Опыт составления аннотированного списка Сводеша для ведийского языка

Проблемы, возникающие при составлении списка Сводеша для ведийского языка. Язык Атхарваведы как основная идиома в базисной лексике текстов. Применение семантической спецификации, используемой в ГЛБД. Ведийский список с опорой на семантический стандарт.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 19.05.2022
Размер файла 63,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

38. head/ голова: fir-as- {stras-}~fvr-§-'an- {sпrsвn-} (косв.)

Несмотря на то, что значение `голова' для основы stras-устанавливается однозначно как в Атхарваведе, так и в Ригведе, проблема состоит в наличии достаточно близкого синонима mьrdhвn- (Kim 2020: 539-540; Lubotsky 1997: 1080; BR-5 1868: 856-858; Grassmann 1873: 1053; MW 1899: 826).

Сама основа stras-обыкновенно служит для обозначения `головы' людей и антропоморфных существ, богов и животных: AVS IV, 14, 7 «голову козла положи в восточной стороне»; AVSIX, 8, 21 «из ног, из колен, из ягодиц, из промежности, острые боли спинного хребта, из головы -- я заставил исчезнуть болезнь».

Основа mьrdhвn-же неоднократно засвидетельствована в значении `глава' или `вершина', ср. RV I, 24, 5 «к вершине богатства». В связи с этим в Большом Петербургском словаре санскрита специально отмечается, что в древности это слово редко имеет прямое значение и в основном употребляется в переносных(BR-5 1868: 856). Также стоит отметить, что контекстов с основой murdhвn-в Атхарваведе меньше (Kim2020: 539-540; Whitney1881: 228), чем в Ригведе (Lubotsky1997: 1080; Grassman1873: 1058), а stras-и sпrsвn- по-прежнему частотны(Kim 2020: 686; Whitney1881: 291-292).

Поскольку в семантической спецификации для аннотированных списков Сводеша, которой я пользуюсь, предлагается отличать слово `голова' от «а) более узких терминов -- `затылок', `макушка' и т. п.», «в) метафорического переноса `голова' > `верхушка', `начальник' и т. п.» (Kassian et al. 2010: 63), murdhвn-следует считать второстепенным синонимом.

45. know/ знать: wid- {vid-}

На первый взгляд близкие по значению глагольных корней vid-~ jna-образуют супплетивную пару, поскольку первый образует прежде всего древний перфект vйdaсо значением `знать' и реже -- корневой презенс vetti (Kьmmel 2000: 501-504), а от второго в основном образуются презентные формы (Kim 2020: 290-291).

Однако искомый, согласно спецификации, «глагол, обозначающий уже имеющее место знание относительно какой-л. ситуации» (Kassian et al. 2010: 66) -- это именно vid-, например, RV X, 11, 1 visvam sв veda`он знает все', ср. нем. `der weiЯ alles' (Geldner).

При этом корень jna-как в Ригведе, так и в Атхарваведе имеет более специфическое значение `узнавать, понимать' и `иметь знакомство, знать (дорогу, человека), быть знакомым', которое как раз необходимо отличать от базового глагола `знать', как он описан в Kassian et al. 2010: 66.

Это доказывается многочисленными контекстами с jna-,например, AVSXV, 12, 9: «он не знает ни пути, исхоженного отцами, ни (пути), исхоженного богами»; RV 10, 34, 4: «Отец, мать, братья говорят о нем: мы не знаем (его!) Уведите его связанным!»; RV 10, 114, 2: «Три Гибели сидят при этом, чтоб указывать, -- ведь возницы (жертвы), которых далеко слышно, знают их хорошо» и т. д.

Соответственно, я склоняюсь к тому, что именно корень vid-должен быть вынесен как элемент 110-словного списка в значении `знать'. Тем не менее, необходимо дальнейшее исследование по разграничению значений этих двух глаголов, тем более что иногда контексты с глаголом vid-переводятся при помощи нем. kennen,ср. RV II, 14, 10 vйda aham asya nibhrtam me etat «Ich kenne ihn; das steht fьr mich fest» (Geldner).

51. man / мужчина: nar- {nвr-}иp'umдis- {pumams-} ~ pьs- {pums-}.

