Опыт составления аннотированного списка Сводеша для ведийского языка

Проблемы, возникающие при составлении списка Сводеша для ведийского языка. Язык Атхарваведы как основная идиома в базисной лексике текстов. Применение семантической спецификации, используемой в ГЛБД. Ведийский список с опорой на семантический стандарт.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 19.05.2022
Размер файла 63,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Опыт составления аннотированного списка Сводеша для ведийского языка

А.А. Трофимов

Школа актуальных гуманитарных исследований РАНХиГС;

Статья посвящена проблемам, возникающим при составлении 110-словного списка Сводеша для ведийского языка. Качественный список такого рода имеет исключительную важность для лексико-статистической работы с индоиранским и индоевропейским материалом, но составление его осложняется стилистической и хронологической неоднородностью ведийских текстов. В качестве основного идиома был выбран язык Ат- харваведы, второй из Вед, по той причине, что в нем меньше лакун и в текстах употребляется больше базисной лексики, в том числе соматической. Была применена семантическая спецификация, используемая в ГЛБД (Глобальной лексикостатистической базе данных). При этом текст Атхарваведы сравнивался с Ригведой для получения более надежного результата и исследования языковой эволюции на ранних этапах развития ведийского языка. В результате исследования выяснилось, что (а) 87 элементов списка определяются без проблем; (б) различными для Атхарваведы и Ригведы являются 6 основ; (в) морфологические различия между текстами Ригведы и Атхарваведы засвидетельствованы в 3 случаях; (г) наконец, в 10 случаях было несколько весомых кандидатов на заполнение слота, но работа с текстами позволила сделать уверенный выбор базовых терминов. В тексте Атхарваведы всего 4 лакуны. В пяти случаях в основной слот вынесено две основы по причине супплетивизма, еще в пяти -- по причине синонимии. Проведенное исследование показывает, что ведийский список может быть успешно составлен при опоре на тексты и на строгий семантический стандарт.

Ключевые слова: лексикостатистика; список Сводеша; ведийский язык; Атхарваведа; Риг- веда; синонимия; супплетивизм.

Artem Trofimov.An attempt at an annotated Swadesh wordlist for Vedic Sanskrit

The goal of the present paper is to illustrate certain philological and semantic issues that arise during the compilation of the 110-item Swadesh wordlist for the Vedic language, which is itself a necessary procedure for any satisfactory lexicostatistical analysis of Indo-Iranian and Indo-European data. The language of the Atharva Veda, the second of the Vedas, was chosen as the main idiom, since it does not have quite as many lacunae and is more stylistically neutral than the other texts. For the purposes of the wordlist, I have applied the semantic specifications currently used in the GLBD (Global Lexicostatistical Database). The text of the Atharva Veda was subsequently compared with the Rig Veda in order to obtain more reliable and comprehensive results and to study linguistic evolution at the early stages of development of the Vedic language. Research shows that 87 items of the Vedic list are more or less uncontroversial. Six meanings correspond to different stems in the Atharva Veda and the Rig Veda; there are also three cases of consistent morphological differences between the two texts. In 10 cases, it was necessary to choose the most appropriate candidate from a variety of synonyms. Only four lacunae remain in the text of Atharva Veda. Finally, there are five cases of suppletive stems and five cases of synonymy. The study shows that the Swadesh list for Vedic can be successfully compiled based on textual data and with the application of a strict semantic standart.

Keywords: lexicostatistics; Swadesh list; Vedic language; Atharva Veda; Rig Veda; synonymy; suppletivism.

Составление аннотированного 110-словного списка Сводеша для ведийского языка представляется актуальной задачей, поскольку ведийский является одним из древнейших индоевропейских языков и подобный список может представлять повышенный интерес для глоттохронологического и лексикостатистического анализа индоевропейской семьи. Наличие такого рода списков для древних индоевропейских языков представляется особенно важным, потому что их использование для классификации представляется приоритетным, хотя и может быть сопряжено с рядом трудностей филологического характера, с проблемой выбора синонимов в поэтических текстах и т. д. Как показывает опыт таких работ, как Kassian 2011, посвященной составлению 50-словного списка Сводеша для древнегреческого языка Геродота, и Starostin 2019, в которой разбираются и сравниваются относительные скорости замены базисной лексики (по 100-словному списку Сводеша) на протяжении языковой эволюции китайского языка, от раннедревнекитайского к классическому древнекитайскому, среднекитайскому и современному китайскому, задача является в целом успешно осуществимой.

Ведийский язык представляет собой наиболее древнюю разновидность древнеиндийского языка. Его памятники состоят, с одной стороны, из метрической части с текстами, записанными стихотворным размером; она представлена четырьмя Ведами (Риг- веда, Атхарваведа, Самаведа и -- частично -- Яджурведа). С другой стороны, в ведийском корпусе есть прозаическая часть, в которую входят самхиты и брахманы (Wacker- nagel1896:XI-XXXIV).Наиболее древнее состояние отражено в языке Ригведы, причем I-я и X-я мандалы позднее по составлению. Следующий по архаичности текст -- Атхарваведа, далее следует Яджурведа и язык прозы. Поскольку для древней Индии при установлении хронологии существует проблема с абсолютными датами, доступны только приблизительные оценки датировки ведийских текстов, основанные в значительной степени на лингвистических данных текстов в сопоставлении с данными других древних индоиранских и, шире, индоевропейских языков и на сопоставлении исторических данных о древней Индии с реальностью, описываемой в ведийских текстах. Считается, что Ригведа была составлена в середине 2-го тысячелетия до н. э. (Elizarenkova1989: 435-436), а Атхарваведа -- несколько позже; так, например, М. Витцель датирует ядро Атхарваве- ды временем post quem 1200 до н. э. (Witzel 1997: 281). Для ведийского списка как эталон текста мы выбираем Атхарваведу, представленную двумя основными редакциями, Пайппалада (Paippalada) и Шаунака (Saunaka).

Атхарваведа -- второй по древности ведийский текст после Ригведы, датируемый приблизительно рубежом 2-го и 1-го тысячелетий до н. э. Тексты Атхарваведы предпочтительнее, поскольку содержат заклинательные гимны и лучше отражают реальное употребление лексики, в том числе соматической. Практика сбора списка также показала, что в тексте Атхарваведы меньше лакун. Вместе с тем при составлении ведийского списка данные Ригведы невозможно игнорировать, и сравнение наиболее древнего состояния ведийского языка с более поздним, представленным в Атхарваведе, неизбежно становится одной из задач при составлении 110-словного списка Сводеша для ведийского языка.

Основные лексикографические источники, которые были использованы при составлении списка -- Большой Петербургский словарь санскрита (BR 1855-1875), словарь языка Ригведы Г. Грассмана (Grassmann 1873) и незаконченный лексикон языка Ригведы (RIVELEX). Для нахождения и подсчета словоформ в текстах Ригведы и Атхарваведы были привлечены конкордансы Lubotsky 1997, Kim 2020, Whitney 1881. Для ведийской литературы, датирующейся временем после РВ и АВ Она привлекается только в тех случаях, когда соответствующей лексемы или основы нет в собственно четырех Ведах (самхитах)., использованы конкордансы Bloomfield1906 и VishvaBandhu1935-1965. Для указания форм глаголов в списке использованы работы Bloomfield2008, Whitney1885, также для презентных форм -- Goto1987 и для перфектных форм -- Kьmmel 2000.

