatov, Aleksey Aleksandrovich. Istoriya russkogo letopisaniya [History of the Russian chronicle writing]. Vol. 1. Book 2. St. Petersburg, 2003. Pp. 527-977). (in Russian).
28. Shchavelev, Aleksey Sergeevich. V samykh zhe verkhov'yakh reki Dnepr obitayut Rosy... (DAI. 42. 60-61): k voprosu o pervom upominanii torgovo-remeslennogo poseleniya rusi u d. Gnezdovo [On the higher reaches of the Dnieper river live the Rhoses... (DAI. 42. 60-61): About the first reference of emporia near the village Gnezdovo], in Mista DavnoiRusi. Kyiv, 2014. Pp. 369-373. (in Russian).
29. Shchavelev, Aleksey Sergeevich. «Plemena» vostochnykh slavyan: Etapy zavoevaniya i stepen' zavisimosti ot derzhavy Ryurikovichey v X v. [East Slavs «tribes»: Stages of conquest and degree of dependence from the Ryurikovichi state in the 10th century], in Rus 'epokhi Vladimira Velikogo: Gosudarstvo, tserkov', kul'tura. Moscow; Vologda, 2017. Pp. 24-48. (in Russian).
30. Stefanovich, Petr Sergeevich. K voprosu o ponyatii rus' v drevneyshem letopisanii [On the problem of the name rus' in the earliest Rus'ian chronicles], in Slovиne.2018. Vol. 7. No. 2. Pp. 356-382. (in Russian). Tvorogov, Oleg Viktorovich (ed.) Povest' vremennykh let, in Likhachev, Dmitriy Sergeevich; Dmitriev, Lev Aleksandrovich; Alekseev, Anatoliy Alekseevich; Ponyrko, Natalya Vladimirovna (eds). Biblioteka literatury Drevney Rusi. RAN. IRLI [The Library of Ancient Rus' Literature. Institute of Russian Literature (RAS)]. St. Petersburg: Nauka Publ., 1997. Vol. 1: XI-XII veka. 543 p. (in Russian).
31. Tvorogov, Oleg Viktorovich. Povest' vremennykh let i Nachal'niy svod (tekstologicheskiy kommentariy) [The Primary Chronicle and the Initial Compilation (textological commentary)], in Trudy otdela drevnerusskoy literatury.Vol. XXX. 1976. Pp. 3-26. (in Russian).
32. Tolochko, Aleksey Petrovich. Ocherki nachal'noy Rusi [Essays on Early Rus']. Kyiv; St. Petersburg: Laurus Publ., 2015. 336 p. (in Russian).
33. Vvedenskiy, Anton Mikhaylovich. Vremya vneseniya v letopis' legendy ob Andree Pervozvannom i ee sostav [The time of the insertion of the legend about Andrew the First-Called into the Chronicle and its composition], in Rossica Antiqua.2012. No. 2 (6). Pp. 3-23. (in Russian).
34. Vedyushkina, Irina Vitalyevna. «Rus'» i «Russkaya zemlya» v Povesti vremennykh let i letopisnykh stat'yakh vtoroy treti XII - pervoy treti XIII v. [«Rus'» and «Russian Land» in the Primary Chronicle and other chronicles from the second third of the 12th to the first third of the 13th century], in Drevneyshie gosudarstva Vostochnoy Evropy: Materialy i issledovaniya. 1992-1993 gg. Moscow, 1995. Pp. 101-116. (in Russian). Vilinskiy, Sergey Grigoryevich. Zhitie sv. Vasiliya Novogo v russkoy literature [The Life of St. Vasily the New in Russian literature]. Part II: Teksty Zhitiya. Odessa, 1911. 1018 p. (in Russian).
35. Vilkul, Tatyana Leonidovna. Ladoga ili Novgorod? [Ladoga or Novgorod?], in Palaeoslavica.Vol. XVI. No. 2. Cambridge, Massachusetts, 2005. Pp. 272-280. (in Russian).
36. Vilkul, Tatyana Leonidovna. Letopis ' i khronograf: Tekstologiya domongol 'skogo kievskogo letopisaniya [The Chronicle and Chronograph: Textology of pre-Mongol Kievan writings]. Moscow: Kvadriga Publ., 2019. 467 p. (in Russian).
37. Vilkul, Tatyana Leonidovna. Novgorodskaya pervaya letopis' i Nachal'niy svod [The Novgorod First Chronicle and the Initial Compilation], in Palaeoslavica.Vol. XI. Cambridge, Massachusetts, 2003. Pp. 5-35. (in Russian).
38. Vries, Jan de. Altnordisches etymologisches Wцrterbuch [Old Norse Etymological Dictionary]. Leiden: E. J. Brill Publ., 1977. 589 p.
39. Zotsenko, Vladimir Nikolaevich. Istoriko-ekonomicheskie svyazi Kieva s Yugo-Vostochnoy Pribaltikoy v IX - nachale XIII vv. [Historical and economic relations of Kiev with the South-East Baltic in the 9`h - early 13th centuries]: Thesis for a PhD in History degree. Kyiv, 1984. 448 p. (inRussian).
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Описание политемпоральных структур, реализуемых в произведениях М.И. Цветаевой и случаев нейтрализации временных значений. Случаи неоднозначного понимания пространственно-временных отношений. Анализ сочетаемостных возможностей лексем время, день, ночь.