В Ригведе и Атхарваведе встречается несколько синонимов, служащих для обозначения `мужчины': это основы nвr-, vпrв-и pumams-(в косвенных падежах pums-).Дополнительные синонимы vrsan-`мужественный / сильный / мужчина / самец / самец любого животного и т. д.' (BR-6 1871: 1338-1340; Grassmann 1873: 1345-1348; MW 1899: 1012) и mвrya- / mвriya-`молодой человек в расцвете сил' очевидно имеют более специфическое значение и не годятся в качестве кандидатов.

Интересно, что nвr-и vпrв-имеют надежную индоиранскую или индоевропейскую этимологию с соответствиями, которые указывают в родственных языках в том числе и на значение `мужчина': ср. греч. аvpp`мужчина; человек', арм. ayr(род.п. afn)`мужчина' и т. д. (EWAia II: 19-20), второе -- лат. uir`муж, мужчина / супруг', гот. wair`муж / мужчина / человек' и т. д. (EWAia II: 569-570).

Для ведийского списка, тем не менее, я выбираю только два из этих синонимов, nвr- и pumams-~ pums-на основании анализа употребления рассматриваемых основ в тексте.

Первый, часто употребляющийся и в Атхарваведе, и в Ригведе, имеет точный антоним `женщина', nari-- narп-,и иногда употребляется в этой оппозиции: RV I, 43, 36; RV VIII, 77, 8. Примером употребления в своем основном значении может служить контекст AVSXIV, 2, 9 «сейчас, омужи, услышьте же от меня, каким благословением супружеская чета достигнет (всего) ценного».

Подобным образом и слово pыmams-~ pыms-имеет антоним strп-`женщина / самка' и также употребляется в контекстах противопоставления мужчины женщине: AVS I, 8, 1 «кто это совершил, женщина (или) мужчина, пусть этот человек здесь объявит себя!»; AVS V, 14, 6 «если женщина или если мужчина во зло сотворили колдовство».

К сожалению, однозначных примеров, где для мужчин и женщин описывались бы именно присущие им занятия (вроде охоты / плетения корзин), в ведийских текстах обнаружить не удается.

В то же время vпrв-чаще всего имеет значение `герой' и постоянно употребляется по отношению к божествам, ср. RV VI, 21, 6 «мы воспеваем тебя (Индра), о герой, привлекаемый молитвой»; AVS III, 23, 2 «да родится тут герой, сын у тебя, десятимесячный!».

60. night/ ночь: r'a:-tr-i:- {ratrп-}~ r'a:-tr-i- {ratri-}

В ведийском есть три основы, которые могли бы теоретически претендовать на заполнение данного слота.

Более древние по происхождению основы ksвp- (BR-2 1858: 530; Grassmann 1873: 362) и nвkt- (BR-4 1865: 6; Grassmann 1873: 703) уже в Ригведе употребляются как наречия или в связанных контекстах в устоявшихся поэтических выражениях (Lubotsky 1997: 458-459, 785). Для ksвp-стандартны употребления адвербиального типа, ср. RV IX, 99, 2 «и вот, приготовленный ночью, он (Сома) ныряет вперед к наградам») и контексты с основой usвs-`заря' во множественном числе (ср. RV VI, 52, 15 «Чтобы (мы) процветали (и) ночами, (и) и на утренних зорях!»; RV VII, 15 «свети (Агни) в ночах и на утренних зорях!»). В Атхарваведе эта основа уже не употребляется (Kim 2020: 235; Whitney 1881: 92), позднее в памятниках древнеиндийского языка встречается только производноеksapa- (BR-2 1858: 531). Соответственно, это слово никак не может претендовать на заполнение слота.

Похожим образом употребляется nвkt-: это либо обожествленная сущность, либо слово, употребляемое вместе с usвs-`заря', либо наречие nвktam`ночью', произведенное от винительного падежа единственного числа соответствующей основы, часто вместе с противоположным по значению diva`днем', ср. AVS V, 7, 3 «пусть будет в порядке днем и ночью наше награждение, созданное богами!», RVI, 24, 12 «О том ночью, о том днем мне твердят».

Поэтому базовым обозначением `ночи' в ведийском языке можно считать основу ratrп- (Kim 2020: 594-595). Ср. AVS II, 8, 2 «Прочь пусть засветит эта ночь (кшетрию)». Она также может выступать как обожествленная персонифицированная сущность, ср. RV I, 35, 1 и гимн к Ночи AVS XIX, 49, подробно с параллелями в ведийской литературе см. Kulikov2010.