При этом составление списка для ведийского языка наталкивается на ряд проблем, возможность успешного разрешения которых и хотелось бы продемонстрировать в рамках этой работы. В ряде случаев присутствует разветвленная синонимия, и решение о вынесении того или иного слова в список должно приниматься на основании тщательного филологического анализа. В силу ограниченности имеющегося корпуса неизбежны лакуны в списке и немногочисленность контекстов для ряда лексем.

Применяемая семантическая спецификация основывается на работе (Kassian et al. 2010), в которой для каждого слота 110-словного списка Сводеша приводится ряд диагностических контекстов. В статье для сомнительных случаев будут указаны контексты и приведены дополнительные критерии выбора из имеющихся возможных кандидатов на заполнение основного слота списка.

Принципы Глобальной лексико-статистической базы данных (ГЛБД) описаны в Starostin 1998-2005; также можно отметить описание в работе Kassian 2011: 65-66.

В работе будут указаны слова, которые бесспорно являются основными как в Атхарваведе, так и в Ригведе (или только в Атхарваведе, что значительно реже), при этом для списка этих случаев будут даны только необходимые краткие комментарии. В основном используется редакция Шаунака (Saunaka), поскольку существует полное издание текстов (Roth-Whitney 1856-1857; Orlandi 1992), соответственно, примеры из текстов приводятся по этой редакции. Языковые данные Пайппалады используются частично; прежде всего используется 5-я мандала по изданию Lubotsky 2002. Встречаемость исследуемых лексем в корпусе устанавливается по конкордансу Kim 2020.

При описании глаголов указываются основы презенса, аориста и перфекта с опорой на (Goto1987 Материалы данной работы используются для аннотации глаголов, имеющих презенс I класса или таких, которые не являются презенсами I класса, но считались таковыми по традиции.; Kьmmel 2000 С опорой на эту монографию указываются перфектные основы.; Whitney 1885), при супплетивизме в основной слот выносятся все дополняющие друг друга основы. Переводы текстов Атхарваведы приведены по изданию Elizarenkova 2005-2010, Ригведы -- по Elizarenkova 1989-1999. В отдельных случаях были использованы для сверки значений классический перевод Гельднера (Geldner 1951), современные переводы Джемисон-Бреретон (Jamison- Brereton 2014) и Витцеля и др. (Witzel et al. 2007).

Отдельно будут подробно разобраны сомнительные случаи (в которых, например, приходилось делать выбор из ряда синонимов), а также все те случаи, когда для Ригведы основное обозначение в том или ином слоте отличается от устанавливаемого для Атхарваведы. Также особняком будут указаны позиции, в которых тексты Ригведы и Атхарваведы демонстрируют только морфологическую разницу.

Фонетический облик для выносимых в слот основ указывается по стандарту ГЛБД (GLD) и по традиционному стандарту записи древнеиндийских текстов (IAST -- International Alphabet ofSanskritTransliteration); в комментарии для простоты дана только традиционная запись. Взаимные соответствия транскрипций даются ниже, в таблице 1.

Таблица 1. Соответствия между транскрипциями IASTи GLD

IAST

GLD

IAST

GLD

IAST

GLD

a

a

k

k

th

th

а

a:

kh

kh

d

d

i

i

g

g

dh

dh

I

i:

gh

gh

n

n

u

u

n

9

p

p

ь

u:

c

C

ph

ph

r

r

ch

Ch

b

b

r

r:

j

3

bh

bh

і

l

jh

3h

m

m

j

l:

n

г

y

y

e

e:

t

t

r

r

ai

a:y

th

th

l

l

o

o:

d

4

v

w

au

a:w

dh

4h

s

1

m

V

h

T

s

g

h

h

t

t

h

h

Гласные могут иметь слабый носовой призвук, что отмечается в традиционной записи знаком т (анусвара), а в ГЛБД -- V В данном случае сознательно игнорируется фонетическая разница между анусварой и анунасикой (последняя означает назализацию предшествующей гласной) в связи с тем, что анунасика в рассматриваемых формах не встречается..

Однозначные случаи

1. all / весь: w'if-wa- (visva-j

Бесспорно основное слово, имеющее значение `весь', как для Ригведы, так и для Атхарваведы, четко отличающееся от sвrva-`целый (entire, whole)'.Основа vоsva-обладает полисемией `весь / всякий, каждый', ср. RV X, 60, 6 «Ты наступил на Пани, на всех скупцов, о царь», англ. «You have trodden down the niggards, trodden on all the ungenerous ones, o king», азначение `всякий, каждый' можнопроследить, например, вRV I, 100, 7 «Онодинуправляеткаждымдействием», англ. «he alone is lord ofevery undertaking» (Jamison-Brereton).

2. ashes / пепел, зола: 'a:s-a- {asa-j

Некоторая проблема состоит в том, что данное слово употреблено только один раз в Атхарваведе (Шаунака) в контексте AVSIX, 8, 10 «пусть пеплом станет баласа, мочой болезнетворной!» и два раза в Пайппаладе: AVPXVI, 30, 8; AVPXVI, 74, 10. Несмотря на неясное контекстуальное значение, можно утверждать, что слово должно было значить `зола; пепел'. В пользу этого говорят этимологические связи данного слова: оно произ- водно от корня *h2eh1s-`жечь / сушить', как и, например, др.-в.-нем. asca`зола'; также в ряде дардских и нуристанских языков засвидетельствованы слова с подходящим значением, произведенные от данной основы, ср. кати asd`пепел' (EWAiaI: 182-183). Более поздние употребления в ведийском также подкрепляют эти доводы, ср. SBr. XII, 4, 1, 4.asah pamsavah`пеплы (золы)-пески'.

3. bark/ кора: в Ведах (самхитах) не засвидетельствовано. В более поздних памятниках ср.

tvвc-с полисемией `кожа / шкура / кора' (BR 1861: 463-464). Также стоит отметить термин bahya-`внешняя кора дерева', употребленный в таком значении в SBr. III, 7, 1, 8; первое значение -- собственно `внешний' (BR-5 1868: 84).

5. big / большой: mah-'ant- jmahant-j

Также более архаичные варианты mвh-и mahо-<*megh2-.Сочетается с максимальным количеством объектов.

7. bite / кусать: dдf- {dams-j

Традиционно относится к I классу, но содержит нулевую ступень и относится к так называемым аористным презенсам (Aorist-Prдsentien) (Goto1987: 74; Hill2007: 172-173). Финитные формы этого глагола плохо представлены в Ведах (самхитах), но причастные употребления безусловно доказывают, что это основное обозначение. Так, в Ригведе засвидетельствованы презентное причастие dвsant- (RV I, 189, 5) и причастие интенсива dвndasana- (RV X, 95, 9); и в Ригведе, и в Атхарваведе представлены перфектное активное причастие dadasvams- (AVP III, 16, 6; RV IV, 38, 6) и пассивное перфектное причастие dastв- (AVP III, 16, 6; AVP XX, 14, 9). Кроме того, в более поздних ведийских и послеведий- ских текстах встречаются финитные формы этого глагола, например, 3 л. мн. ч. dвsanti

(SBr. VII, 4, 1, 29). Всего в Атхарваведе Пайппаладе 9 употреблений форм этого глагола, а в Шаунаке -- 2 (Kim 2020: 329), в Ригведе -- 4 употребления (Lubotsky 1997: 655).