реферат [30,3 K], добавлен 27.07.2010Особенности художественного перевода. Способы передачи метафор. Проблема влияния место-временных, обстоятельственных и личностных факторов на переводческий процесс. Анализ переводов на русский язык и оригинала сказки Л. Кэрролла "Алиса в стране чудес".
курсовая работа [49,0 K], добавлен 21.06.2011Специфика грамматического и лексического значений английских предлогов. Сопоставление семантических функций пространственных и временных предлогов в предложных сочетаниях. Место и роль предлогов в выражении пространственных и временных отношений.
дипломная работа [98,5 K], добавлен 25.11.2011История возникновения имен, их изначальная форма и последующее трансформирование с течением времени. Традиции выбора имени для ребенка на Руси. Заимствования имен из других культур. Тенденция к созданию нетрадиционных названий в советское время.
реферат [23,2 K], добавлен 22.12.2014Выявление ключевых невербальных единиц, которые создают художественный образ. Определение особенностей невербальной семиотики как одного из разделов современной лингвистики. Невербальный портрет главной героини повести А.И. Куприна "Гранатовый браслет".
курсовая работа [106,8 K], добавлен 07.03.2013Географическое соседство Руси с Азией. Преимущественное влияние одного языка на многие другие как последствие завоеваний. Следствие ограниченности числа звуков человеческой речи: невольные совпадения в разных языках. Общение народов и странствия слов.
реферат [42,9 K], добавлен 06.09.2009Лексика разговорного стиля как художественное средство в повести П. Санаева "Похороните меня за плинтусом". Общая характеристика повести и глав. Характерные особенности лексики разговорного стиля, её разряды и функции в художественном произведении.
курсовая работа [39,4 K], добавлен 08.06.2015Переводческий анализ англоязычных версий повести Н.В. Гоголя "Шинель" для выявления своеобразия фразеологизмов, так как они представляют значительные переводческие трудности. Воссоздание русской фразеологии в переводных версиях произведений писателя.
статья [32,8 K], добавлен 20.08.2013Национально-поэтический стиль и мировоззрение словесно-художественного творчества Пушкина. Сопоставление оригинала и белорусского перевода, специфика лексики как отражение эволюции авторского отношения к действительности в языке повести "Дубровский".
курсовая работа [108,8 K], добавлен 20.03.2011Определение понятия "эмфаза". Эмфатические конструкции в английском языке, особенности их перевода на русский язык. Переводческие трансформации эмфазы при переводе повести "Выше стропила, плотники". Творчество Д. Сэлинджера в оценке зарубежных критиков.
курсовая работа [69,7 K], добавлен 04.04.2014Классификация видов перевода. Понятие эквивалентности и ее основные типы. Общая информация о переводческих трансформация, особенности их классификации. Проблематика переводческих трансформаций на примере повести Джона Фаулза "Башня из черного дерева".
курсовая работа [74,8 K], добавлен 23.01.2014Общая характеристика историзмов и архаизмов. Классификация историзмов и архаизмов, их функциональные особенности. Сферы использования архаической лексики. Историзмы и архаизмы в повести Сергея Есенина "Яр". Общая характеристика устаревшей лексики.
курсовая работа [36,2 K], добавлен 06.03.2015Семантика, структура и функции фразеологизмов, их специфика как средств художественно-эстетической выразительности в создании образов в повести У.С. Караткевіча "Дзікае паляванне караля Стаха", сопоставление русского перевода с белорусским оригиналом.
курсовая работа [87,6 K], добавлен 20.03.2011Причины заимствования в языке и этапы освоения иноязычной лексики. Анализ состава лексики общеупотребляемых слов и их классификация. Иноязычные неологизмы, ограниченные сферой своего употребления. Разработка урока "Заимствованные слова в русском языке".
дипломная работа [158,0 K], добавлен 18.08.2011Периоды истории немецкого языка и их морфологические особенности. Временные формы немецкого глагола и их историческое развитие. Современная классификация немецкого языка. Употребление и значение временных форм. Изучение грамматических категорий глагола.
курсовая работа [50,0 K], добавлен 05.10.2012Заимствования как один из главных способов пополнения языкового лексикона. Их классификация, степень ассимиляция, критерии определения в языке. Анализ способов перевода заимствованной лексики на примере переводов статей из англо- и испаноязычной прессы.
дипломная работа [96,9 K], добавлен 16.09.2017Синонимы - стилистическая фигура речи, расположение слов по степени усиления или ослабления их смыслового или эмоционального значения. Семантические и контекстуальные типы синонимов, примеры их употребления в повести Н.С. Лескова "Очарованный странник".
реферат [24,2 K], добавлен 21.01.2014Правописание падежных окончаний имен существительных. Различия параллельных форм собственных имен. Образование форм родительного падежа множественного числа у слов-омонимов. Падежные окончания имен существительных в повести Н.В. Гоголя "Мертвые души".
реферат [34,2 K], добавлен 28.11.2014Заимствованная лексика в общей лексической системе русского языка. Причины заимствования из разных языков. Заимствования из неславянских языков. Рассмотрение лексического значения заимствованных слов из немецкого, французского и греческого языка.
курсовая работа [33,1 K], добавлен 18.04.2010Слова "риторика", "витийство" и их синонимы в памятниках письменности XI-XVII вв. Риторика в Древней Руси и Петровского времени. Труды М.В. Ломоносова и А.П. Сумарокова. М.М. Сперанский: правило высшего красноречия. Учебная книга российской словесности.
реферат [35,4 K], добавлен 07.05.2011