64. person/ человек: f'an-a- {jвna-}

Для слота `человек' есть целых три кандидата, mвnusa- (RV, в AV только субстантивированное прилагательное manusyв- ~ manusiya-), pыrusa- ~ purusa-и jвna-.Их употребление в тексте Ригведы и Атхарваведы показывает примечательное распределение: mвnusa- и manusyв-- manusiya-обозначают человека в противоположность божествам, pыrusa-- purusa-человека в оппозиции к (другим) животным, jвna-человека вообще (Trofimov2019).Для последнего в связи с этим частотно употребление во множественном числе в значении `люди' (например, RVII, 12, 1 «тот, о люди, Индра!» и далее неоднократно в тексте того же гимна).

В связи с этим необходимо выбрать jвna-как самый нейтральный синоним.

Примечательно, что в различных индоарийских языках все четыре основы имеют рефлексы с базовым значением `человек' (Turner 1962-1985: 5098; 8289; 9827-9828), причем преобладают потомки производного manusyв- ~ manusiya-,на втором месте -- продолжения jвna-,в достаточно небольшом количестве языков -- продолжения pыrusa-и mвnusa-.

89. tooth / зуб: dant- (dвnt-j

В данном случае в Ригведе и Атхарваведе встречаются два слова, dвnt- и jвmbha-, оба имеют хорошую индоевропейскую этимологию и связаны с когнатами в других языках со значением `зуб': ср, например, лат. dens, dentis`зуб' (EWAia I: 695-696) и тох. A kam, тох. B keme`зуб', праслав. *zз>bz>`зуб' (EWAia I: 572-573). Очевидно, что определение основного понятия в ведийском является дополнительным аргументом в пользу реконструкции *dent-или *gombho-на прауровень в качестве основного обозначения `зуба'.

Несмотря на то, что синоним jвmbha-чаще употребляется (особенно в Ригведе), он имеет специфическую семантику. В основном это слово применяется в Ведах в метафорическом смысле, когда речь идет о `зубах огня', то есть бога Агни (ср. RV I, 143, 5 «(этот) Агни ест-пожирает острыми зубами»). Также имеет значение `челюсть', `ряд зубов', часто отраженное в словарях и переводах, ср. RV VIII, 60, 14 «Не устоять перед твоими челюстями, о Агни-бык» и т. д.

Кроме того, необходимо отметить, что jвmbha-является производным по отношению к глаголу jabh-- jambh-`хватать; защелкивать(ся)', а это хорошо согласуется со значением `ряд зубов / челюсти'.

История и внутренние связи рассматриваемого ведийского слова прослежены в работах (Narten 1965; Mumm 1999). Оба исследователя приходят к выводу, что слово jвmbha- имело в ведийском значение `ряд зубов', `челюсть'. В связи с этим очевидно, что основное обозначение `зуба' в Ведах -- именно dвnt-.Это хорошо согласуется с такими парами когнатов, как греч. уоцфюс, `клин, гвоздь' при аSovз,род. п. аффvzoз`зуб', др.-исл. kombr `гребень' при tзnn`зуб' и т. д.

90. tree / дерево: wrk§-'a- {vrksв-j

Значение `дерево' подтверждается для основы vrksв-достаточным количеством контекстов: AVSX, 7, 38 «как ветви, разошедшиеся вокруг ствола дерева»; RV III, 45, 4 «стряхни, как спелый плод крюком с дерева»; RV IV, 20, 5 "спелое дерево (с плодами)"; RV VI, 24, 3 «ветви дерева».

Близкий синоним, основа vвna-,имеет значение `дерево, лесное дерево' большей частью в Ригведе (Lubotsky 1997: 1228-1229; BR-6 1871: 666-667; Grassmann 1873: 1206-1207; MW 1899: 917-918), в Атхарваведе это уже в основном `лес', как и в более поздних памятниках, ср. AVS VI, 33, 1 «чтобы подталкивать людей, лес, небо»; AVS VIII, 6, 11 «кто поднимает шум в лесу».

Часто употребляемая основа vanaspвti-'(лесное) дерево' буквально переводится как `повелитель леса' (BR-6 1871: 673-674; Grassmann 1873: 1208-1209) и употребляется в стилистически окрашенных контекстах, например, AVS IV, 3, 1 «божественное дерево», AVSV, 27, 11 «о дерево, отпусти (жертвенное животное), даря (его)!»

Также не подходит в качестве кандидата на основное обозначение daru-`деревянное бревно, балка / дрова' (Kim2020: 339; BR-3 1861: 595; Grassmann 1873: 595-596), восходящее к и.-е. *dor-u- / *der-u- / *dr-ew-`дерево'.