8. black/ черный: krp-ц'а- {krsnв-j

9. blood / кровь: 'as-r-з- {вsrj-j

10. bone / кость: asth-i- {вsthi-j

12. burn tr. / жечьперех.: dah- {dah-j

Презенс (I) 3 ед. dвhati,корневой атематический аорист 3 ед. adhak (Goto1987: 174176) Корень ksa-,родственный на праязыковом уровне dah-5,встречается только один раз в Ригведе (редуплицированный аористный инъюнктив), 4 раза в Пайппаладе и 2 -- в Шаунаке в сходных контекстах (Kim 2020: 235).

13. nail / ноготь: nakh-'a- {nakhв-j

14. cloud / облако: n 'abh-as- {nвbhas-j

15. cold / холодный: Я:-t'a- {sпtв-j

16. come / приходить: gam- {gam-j

Презенс (с суффиксом -cha) gвchati,корневой тематический аорист 1 ед. вgamam,3 ед. вgan,перфект 3 ед. jagama,3 мн. ч. jagmus(Goto1987: 73; Whitney1885: 34; Kьmmel 2000: 155-160). Относится традиционной индийской грамматикой к I классу (Whitney 1885: 34), но такая классификация смешивает собственно презенсы с полной или продленной ступенью корня с другими образованиями (Goto1987: 73).

17. die / умирать: mar- {mar-j

Презенс (IV) 3 ед. mriyвte(с вторичным ударением как у пассива, возможно, вызванным неудобством прямого отражения последовательности *CnV-, см. работу Kulikov1997); корневой атематический аорист 3 ед. amHa;перфект 3 ед. ч. mamara,3 мн. ч. mamrыs (Goto1987: 82; Kьmmel 2000: 370-372). Зафиксирована форма mвrati,которая в литературе считалась I классом презенса (Whitney 1885: 124), однако П. Тедеско показал, что основа mвra-,встречающаяся в Ригведе, функционально соответствует футуральной основе marisya-,соответственно, представляет собой субъюнктив корневого аориста, употребляемый в значении будущего времени (Tedesco 1944: 212-213).

18. dog / собака: Jwan- {svвn-j

19. drink / пить: pa:- {pa-j

Презенс 3 ед. pоbati I<--III / InI(в нотации Kulikov2008, 2017) с тематизацией изначально атематического редуплицированного презенса (Goto1987: 72), (II) 3 мн. panti (RVII, 11, 14); аорист 3 ед. apat,перфект 3 ед. papau,3 мн. papus (Whitney1885: 95-96; Kьmmel 2000: 308-309).

20. dry/ сухой: fu§-ka- {suska-j

21. ear/ ухо: k'arp-a- {kвrna-j 23. eat/ есть: ad- {ad-jи af- {as-j

Невозможно уверенно сделать выбор между этими двумя корнями с презентными основами: (II) 3 ед. вtti,3 мн. adвntiи (IX) 3 ед. asnati,3 мн. asnвntiсоответственно.

5 Корень dah-отражает праформу *dhegwh-,в то время как ksa-выводится из *dhgwh-eh1 (LIV2: 133-134; EWAiaI: 712-713).

Авторы словаря Rigveda-Lexikon, следуя традиционному взгляду, считают, что здесь налицо следующий супплетивизм: корень ghas-`поглощать' служит аористом, а деноминативная основа avaya-образует имперфект (RIVELEX 1: 117). Тем не менее, формы этих глаголов редки в Атхарваведе и встречаются в основном в местах, имеющих параллели в Ригведе (Whitney 1881: 51, 103). Поэтому я предпочитаю не включать их как отдельные корни.

24. egg / яйцо: a:pя-'a- {andв-j

25. eye / глаз: ak§- {aks-j

Две основы, вksi-и aksвn-.

26. fat n. / жир: p'i:-was- {pivas-j

27. feather / перо: par-pa- {parnв-j

28. fire / огонь: agn-i- {agni-j

29. fish / рыба: m atsy-a- {mвtsya-j

30. fly / летать: pat- {pat-j

Презенс (I) 3 ед. pвtati,3 мн. pвtanti,аорист 3 ед. вpaptat,перфект 3 ед. papata;также вya-основа patвyati.Как показал Л. Куликов, образования pвtatiи patвyatiпротивопоставлены как предельный и непредельный глаголы, соответственно, они параллельны русской паре `лететь' -- `летать' (Kulikov2008). В применяемой спецификации при наличии противопоставления значений `летать' и `лететь' предлагается брать соответствующие слова как синонимы (Kassian2010: 60).

31. foot / нога: pad- {pвd-j

32. full / полный: pu:r-p a- {pьrnв-j

33. give / давать: da:- {da-j

Презенс (III) 3 ед. dвdati,аорист 3 ед. вdat,перфект 3 ед. dadau (Whitney1885: 71-72).

34. good / хороший: w as-u- {vвsu-j

Синоним bhadrв-имеет первое значение `благой, счастливый' и часто упоминается по отношению к божествам (Lubotsky 1997: 975-976; Kim 2020: 491-492).

35. green / зеленый: Яar-i-ta- {hвrita-j

36. hair / волосы: ke:J-a- {kйsa-j

37. hand / рука: Яas-ta- {hвsta-j

39. hear / слышать: fraw- {srav-j

Презенс (V) 3 ед. srnфti, smutй,корневой атематический аорист 1 ед. вsravam,перфект 3 ед. susrava (Whitney 1885: 179-180). Форма 2 ед. srosiпредставляет собой изолированный-si-императив к сигматическому аористу (Cardona1965; Bammesberger1982/3; Shields1997).

40. heart/ сердце: Я rd-aya- {hrdaya-j ~ Яrd- {hrd-j

41. horn / рог: frpg-a- {sfnga-j

42. I / я: a^am- {ahвm-j ~ ma {maj

Основа косвенных падежей ma- {ma-j.

Авторы словаря Rigveda-Lexikon, следуя традиционному взгляду, считают, что здесь налицо следующий супплетивизм: корень ghas-`поглощать' служит аористом, а деноминативная основа avaya-образует имперфект (RIVELEX 1: 117). Тем не менее, формы этих глаголов редки в Атхарваведе и встречаются в основном в местах, имеющих параллели в Ригведе (Whitney 1881: 51, 103). Поэтому я предпочитаю не включать их как отдельные корни.

24. egg / яйцо: a:pя-'a- {andв-j

25. eye / глаз: ak§- {aks-j

Две основы, вksi-и aksвn-.

26. fat n. / жир: p'i:-was- {pivas-j

27. feather / перо: par-pa- {parnв-j

28. fire / огонь: agn-'i- {agni-j

29. fish / рыба: m atsy-a- {mвtsya-j

30. fly / летать: pat- {pat-j

Презенс (I) 3 ед. pвtati,3 мн. pвtanti,аорист 3 ед. вpaptat,перфект 3 ед. papata;также вya-основа patвyati.Как показал Л. Куликов, образования pвtatiи patвyatiпротивопоставлены как предельный и непредельный глаголы, соответственно, они параллельны русской паре `лететь' -- `летать' (Kulikov2008). В применяемой спецификации при наличии противопоставления значений `летать' и `лететь' предлагается брать соответствующие слова как синонимы (Kassianetal. 2010: 60).