99. woman/ женщина: n'a:r-i- {nari-j ~ n'a:r-i:- {nan}и str-i:- {stn-j

Как и в случае со слотом `мужчина', засвидетельствован большой ряд синонимов, имеющих определенные коннотации или указывающих на возрастную семантику. Среди них gna-`божественная женщина, женское божество' (BR-2 1858: 830; Grassmann 1873: 415; MW 1899: 370); jвni-`жена' (BR-3 1861: 29; Grassmann 1873: 475), yфsana-`девочка, девушка' с вариантами основы yфsa-и yosоt- (BR-6 1871: 200; Grassmann 1873: 1128), mйna- `самка любого животного / женщина' (BR-5 1868: 903-904;Grassmann 1873: 1064).

В качестве элементов списка Сводеша необходимо выбрать nari-- nan- (Kim2020: 395; BR-4 1865: 117; Grassmann 1873: 725) и stn- (Kim 2020: 777; BR-7 1875: 1275-1276; Grassmann 1873: 1596), прямые антонимы к nвr-и pьmams- ~ pыms-`мужчина' соответственно.

Проведенное исследование показывает, что ведийский список может быть в целом успешно составлен при должном привлечении данных текстов и с опорой на определенный семантический стандарт. Общее число случаев расхождения между Атхарваве- дой и Ригведой -- всего 6 основ. Морфологические различия между текстами Ригведы и Атхарваведы засвидетельствованы в 3 случаях. В 10 случаях было несколько весомых кандидатов на заполнение слота, но работа с текстом позволила сделать уверенный выбор базовых терминов. В тексте Атхарваведы 4 лакуны: 3. bark/ кора; 50. louse/ вошь; 69. round/ круглый; 105. short/ короткий. По две основы в главный слот вынесено 5 раз из-за супплетивизма (6 раз для Ригведы, где дополнительно наблюдается супплетивизм var-/ udвn-`вода') и 5 раз из-за неснимаемой синонимии.

References

список сводеша ведийский язык

1. Abaev, V. I. 1958-1995.Istoriko-иtimologiceskij slovar' osetinskogo jazyka. V 4-x tomax[Historical-Etymological Dictionary of Ossetic. In 4 volumes]. Moskva-Leningrad: Izdatel'stvo AN SSSR.

2. Bammesberger, Alfred. 1982/83.Zur Entstehung der vedischen Imperative auf -(s)i. Zeitschrift fьr vergleichende Sprachforschung 96: 1-5.

3. Barton, Charles. 1985. PIE *suep- and *ses-. Die Sprache 31: 17-39.

4. Bloomfield, Maurice. 1906. A Vedic concordance, being an alphabetic index to every line of every stanza of the published Vedic literature and to the liturgical formulas thereof, that is an index to the Vedix Mantras, together with an account of their variations in the different Vedic books. Cambridge, MA: Harvard University Press.

5. Bloomfield, Maurice. 2008. Maurice Bloomfield's A Vedic Concordance Enhanced with New Material Taken from Seven Vedic Texts. Edited by Marco Franceschini.Harvard Oriental series 66. Cambridge, MA: Harvard University Press.

6. BR = Bцhtlingk, Otto, Rudolph Roth. 1855-1875. Sanskrit Worterbuch, herausgegeben von der kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, bearbeitet von Otto Bцhtlingk und Rudolph Roth. 7 Bde. St-Petersburg: Eggers.

7. Cardona, George. 1965. The Vedic imperatives in -si. Language41: 1-18.

8. CHD = P. M. Goedegebuure, H. G. Gьterbock, H. A. Hoffner, T. P. J. van den Hout (eds.) 1980-. The Hittite Dictionary of the Oriental Institute of the University of Chicago. Chicago: The Oriental Institute of the University of Chicago.

9. Elizarenkova, T. J. (translator). 2005-2010. Atharvaveda.V3-x tomax [Atharvaveda.In 3 volumes]. Moskva: Vostoc- naja literatura RAN.

10. Elizarenkova, T. J. (translator). 1989-1999. Rigveda.V3-x tomax [Rigveda.In 3 volumes]. Moskva: Nauka.

11. ESIJ = V. S. Rastorgueva, D. I. Edel'man. 2000-.Иtimologiceskij slovar' iranskix jazykov [Etymological dictionary of the Iranian languages]. Moskva: Vostocnaya literatura RAN.