31. foot / нога: pad- {pвd-j

32. full / полный: pu:r-p a- {pьrnв-j

33. give / давать: da:- {da-j

Презенс (III) 3 ед. dвdati,аорист 3 ед. вdat,перфект 3 ед. dadau (Whitney1885: 71-72).

34. good / хороший: w as-u- {vвsu-j

Синоним bhadrв-имеет первое значение `благой, счастливый' и часто упоминается по отношению к божествам (Lubotsky 1997: 975-976; Kim 2020: 491-492).

35. green / зеленый: Яar-i-ta- {hвrita-j

36. hair / волосы: ke:J-a- {kйsa-j

37. hand / рука: Яas-ta- {hвsta-j

39. hear / слышать: fraw- {srav-j

Презенс (V) 3 ед. srnфti, smutй,корневой атематический аорист 1 ед. вsravam,перфект 3 ед. susrava (Whitney 1885: 179-180). Форма 2 ед. srosiпредставляет собой изолированный-si-императив к сигматическому аористу (Cardona1965; Bammesberger1982/3; Shields1997).

40. heart/ сердце: Я rd-aya- {hrdaya-j ~ ЯЫ- {hrd-j

41. horn / рог: frpg-a- {srnga-j

42. I / я: a^am- {ahвm-j ~ ma {maj

Основа косвенных падежей ma- {ma-j.

`красный'. Она переводится как `красный, кровавый', а в позднейшем языке начинает использоваться для обозначения `крови' (BR-6 1871: 386-387; EWAiaII: 453). Она употребляется 5 раз в Пайппаладе (из них 3 раза в одном гимне) и 1 раз в Шаунаке (Kim2020: 597).

67. road / дорога: path- {path-}

Основы: pantha- / pathi- / path-.Им. ед. ч. panthas,лок. ед. ч. pathi,дат.-твор. мн. ч. pathibhis.

68. root / корень: m'u:l-a- {mula-}

69. round/ круглый: не засвидетельствовано.

70. sand/ песок: pa:s-'u- {pдmsu-}и s'ik-a-ta:- {sikatд-}

Данные слова употребляются как синонимы, которые сложно различить из-за малочисленности контекстов: pamsu- употребляется по 2 раза в Пайппаладе и Шаунаке (Kim2020: 431), а sikatд- по 3 раза соответственно (Kim 2020: 758). В контексте AVSVII, 109, 2 они употребляются в одном стихе, но на его основании нельзя провести четкое разграничение: ghrtam apsarдbhyo vaha tvвm agnepдmsun aksebhyahsikatд apвs ca`О Агни, отвези ты жир для (нимф) апсарас, Пыль для игральных костей, песок и воду!"

71. say / сказать: braw- {brav-}

Презенс (II) 3 ед. brвvпti,3 мн. bruvвnti,имперфект 3 ед. вbravпt(Whitney1885: 107). wac- {vac-}

Редуплицированный тематический аорист 3 ед. avocatс гласной удвоения -a-.Также от данного глагола употребляется редуплицированный презенс (III) vivaktiи перфект 3 ед. vavдcaи uvдca,3 мн. ucus (Kьmmel 2000: 441-444).

Отличается от vad-`говорить; сказать; повествовать; восхвалять' (BR-6 1871: 649-657; Grassmann 1873: 1199-1201), встречающегося в основном в первом и третьем значениях и часто обозначающего приподнятую, торжественную речь.

72. see/ видеть: paf- {pas-} ~ spaf- {spas-}

Презенс (IV) 3 ед. pвsyati. darf- {dars-}

Перфектdadвrsa,сигматическийаористadrks- (Whitney 1885: 78; Grassmann 1873: 62; Kьmmel 2000: 231-233).

73. seed / семя: bvj-a- {bпja-}

74. sit / сидеть: a:s- {дs-}

Презенс (II) дste.Корень sad-имеет значение `сесть, садиться', соотносится с дs-как инхоативный. На английский последовательно переводится как `sit down'.

75. skin / кожа: twac- {tvвc-}

78. smoke/ дым: dhu:-m'a- {dhumв-}

79. stand / стоять: stha:- {sthд-}

Презенс 3 ед. tоsthati h--III / IIn(в нотации Kulikov 2008, 2017) с тематизацией изначально атематического редуплицированного презенса (Goto1987: 72), корневой атема- тический аорист 3 ед. вsthat,перфект 3 ед. tastдu (Whitney 1885: 194-195; Kьmmel 2000: 580-582).

81. stone / камень: 'af-man- {вsman-}

82. sun / солнце: su:r-ya- {surya-}

83. swim/ плавать: plaw- {plav-}

Презенс (I) 3 ед. plaw-a-te (Goto 1987: 214-215).

85. that / тот: sa- {sa-}/ ta- {ta-}

Данное супплетивное местоимение является самым употребительным дейктическим местоимением в ведийских текстах и имеет значение `тот; он, она, оно' (Goto2013: 67-69). Обычно «отсылает к чему-то уже известному как к только что упомянутому или к общеизвестному» (Macdonell1916: 293). Для более конкретного дистального дейксиса служит местоимение asвu-. as-'a:w {asвu-}

Имеет значение `вот тот'. У этого местоимения три формы: asвu-, adвsи amы-;две последние используются в косвенных падежах (Goto2013: 71-73). По мнению исследователей, все эти основы так или иначе восходят к праязыковому дейктическому местоимению `там' в полной ступени *ew-(возможно, новой) с различными наращениями, подробный сценарий и литература могут быть найдены в работах (Wackernagel 1930: 530; EWAia I: 98; Goto 2013: 71-73; LIPP 2: 191, 821).

86. this / этот: a- {a-} ~ i- {i-}, ay- {ay-}

Местоимение значит `вот этот' (в непосредственной близости к говорящему) и противопоставлено asвu-(Goto2013: 70-71).

87. thou (you) / ты: tuw-'am {tuvвm} ~ tw-am {tvвm}

88. tongue / язык: jiы-w-'a:- {jihva-}

91. two / два: dwa- {dvв-} ~ duw a- {duvв-}

92. walk (go) / идти: i- {i-}

Презенсйti, 3 мн. yвnti,перфект3 ед. iyaya(Kьmmel 2000: 98-100). ga:- {}

От этого корня образуется корневой атематический аорист 3 sg. agatи более редкий редуплицированный презенс (III) jigati (Whitney1885: 35).

93. warm (hot) / теплый (горячий): up-y'a- {usnв-}

Данное слово обладает полисемией `теплый / горячий'.

95. we / мы: way- am {vayвm}

Косвенная основа as-m a- {asmв-}.

96. what / что: ka-d {kвd}

97. white / белый: fwe:t- a- {svetв-}

В Атхарваведе есть также основа svitrв-`белый / светлый', производная от того же корня (BR-7 1875: 422; Grassmann 1873: 1435; Kim 2020: 698), но она не выступает в качестве базового слова `белый'.

98. who / кто: ka- {kв-}

100. yellow / желтый: Яar-i-ta- {hвrita-}

101. far / далеко: du:r- e: {durй}иa:r-'e: {arй}

Невозможно уверенно сделать выбор между этими двумя словами. Второе слово встречается только в Ригведе и Атхарваведе и в постведийский период практически не представлено (BR-1 1855: 686, 689).

102. heavy/ тяжелый: gur-u- {guru-}

103. near / близко: 'an-ti- {anti-}

104. salt/ соль: law-aa- {lavanв-}(только AV, употребляется дважды в Пайппаладе и один раз в Шаунаке (Kim 2020: 605)).

105. short/ короткий: не засвидетельствовано. В Ведах есть основа krdhы-`укороченный / недостаточный', она один раз употреблена уже в Ригведе (Lubotsky 1997: 447) и один раз в Атхарваведе (Kim 2020: 227); позднее появляется слово hrasvв-`коротий; небольшой', оно употребляется, например, в контекстах SBr. I, 4, 4, 7; Ш, 7, 2, 7; TS II, 6, 11, 5; VI, 6, 4, 2.

106. snake / змея: 'ah-i- {вhi-}

107. thin / тонкий: tan- u- {tanы-}

Данная основа засвидетельствована впервые только в брахманах (EWAiaI: 620), но других кандидатов в принципе нет, а его безупречная индоевропейская этимология <*tnH-u- (EWAiaI: 620-621) указывает на древность образования.

108. wind/ ветер: w'a:-ta- {vata-}

109. worm/ червь: kr-m-i- {krmi-}(надежно только AV)

110. year/ год: sa=vat-sa-r'a- {samvatsarв-}

Таким образом, по тексту Атхарваведы для 110-словного списка Сводеша представляется возможным установить 87 основ, что можно считать солидным показателем. При этом во всем списке есть только четыре лакуны: 3. bark/ кора; 50. louse/ вошь; 69. round/ круглый; 105. short/ короткий. Они, очевидно, объясняются ограниченностью корпуса ведийских текстов. Наконец, только для одного слота, 107. thin/ тонкий, была взята основа, встречающаяся в более поздних ведийских текстах, но такой выбор оправдан отсутствием любых других кандидатов.

На следующем этапе целесообразно рассмотреть три типа случаев:

1) разные лексемы в Ригведе и Атхарваведе;

2) морфологические расхождения между Ригведой и Атхарваведой;

3) случаи, когда было сложно сделать выбор между синонимами.

1) Расхождения между Ригведой и Атхарваведой

6. bird/ птица: RV wi- {vi-} / we:- {vй-}, way- {vвy-} -- AV pak§-'in- {paksin-}

В Ригведе основным обозначением служит основа vо- / vй-, vвy-`птица'. Она имеет надежную индоевропейскую этимологию, родственна др.-арм. haw`птица; петух; курица', греч. гом. aiezфз`орел', лат. auis`птица', ср.-ирл. ai`лебедь', валл. hwyad`утка' и т. д. и восходит к праформе *h2wei- (EWAiaII: 507-58).

vi-/ vй-, vвy-встречается также и в Атхарваведе, но как архаизм: все контексты за исключением одного параллельны контекстам Ригведы (Kim 2020: 615; Whitney1881: 268). Независимое от Ригведы употребление содержится в следующем месте: AVSVI, 2, 2 a yвm visвntmdavo vвyo nв vrksвm вndhasah«(он тот), в кого входят капли Сомы, как птицы (устраиваются) на дереве».

Для Атхарваведы же основным определенно является слово paksin-с полисемией `пернатый / птица'. Внутренняя форма данного слова прозрачна -- это субстантивация прилагательного с продуктивным суффиксом -in, образованное от paksв-`крыло / плечо, бок (человека)' (BR-4 1865: 344-346; Grassmann 1873: 757), не имеющего надежной этимологии за пределами индоиранской группы языков (EWAia II: 62).

В индоарийских языках послеведийского периода преобладают рефлексы именно этой основы, ср. (Turner 1962-1985: 7636) с большим количеством примеров.

В данном случае речь идет о замене слова с надежной индоевропейской этимологией на эпитет. Подобный же процесс происходил в иранских языках: рефлексы родственной праиранской основы *wi- / *way-`птица' отражаются в авест. vi-, vay-`птица' и в среднеперсидском way`птица' (MacKenzie1986: 89), но в большинстве среднеиранских и современных иранских языков данная основа вытеснена другими, в том числе *mrga- (ESIJ5: 379-383).

11. breast(грудь) RV w'ak§-as- {vдksas}-- AV ur-as- {uras-}

В Ригведе основным словом для обозначения `груди', как мужской, так и женской (но не в смысле `грудь, которой кормят детей', ср. stдna-`женская грудь'), следует признать vдksas-.Оно встречается в тексте 9 раз (Lubotsky 1997: 1215), в то время как uras- только два раза, причем в поздних мандалах (RV I, 158, 5;RV X, 155, 4). Можно привести следующие примеры, доказывающие обоснованность именно такого выбора: RV I, 64, 4 «на груди они (Маруты) носят золотые пластинки для блеска»; RV I, 92, 4 «она обнажает грудь, словно корова -- вымя».

Основа uras-же явно становится основным обозначением груди в Атхарваведе, как мужской, так и женской (Kim2020: 180). При этом основа vдksas-засвидетельствована уже только в связанном виде в составе двух композитов: rukmдvaksas-`золотогрудый, несущий на груди золотые украшения (эпитет Марутов)' и синонимичного hоranyavaksas- `золотогрудый' (Kim 2020: 596, 808; Whitney 1881: 255; MW 1899: 882, 1300). Ср. пример из Атхарваведы для слова uras-:AVSX, 3, 11 «этот варана на груди у меня, царь».

Происхождение слова vдksas-не получило однозначного убедительного объяснения. М. Майрхофер полагает, что сравнения с осетинским иронск. wжxsk (yжxcx)/ диг. usqж, wжskж (ycxж, yжcxж)`плечо' (ср. Abaev 4: 100-101) или с др.-инд. vaksдna-`утроба' неубедительны; при этом исследователь не исключает возможности происхождения от глагольного корня vaks-`расти' < и.-ир. *(H)uaks-`расти' (EWAia II: 487-488).

При этом uras-является прозрачным производным от прилагательного uru-`широкий' (EWAia I: 226). Таким образом, несмотря на то, что оно имеет более надежную этимологию, чем vдksas-, встречающееся в Ригведе, в данном случае опять можно было бы думать о вытеснении основного обозначения эпитетом.

Однако если учитывать характер более поздних данных, приходится признать, что это достаточно спорный случай. Достаточно заметить, что обе основы употреблялись в послеведийскую эпоху в древнеиндийском, а их производные имеют продолжение в среднеиндийских и новоиндийских языках.

Рефлексы vдksas-, засвидетельствованные в индоарийских языках, в большинстве своем начинают обозначать `бок', а также `легкое' и `вымя', хотя пракритские основы vakkha-, vaccha-еще имеют значение `грудь' (Turner 1962-1985: 11188).

Соответствия uras-и прилагательного urasд-`с сильной грудью' также нашли продолжение в индоарийских языках (Turner 1962-1985: 2350).