12. EWAia I-II = Manfred Mayrhofer. Etymologisches Wцrterbuch des Altindoarischen. I-II Bde. Heidelberg: Universitдtsverlag Winter.

13. Garnier, Romain. 2014. Nouvelles considйrations sur l'effet Kortlandt. Glotta 90: 139-159.

14. Geldner, Karl F. 1951. Der Rig-Veda aus dem Sanskrit ins Deutsche ьbersetzt. 3 Bde. London and Wiesbaden: Verlag Otto Harrassowitz.

15. Goto, Toshifumi. 1987. Die “I. Prдsensklasse” im Vedischen. Wien: Verlag der Цsterreichischen Akademie der Wissenschaften.

16. Goto, Toshifumi. 2013. Old Indo-Aryan Morphology and its Indo-Iranian Background (Veroffentlichungen zur Iranistik): In cooperation with Jared S. Klein und Velizar Sadovski.Wien: Austrian Academy of Sciences Press.

17. Grassmann, Hermann G. 1873. Wцrterbuch zum Rig-Veda. Leipzig: F.A. Brockhaus.

18. Jamison, Stephanie W. 1982. “Sleep” in Vedic and Indo-European. Zeitschrift fьr vergleichende Sprachforschung 96: 6-16.

19. Jamison, Stephanie W. 1987. Linguistic and philological remarks on some Vedic body parts. In: Calvert Watkins (ed.). Studies in Memory of Warren Cowgill (1929-1985). Papers from the Fourth East Coast Indo-European Conference. Cornell University, June 6-9, 1985: 66-91. Berlin / New York: Walter de Gruyter.

20. Jamison, Stephanie W., Joel P. Brereton. 2014. The Rigveda: the earliest religious poetry of India.Oxford University Press.

21. Hill, Eugen. 2007. Die Aorist-Prдsentien des Indoiranischen. Untersuchungen zur Morphologie und Semantic einer Prдsensklasse. Bremen: Hempen Verlag.

22. Kassian, Alexey, George Starostin, Anna Dybo, Vasily Chernov. 2010. The Swadesh wordlist. An attempt at semantic specification. Journal of Language Relationship 4: 46-89.

23. Kassian, Alexey. 2011. Annotated 50-item wordlist of the basic lexicon of the Ancient Greek languages (the idiolect of Herodotus). Journal of Language Relationship 6: 65-100.

24. Kim, Jeong Soo. 2020. Index Verborum der Paippalдdasamhitд und der Saunakasamhitд des Atharvaveda (eine vorlдufige Version).Ms. (in print).

25. Kocharov, Peter. 2016. Proto-Indo-European lexical aspect and stem patterns. Faits de langues47: 75-88.

26. Kulikov, Leonid. 1997. Vedic mriyвteand other pseudo-passives: notes on an accent shift. In: Irйn Hegedus, Peter A. Michalove, Alexis Manaster Ramer (eds.). Indo-European, Nostratic, and Beyond: Festschrift for Vitalij V. Shevoroshkin (JIES monograph series; 22): 198-205. Washington DC: Institute for the Study of Man.

27. Kulikov, Leonid. 2008. The Vedic type patayati revisited: Semantic oppositions, paradigmatic relationships and historical connections. In: Alexander Lubotsky, Jos Schaeken, Jeroen Wiedenhof (eds.). Evidence and Counterevidence: Essays in honour of Frederik Kortlandt. Vol. I. Balto-Slavic and Indo-European Linguistics. (Studies in Slavic and General Linguistics 32): 245-261. Amsterdam: Rodopi.

28. Kulikov, Leonid. 2010. Atharvaveda-Saunaklya 19.49.1 = Atharvaveda-Paippalдda 14.8.1: an etymological note on Vedic rвtrп- `night'. In: T. M. Nikolaeva, P. M. Arkad'ev, A. A. Zaliznjak, N. N. Kazanskij (eds.)K>Issledovanija po lingvistike i semiotike: Sbornik statej k jubileju Vjac. Vs. Ivanova: 174-179. Moskva: Jazyki slavjanskix kul'tur.

29. Kulikov, Leonid. 2011. Passiv, antikauzativ, “intranzitiv”? K interpretacii trex vedijskix prezensov s suffiksom -ya- (jдyate, mriyвte, yabhyate) [Passive, anticausative, “intransitive”? Notes on interpretation of three Vedic present formations with the suffix -ya- (jдyate, mriyвte, yabhyate)].Indoevropejskoe jazykoznanie i klassicheskaja filologija. Materialy chtenij 14: 310-322.