Соответственно, в данном случае нельзя исключать и диалектных или стилистических различий между текстом Ригведы и Атхарваведы.

54. moon/ луна: RV mais- {mas-} -- AVcand-ra- {candrд-}

В Ригведе сохраняется древнее имя mas-`луна / месяц' (BR-5 1868: 758; Grassmann 1873: 1036). Оно имеет безупречную индоевропейскую этимологию: тох. А man,тох. B mene `луна / месяц', авест. mi [maHah], греч. yqv`луна', готск. mena`луна', лат. mensis`месяц' и т. д. <*meh1ns- (EWAiaII: 352-353).

Основным обозначением луны уже в Атхарваведе становится основа candrв-(фонетический вариант scandrв-). Данное слово образовано от корня (s)cand- <*(s)kend-`блестеть' (EWAiaI: 528-529;LIV People usually sleep in the night and keep awake by day. Static verb. Should be kept apart Donot wake him up, he is sleeping. from inchoatives like `to fall asleep'.

1. Обычно ночью люди спят, а днем бодрствуют. Длительное состояние. Отличать

2. Не буди его, он спит. от инхоативов вроде `заснуть'.: 554) и представляет собой очевидный эпитет, так что в данном случае опять речь идет о замене старого обозначения эпитетом, при этом mas- в Атхарваведе удерживает свое второе значение `месяц', как и, например, лат. mлnsis.

Любопытно, что засвидетельствован также поэтический композит candrвmas-,имеющий значение 'луна, бог луны' (буквально `блестящая луна') (BR-2 1858: 943; Grassmann 1873: 436). Он мог представлять собой промежуточное звено при переходе от mas-к candrв-.

76. sleep/ спать: RV sas- {sas-} --AV swap-{svap-}

В Ригведе в значении `спать' употребляются корни sas-и svap-.Детали их распределения вызвали определенную научную полемику, о которой будет сказано ниже.

В Атхарваведе корень sas-уже употребляется всего один раз (именительный падеж действительного причастия настоящего времени sasвn); соответственно, для ведийского списка, ориентированного на Атхарваведу, остается реконструировать только svap-.

Распределение sas-и svap-в тексте Ригведы в общих чертах может быть описано следующим образом: именно sas-употребляется в презенсе, данный глагол вообще представляет собой praesens tantum. От svap-засвидетельствована только одна форма императива 2 лица svapa`спи' (RV VII, 55, 2) и дважды действительное причастие svapant- (RVV, 44, 13; RVX, 164, 3). При этом от svap-образованы формы перфекта и каузатива (в том числе аористные) (Grassman1873: 1625-1626). Анализ С. Джемисон, который представляется убедительным, позволяет говорить скорее о супплетивизме этих двух корней в ведийском, нежели о семантическом различии, вопреки мнению, высказанному в (Mayrhofer 1965). Как показывает исследовательница, непереходные презенсы от корня svap-необходимо признать в целом вторичными; реальные унаследованные из праязыка презентные формы представлены только вед. sвsti`спит' и т. д. (напрямую соответствует хеттскому seszi`спит; проводит ночь; отдыхает, покоится'). Ч. Р. Бартон присоединяется к данному мнению и устанавливает, что для и.-е. *ses-необходимо реконструировать непредельное (atelic) значение `спать' и праязыковой презенс *sйstiв противоположность предельному (telic) значению *swep-`уснуть, заснуть' с праязыковым корневым аористом *swйp-t (Barton 1985). Можно говорить о противопоставлении презентного корня *ses- и аористного *swep-.

Примечательное распределение корней sas-и svap-в Ригведе в определенной степени соответствует хеттской ситуации. В хеттском также засвидетельствованы корни ses- / sas-,ср. seszi`спит; проводит ночь; отдыхает, покоится' (CHD S: 439-445) и supp- / suppa- / suppiya- (act. suppiyezi/ med. suppari, suptari`засыпает') (CHDS: 607-608). Второй глагол вообще более редок, а значение `засыпать' постепенно переходит к имперфективной основе seske-(от ses-), перед которой в предложении стоит клитика -za(CHD S: 445).

Такую трактовку поддерживает П. Кочаров, рассматривая праиндоевропейские глаголы, имеющие значение `спать', и их смысловые и грамматические различия (Kocharov 2016: 81-86).

Если данное предположение верно, для Ригведы основным глаголом `спать' безусловно служит sas-, что соответствует лексической спецификации для данного глагола в (Kassian et al. 2010: 76):

При этом svap-в Ригведе будет служить именно инхоативом.

На данном примере можно видеть, как от Ригведы к Атхарваведе произошло следующее развитие в лексиконе: корень sas-`спать' исчез и был вытеснен близким по семантике корнем svap-`уснуть'.

84. tail/ хвост: AV p'uch-a- {pucha-j-- RVfe:p-a- {sйpa-jиЯf-n'a- {sisnв-j

Основа pucha-не встречается в Ригведе, но в Атхарваведе однозначно обозначает `хвост' (змеи AVSVII, 56, 6, быка AVSIX, 4, 13 и коровы AVSX, 9, 22).

В Ригведе по одному разу в прямом значении `хвост' засвидетельствованы основы sйpa-и sisnв-:ср. соответственно RV X, 105, 2 «двоих скакунов -- хвосты (их) как у птицы» и RV 1,105,8 «как крысы вгрызаются в (свои) хвосты». Второе значение обеих основ -- `penis', и именно в этом значении данные слова встречаются в Атхарваведе.

В индоарийских языках более позднего периода в значении `хвост' преобладают рефлексы pucha- (Turner1962-1985: 8249). Менее многочисленные продолжения имеет производная суффиксальная основа *sлp-ya- (Turner 1962-1985: 12606-12607).

Слово pucha-не имеет ясной этимологии: М. Майрхофер полагает оптимальным вариантом сравнение с др.-в.-нем. fuhs`лиса' и т. д., ср. торвали pus`лиса' <*pucchin`хвостатый, имеющий хвост' (EWAiaII: 140). Я следую мнению, высказанному в Lubotsky2001: 312, и рассматриваю pucha-как заимствование из неизвестного источника; в этом случае логично предполагать, что оно постепенно вытеснило индоарийские по происхождению основы.

94. water/ вода: RV wa:r- {var-j/ ud- an- {udвn-j --AV ud-a-ka- {udakв-j

Это особенный случай. Для Ригведы необходимо постулировать супплетивную парадигму var-/ udвn-(род.п. udnвsи т. д.) (Lubotsky 1997: 352, 1257; Lubotsky 2013), а в Атхарваведе и в более поздних текстах уже нормально употребляется udakв- (Kim 2020: 173; Bloomfield1906: 257).

Существует мнение, что основа var-восходит к *wed-rпри признании так называемого «эффекта Кортландта», перехода *d>*hiв консонантных кластерах, и родственна, таким образом, основе косвенных падежей udвn- (Lubotsky 2013; Garnier 2014: 148-149; de Vaan 2008: 644).

В своей работе Trofimov2017 я показываю, что с учетом семантики и распределения когнатов вед. var-в других индоевропейских языках необходимо возводить данную основу к отдельной праформе *wehir-`мокрота, сырость' и отделять ее от udвn-и udakв-<*wed- `вода', что дает для Ригведы дополнительный слот с основой другого происхождения.