30. Kulikov, Leonid. 2012. The Vedic -ya-presents: Passives and intransitivity in Old Indo-Aryan. Amsterdam: Rodopi.

31. Kulikov, Leonid. 2017. Ch. 6. Indo-Aryan. In: Mate Kapovic (ed.). The Indo-European Languages: 214-262. London: Routledge.

32. Kьmmel, Martin Joachim. 1996. Stativ und Passivaorist im Indoiranischen. (Historische Sprachforschung, Ergдnzungsheft 39). Gцttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

33. Kьmmel, Martin Joachim. 2000. Das Perfekt im Indoiranischen. Eine Untersuchung der Form and Funktion einer ererbten Kategorie des Verbums und ihrer Weiterentwicklung in den altindoiranischen Sprachen. Wiesbaden: Reichert Verlag.

34. LIPP = Dunkel, George E. 2014. Lexikon der indogermanischen Partikeln und Pronominalstдmme. Band 1: Einleitung, Terminologie, Lautgesetze, Adverbialendungen, Nominalsuffixe, Anhдnge und Indices. Band 2: Lexikon. Heidelberg: Winter.

35. LIV2 = Rix, Helmut (ed.). 2001. Lexikon der indogermanischen Verben. Die Wurzeln und ihre Primдrstammbildungen. Wiesbaden: Dr. L. Reichert Verlag.

36. Lubotsky, Alexander. 1997. A Rgvedic Word Concordance.2 vols. New Haven: American Oriental Society.

37. Lubotsky, Alexander. 2001. The Indo-Iranian substratum. In: Christian Carpelan, Asko Parpola, Petteri Koskikallio (eds.). Early contacts between Uralic and Indo-European: linguistic and archaeological considerations: 301-317. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura.

38. Lubotsky, Alexander. 2002. Atharvaveda-Paippalada, Kanda Five: Text, Translation, Commentary. Cambridge, MA: Harvard University Press.

39. Lubotsky, Alexander. 2013. The Vedic paradigm for `water'. In: A. I. Cooper, J. Rau, M. Weiss (eds.). Multi Nominis Grammaticus. Studies in classical and Indo-European linguistics in honor of Alan J. Nussbaum on the occasion of his sixty-fifth birthday: 159-164. Ann Arbor / New York: Beech Stave Press.

40. MacKenzie, David N. 1986. A concise Pahlavi dictionary. London / New York / Toronto: Oxford University Press.

41. Mayrhofer, Manfred. 1965. Hethitisches und arisches Lexikon. Indogermanische Forschungen 70: 245-257.

42. MW 1899 = Monier-Williams, M. A. Sanskrit-English dictionary: etymologically and philologically arranged with special reference to cognate Indo-European languages. Oxford: Clarendon Press.

43. Mumm, Peter A. 1999. Deutsch Kamm, Kimme und die Bedeutung von idg. *gombh-o-, *gembh-. In: Wolfgang Schindler, Jьrgen Untermann (eds.). Grippe, Kamm und Eulenspiegel. Festschrift fьr Elmar Seebold zum 65. Geburtstag: 295-312. Berlin / New York: De Gruyter.

44. Narten, Johanna. 1965 Ai.jвmbha-, gr. уорфодund Verwandtes. Zeitschrift fьr vergleichende Sprachforschung 79: 255-264.

45. Orlandi, Chatia. 1992. Gli inni dell'Atharvaveda: Saunaka. Traslitterazione a cura di Chatia Orlandi e Saverio Sani. Pisa: Giardini.

46. RIVELEX 1-2 = Krisch, Th. (ed). 2006-. RIVELEX. Rigveda-Lexikon. Bd. 1. Words beginning with “a”. Bd. 2. Words beginning with other vowels than “a”. Graz: Leykam.

47. Roth, Rudolf von, William D. Whitney. 1856-1857. Atharvaveda Atharva Veda Sanhita, herausgegeben von R. Roth und W.D. Whitney. Berlin: F. Dьmmler.

48. Shields, Kenneth. 1997. The origin of the Vedic 2nd sing. Imperative in «-si». Indo-Iranian Journal 40: 149-155.

49. Starostin, George. 2019. Chinese basic lexicon from a diachronic perspective: implications for lexicostatistics and glottochronology. Journal of Language Relationship 17: 153-176.