2) Морфологические отличия Ригведы по сравнению с Атхарваведой.

В ряде случаев в Ригведе слово, оказывающееся главным кандидатом для списка, имеет тот же корень, что и в Атхарваведе, но при этом представлено другой основой (например, корневой против суффиксальной или с другим суффиксом).

65. rain/ дождь: RV wr§-ti- {vrosti-j-- AV war§-'a- {varsв-j

В Атхарваведе именно слово varsв-является основным (Kim 2020: 624), в то время как синонимичная этимологически родственная основа с другим суффиксом, vrstо-,менее употребительна и встречается менее 10 раз как в Пайппаладе, так и в Шаунаке (Kim 2020: 659-660). В Ригведе, напротив, varsв-встречается только дважды (RV V, 58, 7; RV V, 83, 10), при этом более частотноеvrstо-употреблено более 50 раз, а также засвидетельствовано в составе многих композитов (Lubotsky 1997: 1361-1362; BR-6 1871: 1346; Grassmann 1873: 1351-1352). Можно привести следующие примеры: RV I, 38, 8 «когда пролился их дождь»;

RVII, 6, 5 «(дай) нам дождь с неба!»; RVII, 27, 15 «для него оба обращенных друг к другу (мира) набухают от дождя с неба» и т. д.

В данном случае ti-основа заменяется тематической.

77. small/ маленький: RV 'arbh-a- {вrbha-j-- AV 'arbh-a-ka- {вrbhaka-j

В Ригведе основа без суффикса употребляется 12 раз против 6 с суффиксом (Lubotsky 1997: 139), а в Атхарваведе она засвидетельствована уже реже, чем вrbhaka- (Kim 2020: 81; Whitney1881: 36).

В Атхарваведе наряду с основами вrbha-и вrbhaka-употребляется основа вlpa-,трижды в редакции Пайппалада и дважды в редакции Шаунака (Kim 2020: 83), ср. AVSIV, 16, 3: «и два океана -- две стороны живота Варуны, и в этой малой капле воды он сокрыт»; AVS XI, 3, 23-24: «Тот, кто будет знать величие рисовой каши, Не сможет сказать ни «(Оно) малое», ни «(Оно) без добавлений», ни «Оно какое ни на есть». Также в составе композитов вlpa-pasu-`тот, у кого мало скота', вlpa-sayu-`название мелкого насекомого'; кроме того, есть лексема alpika-(в гимнах Кунтапы AV20.136.3) -- по-видимому, слово, которое можно отнести к «вульгарно-сексуальному регистру» и должно передаваться русскими эквивалентами вроде малышка, крошка, детка(Kulikov2011: 318-319; Kulikov2012: 492).

80. star/ звезда: RVstr- {str-j ~ t'a:r-a-k-a:- {taraka-j -- AVt'a:r-a-k-a:- {taraka-j

В Ригведе 8 раз засвидетельствован вариант с начальнымs- (а именно инструменталис stfbhis) (Lubotsky 1997: 1587; Grassman 1873: 1589), уже не встречающийся в более поздние эпохи развития древнеиндийского языка.

В Атхарваведе, как и позднее, употребляется только основа taraka-(по 5 раз в тексте как Пайппалады, так и Шаунаки) (Kim2020: 303; Whitney1881: 128).

Первая, засвидетельствованная в Ригведе, основа сохраняет начальный s-, содержавшийся в праформе *h2ster-`звезда' (EWAiaII: 755-756), соответственно, представляет собой более архаичный вариант.

3) Сложные случаи.

4. belly/ живот: udar-a- {udвra-j

Лучшим кандидатом на заполнение слота 4. belly/ живот представляется основа udвra- (BR-1 1855: 915; Grassmann 1873: 253; RIVELEX 2: 320). У данного слова наблюдается полисемия `живот / утроба' (в том числе в переносном смысле). Ряд контекстов из Атхар- ваведы показывают, что оно имеет интересующее нас значение `живот': AVS IV, 16, 7 «пусть сидит негодяй с обвислым животом»; AVS IV, 34, 1 «Брахман -- ее голова, брихат -- ее спина, (напев) Вамадевы -- живот рисовой каши» и т. д.

Стоит отметить, что слово встречается только в I, VIIIи Xмандалах Ригведы в следующих контекстах: RVI, 25, 15 «(как и) в утробах наших»; RVI, 30, 3 «когда эти (соки) с(ливаются) для мощного опьянения у него в животе»; I, 42, 9 «наполни живот!» (о Пу- шане); RVI, 162, 10 «(та) оставшаяся в животе пища, которая пахнет» (о коне); RVVIII, 1, 23 «Этот выжатый напиток, о благой, -- пей, переполнив живот!» (об Индре) и т. д.

Близким синонимом традиционно считается kuksо-,переводимое как `живот, брюхо' (Kim 2020: 224; BR-2 1858: 306-307; Grassmann 1873: 328). Однако тот факт, что лексема kuksо-в основном употребляется в двойственном числе, а в контексте AVS II, 33, 4 («Из внутренностей, из твоих кишок, из прямой кишки, из чрева (udвra-),якшму из двух сторон живота (kuksо-),из потрохов(?), из пупа я вырываю у тебя!») kuksо-и udвra-употреблены друг за другом, говорит в пользу того, что они обозначали разные части тела, особенно если учитывать анатомическую точность текстов Атхарваведы. Опираясь в том числе и на это обстоятельство, С. Джэмисон показывает, что первоначальное значение

kukst не `живот', а `щека' (Jamison1987). Она реконструирует семантический переход

`(две) щеки' > `ягодицы' ~ `живот беременной' > `живот' (Jamison1987: 80). Приведенные соображения позволяют считать именно udвra-основным рефлексом.

Таким образом, рассматриваемая синонимия развилась ввиду близости первоначальных значений, но это две разные основы с различной исходной семантикой.

Следует также отделять основу jathвra-с полисемией `живот / желудок / утроба / внутренности' (Kim 2020: 276; BR-3 1861: 12-13; Grassmann 1873: 464-465). В своем первом значении эта основа в первую очередь обозначает специфически живот, наполненный сомой, особенно Индры и других божеств (ср. RV V, 34, 2; RV VI, 67, 7 и т. д.), соответственно, ее нельзя считать стилистически нейтральным синонимом.

Наконец, есть более редкий синоним vaksвna-,который часто употребляется в значении `нутро, недра, (материнская) утроба' (Kim 2020: 608; BR-6 1871: 616; Grassmann 1873: 1190), ср. RV I, 32, 1 «недра гор»; RVV, 42, 13 «в чреве дочери» и т. п. Вообще его значение и этимология неясны (EWAiaII: 487).

22. earth/ земля: bh'u:-mi- {bhьmi-}

Здесь три кандидата: основы ksвm-, prthivп-и bhьmi-.Наиболее солидной этимологией среди перечисленных обладает ksвm-:она восходит к и.-е. *dhghem-`земля' (EWAia I: 424-425). Тем не менее, основа ksвm-уже в Ригведе употребляется только в определенных контекстах в противоположность dоv-`небо' (ср. RV I, 103, 1 «на земле здесь одно, на небе другое от нее») и адвербиально (ср. RV III, 8, 7 «(те,) что срубленные, (лежат) на земле (ksвmi)»).В Атхарваведе же эта основа -- уже очевидный архаизм, употребляющийся 6 раз в Пайппаладе и 9 раз в Шаунаке в подобных контекстах, причем многие оказываются зависимы от Ригведы, ср. AVSV, 1, 5 «двое движутся вместе к земле (ks am)» (Kim2020: 233; Whitney 1881: 92).