50. Starostin, Sergei (ed.). 1998-2005. The Tower of Babel. An etymological database project. Available at: http://starling.rinet.ru/ [accessed 12.11.2020].

51. Tedesco, Paul M. 1944. The Supposed Rigvedic Present mвrate.Language 20: 212-222.

52. Trofimov, A. A. 2017. Vedijskie osnovy vвr-, udвn-i udakв-`voda': ix paradigmaticeskie i иtimologiceskie ot- nosenija [Vedic stems vвr-, udвn-, udakв-`water' and their paradigmatic and etymological interrelations]. Journal of Language Relationship 15: 181-192.

53. Trofimov, A. A. 2019. Sootnosenie slov jвna-, pыrusa- i mвnusa- `celovek' v Rigvede i Atharvavede [The correlation between the words jвna-, pыrusa- and mвnusa-`person' in Rigveda i Atharvaveda]. In: Sovremennoe sostojanie indoevropejskogo jazykoznaniya i sanskritologii. Sbornik naucnoj konferencii, posvyascennoj pamjati zasluzennogo pro- fessora Moskovskogo universiteta imeni M. V. Lomonosova Very Aleksandrovny Kocerginoj (1924-2018): 310-315. Moskva: MCNMO.

54. Turner, Ralph L. 1962-1985. A comparative dictionary of Indo-Aryan languages.London: Oxford University Press.

55. Vaan, Michiel de. 2008. Etymological dictionary of Latin and the other Italic languages. Leiden/Boston: Brill.

56. Vishva Bandhu, Bhim Dev, S. Bhaskaran Nair (eds.). 1935-1965. Vaidika-Padвnukrama-Kosa: A Vedic Word- Concordance. Hoshiarpur: Vishveshvaranand Vedic Research Institute.

57. Wackernagel, Jackob. 1896. Altindische Grammatik. Bd. I. Lautlehre. Gцttingen: Vandenhoeck and Ruprecht.

58. Wackernagel, Jackob. 1930. Altindische Grammatik. Bd. III. Nominalflexion -- Zahlwort -- Pronomen.ttingen: Van- denhoeck and Ruprecht.

59. Whitney, William D. 1881. Index verborum to the published text of the Atharva-Veda. Journal of the American Oriental Society 12: 1-383.

60. Whitney, William D. 1885. The roots, verb-forms, and primary derivatives of the Sanskrit language: a supplement to his Sanskrit grammar. Leipzig: Breitkopf and Hartel.

61. Witzel, Michael. 1997. The Development of the Vedic Canon and its Schools: The Social and Political Milieu. In: Michael Witzel (ed.). Inside the Texts, Beyond the Texts: New Approaches to the Study of the Vedas, Harvard Oriental Series, Opera Minora; vol. 2: 257-348. Cambridge: Harvard University Press.

62. Witzel, Michael, Goto Toshifumi, Mislav Jezic, Eijiro Dцyama. 2007-.Rig-Veda -- Das heilige Wissen. Erster und zweiter Liederkreis. Dritter bis fьnfter Liederkreis. Frankfurt am Main und Leipzig, Berlin: Verlag der Weltreligionen.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Устойчивые образные обороты в английском языке. Идиома как предмет изучения фразеологии. Идиома в системе языка. Семантический анализ в языкознании. Культурная ценность и распространенность идиоматических выражений в современном английском языке.

    курсовая работа [40,0 K], добавлен 30.06.2013

  • Анализ особенностей фразеологизмов как номинативных комплементарных единиц языка косвенного и характеризующего наименования. Понятия "фразеология", "фразеологизм", "идиома". Классификация фразеологических единиц по семантической спаянности компонентов.

    курсовая работа [42,8 K], добавлен 19.02.2010

  • Сравнительный анализ семантической адаптации иностранных заимствований в лексике китайского языка. Изучение словообразовательных возможностей заимствований. Английские и американские заимствования в современном китайском языке: употребление и семантика.

    дипломная работа [124,3 K], добавлен 20.06.2013

  • Рассмотрение понятия идиомы и идиоматичности в работах отечественных и зарубежных исследователей, обобщение полученных результатов. Изучение роли идиоматики в межкультурной коммуникации. Исследование аспектов перевода оборотов с одного языка на другой.

    курсовая работа [35,1 K], добавлен 21.01.2015

  • Слово как знак языковой системы: внутренняя структура, функция, категориальное значение. Изменение значений слов (в сравнении русского и французского языков), метафора и метонимия. Основные типы семантических преобразований в лексике французского языка.

    курсовая работа [709,0 K], добавлен 28.08.2011

  • Будущее языков. Общество и государственная языковая политика. Внутренняя и внешняя структура языка. Язык как общественное явление. Морфемно-морфологический, лексико-семантический и синтаксический уровни. Слово как узловая единица языка. Уровни языка.

    книга [64,1 K], добавлен 23.11.2008

  • Структура лексико-семантической системы языка. Смысловая мотивированность и организация лексики. Ядро, центр лексико-семантической группы, системы цветообозначения. Типы семантических отношений лексических единиц. Типология и основные признаки поля.

    курсовая работа [122,9 K], добавлен 08.03.2016

  • Краткие сведения из истории русской письменности. Понятие о лексике современного русского языка. Изобразительно-выразительные средства языка. Лексика русского языка. Фразеология современного русского языка. Речевой этикет. Типы словообразования.

    шпаргалка [34,4 K], добавлен 20.03.2007

  • Изучение предмета лексикографии или раздела языкознания, занимающегося теорией и практикой составления словарей. Проблема семантической структуры слова. Принципы словарного описания языка. Лексикографический параметр и пометы. Требования к толкованиям.

    презентация [281,9 K], добавлен 17.03.2015

  • Формирование американского варианта английского языка. Различия в лексике, орфографии, произношении, грамматике. Образцы речи в американском варианте английского языка. Распространение американского английского в британском варианте английского языка.

    курсовая работа [50,4 K], добавлен 20.03.2011

  • Понятие семантического поля. Понятийное поле "жилище" в русском языке. Сравнение русского и английского языков. Трудности, возникающие при переводе с одного языка на другой. Формирование лексико-семантической группы слова "жилище" в английском языке.

    курсовая работа [34,3 K], добавлен 07.03.2014

  • Русский язык - флективный язык синтетического строя. Слово как основная типологическая единица языка. Морфологическая структура слова. Типология словообразовательных систем. Способы морфологического словообразования. Семантический способ.

    курсовая работа [42,7 K], добавлен 25.04.2006

  • Коммуникативный аспект функции языка. Стилистическая диагностика текста и исследование языка Интернета. Характеристика исследуемого материала веблогов и форумов. Особенности методики их анализа, результаты исследований. Изучение параметров текстов.

    курсовая работа [27,3 K], добавлен 10.11.2009

  • Рассмотрение видов, типов словообразования и флективного строя русского языка. Проведение лексико-морфологической и семантической характеристики, словообразовательного анализа поэзии А.А. Блока. Изучение обращения как основы поэтического языка поэта.

    курсовая работа [86,6 K], добавлен 26.03.2010

  • Семантический прототип языка, его дефиниционные и импликативные признаки. Анализ понятийной составляющей и концепт "язык" в русских и англоязычных текстах. Исторический опыт народа и кумулятивная функция паремий. Аксиологическая оценочная коннотация.

    курсовая работа [59,9 K], добавлен 11.08.2010

  • Основные вопросы и задачи описания русского языка как иностранного в лингводидактических целях. Специфическая интерпретация фактов иностранного языка. Особенности создания системы градуированных списков слов (с учетом их семантической характеристики).

    контрольная работа [814,5 K], добавлен 03.05.2015

  • Обучение иностранному языку на билингвальной основе. Коммуникативная роль родного языка в обучении лексике и грамматике китайского языка в начальной школе. Методика оценки уровня развития речи у школьников и определение активного словарного запаса.

    курсовая работа [44,1 K], добавлен 24.11.2014

  • Словообразовательная система русского языка XX столетия. Современное словопроизводство (конец ХХ века). Словарный состав русского литературного языка. Интенсивное образование новых слов. Изменения в семантической структуре слов.

    реферат [23,2 K], добавлен 18.11.2006

  • Психолого-физиологические особенности детей младшего школьного возраста. Использование игры как образующей технологии при обучении ребят. Применение комплекса упражнений для обучения иноязычной лексике. Методика преподавания английского языка в школе.

    курсовая работа [37,7 K], добавлен 28.02.2015

  • Философские основы лингвистической концепции Гумбольдта. Определение сущности языка. Учение о внутренней форме языка. Проблема соотношения языка и мышления. Учение о происхождении и развитии языка. Морфологическая классификация языков. Антиномии языка.

    реферат [47,7 K], добавлен 31.03.2008

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.