Намного более употребительна, особенно в Атхарваведе, основа prthivi-`земля' (Kim 2020: 447-449; Whitney1881: 188-189), которая при этом также обозначает прежде всего `землю в противоположность небу' и землю как обожествленную сущность, божество (Grassmann 1873: 855-857).

В любом случае, и ksвm-,и prthivi-никогда не имеют значения `земля как почва', предполагаемого используемой семантической классификацией (Kassian et al. 2010: 57), а значат только `земля как поверхность, ground'.

Соответственно, для базового термина `земля' в ведийском подходит только слово bhьmi-с параллельной формой bhьmi-и полисемией `земля (ground) / земля (почва) / страна' (Kim2020: 506-507; BR-5 1868: 348-349; Grassmann 1873: 951). Слово bhьmi-также часто используется по отношению к обожествленной и персонифицированной Земле, как и упомянутые синонимы. Примеры: AVS III, 17, 5 «на счастье пусть взрезают землю хорошие лемехи!», AVS V, 11, 6 «пусть уползут дасы вниз в землю!» и т. д.

...

Подобные документы

  • Устойчивые образные обороты в английском языке. Идиома как предмет изучения фразеологии. Идиома в системе языка. Семантический анализ в языкознании. Культурная ценность и распространенность идиоматических выражений в современном английском языке.

    курсовая работа [40,0 K], добавлен 30.06.2013

  • Анализ особенностей фразеологизмов как номинативных комплементарных единиц языка косвенного и характеризующего наименования. Понятия "фразеология", "фразеологизм", "идиома". Классификация фразеологических единиц по семантической спаянности компонентов.

    курсовая работа [42,8 K], добавлен 19.02.2010

  • Сравнительный анализ семантической адаптации иностранных заимствований в лексике китайского языка. Изучение словообразовательных возможностей заимствований. Английские и американские заимствования в современном китайском языке: употребление и семантика.

    дипломная работа [124,3 K], добавлен 20.06.2013

  • Рассмотрение понятия идиомы и идиоматичности в работах отечественных и зарубежных исследователей, обобщение полученных результатов. Изучение роли идиоматики в межкультурной коммуникации. Исследование аспектов перевода оборотов с одного языка на другой.

    курсовая работа [35,1 K], добавлен 21.01.2015

  • Слово как знак языковой системы: внутренняя структура, функция, категориальное значение. Изменение значений слов (в сравнении русского и французского языков), метафора и метонимия. Основные типы семантических преобразований в лексике французского языка.

    курсовая работа [709,0 K], добавлен 28.08.2011

  • Будущее языков. Общество и государственная языковая политика. Внутренняя и внешняя структура языка. Язык как общественное явление. Морфемно-морфологический, лексико-семантический и синтаксический уровни. Слово как узловая единица языка. Уровни языка.

    книга [64,1 K], добавлен 23.11.2008

  • Структура лексико-семантической системы языка. Смысловая мотивированность и организация лексики. Ядро, центр лексико-семантической группы, системы цветообозначения. Типы семантических отношений лексических единиц. Типология и основные признаки поля.

    курсовая работа [122,9 K], добавлен 08.03.2016

  • Краткие сведения из истории русской письменности. Понятие о лексике современного русского языка. Изобразительно-выразительные средства языка. Лексика русского языка. Фразеология современного русского языка. Речевой этикет. Типы словообразования.

    шпаргалка [34,4 K], добавлен 20.03.2007

  • Изучение предмета лексикографии или раздела языкознания, занимающегося теорией и практикой составления словарей. Проблема семантической структуры слова. Принципы словарного описания языка. Лексикографический параметр и пометы. Требования к толкованиям.

    презентация [281,9 K], добавлен 17.03.2015

  • Формирование американского варианта английского языка. Различия в лексике, орфографии, произношении, грамматике. Образцы речи в американском варианте английского языка. Распространение американского английского в британском варианте английского языка.

    курсовая работа [50,4 K], добавлен 20.03.2011

  • Понятие семантического поля. Понятийное поле "жилище" в русском языке. Сравнение русского и английского языков. Трудности, возникающие при переводе с одного языка на другой. Формирование лексико-семантической группы слова "жилище" в английском языке.

    курсовая работа [34,3 K], добавлен 07.03.2014

  • Русский язык - флективный язык синтетического строя. Слово как основная типологическая единица языка. Морфологическая структура слова. Типология словообразовательных систем. Способы морфологического словообразования. Семантический способ.

    курсовая работа [42,7 K], добавлен 25.04.2006

  • Коммуникативный аспект функции языка. Стилистическая диагностика текста и исследование языка Интернета. Характеристика исследуемого материала веблогов и форумов. Особенности методики их анализа, результаты исследований. Изучение параметров текстов.

    курсовая работа [27,3 K], добавлен 10.11.2009

  • Рассмотрение видов, типов словообразования и флективного строя русского языка. Проведение лексико-морфологической и семантической характеристики, словообразовательного анализа поэзии А.А. Блока. Изучение обращения как основы поэтического языка поэта.

    курсовая работа [86,6 K], добавлен 26.03.2010

  • Семантический прототип языка, его дефиниционные и импликативные признаки. Анализ понятийной составляющей и концепт "язык" в русских и англоязычных текстах. Исторический опыт народа и кумулятивная функция паремий. Аксиологическая оценочная коннотация.

    курсовая работа [59,9 K], добавлен 11.08.2010

  • Основные вопросы и задачи описания русского языка как иностранного в лингводидактических целях. Специфическая интерпретация фактов иностранного языка. Особенности создания системы градуированных списков слов (с учетом их семантической характеристики).

    контрольная работа [814,5 K], добавлен 03.05.2015

  • Обучение иностранному языку на билингвальной основе. Коммуникативная роль родного языка в обучении лексике и грамматике китайского языка в начальной школе. Методика оценки уровня развития речи у школьников и определение активного словарного запаса.

    курсовая работа [44,1 K], добавлен 24.11.2014

  • Словообразовательная система русского языка XX столетия. Современное словопроизводство (конец ХХ века). Словарный состав русского литературного языка. Интенсивное образование новых слов. Изменения в семантической структуре слов.

    реферат [23,2 K], добавлен 18.11.2006

  • Психолого-физиологические особенности детей младшего школьного возраста. Использование игры как образующей технологии при обучении ребят. Применение комплекса упражнений для обучения иноязычной лексике. Методика преподавания английского языка в школе.

    курсовая работа [37,7 K], добавлен 28.02.2015

  • Философские основы лингвистической концепции Гумбольдта. Определение сущности языка. Учение о внутренней форме языка. Проблема соотношения языка и мышления. Учение о происхождении и развитии языка. Морфологическая классификация языков. Антиномии языка.

    реферат [47,7 K], добавлен 31.03.2008

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.