О социальных функциях вариантов сербскохорватского языка
История сербскохорватского языка от его возникновения до распада Югославии в свете 2 социальных функций языка - коммуникативной (язык как средство обмена информацией) и символической (язык как символ национальной идентичности). Различия между вариантами.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 08.06.2022 |
Размер файла | 52,7 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Прежде всего Далибор Брозович строго разграничивает стандартный язык и диасистему в ранге языка. Он вводит классификацию идиомов, подразделяя их, во-первых, на органические и неорганические и, во-вторых, на конкретные и абстрактные. Органическими «считаются идиомы, развившиеся в рамках конкретной этнической общности», которые «удовлетворяют лишь ее собственные коммуникативные и экспрессивные потребности» [Брозович 1967, с. 4]. Согласно этому определению, органическим идиомом можно считать
...лишь говор социально монолитной, этнически гомогенной... замкнутой и устойчивой общности, с определенными особенностями культуры, т. е. говор отдельного села или группы сёл и деревень или говор какого-либо племени, рода. [Брозович 1967, с. 4].
Все остальные виды идиомов признаются неорганическими. Конкретными можно считать такие идиомы, которые «обладают четко определяемым инвентарем элементов своей субстанции и четко определяемой структурой» [Брозович 1967, с. 5], так что о каждом элементе субстанции или структуры можно однозначно утверждать, что он относится либо не относится к данному идиому. Конкретными признаются два вида идиомов - территориальный говор и стандартный язык. Все остальные идиомы неконкретны, причем «органические идиомы, иерархически более высокие, чем говор, абстрактны» [Брозович 1967, с. 5]. К абстрактным органическим идиомам принадлежит диалект как результат абстрагирования общих черт некоторого множества говоров и язык как результат абстрагирования общих черт некоторого множества диалектов. Понимаемый таким образом, язык получает название диасистема в ранге языка. Таким образом, стандартный язык - это конкретный неорганический идиом, а диасистема в ранге языка - это абстрактный органический идиом.
Стандартный язык может формироваться как на основе диасистемы в ранге языка, так и на органической основе более низкого ранга; может обслуживать одну нацию или несколько.
Если же субстанция и структура двух стандартных языков, принадлежащих одной диасистеме, не обнаруживают существенных различий, мы приближаемся к понятию вариантов стандартного языка [Брозович 1967, с. 16].
Брозович выделяет два варианта сербскохорватского языка - «хорватский» и «сербский», которые «имеют частично разную диалектную основу» [Брозович 1967, с. 23]. Боснию и Герцеговину, по его мнению, «можно рассматривать как область, где скрещиваются особенности обоих вариантов» [Брозович 1967, с. 17], а черногорцы пользуются сербским вариантом в его иекавской разновидности. Практически и юридически, подчеркивает Брозович, варианты стандартного языка функционируют так же, как и отдельные стандартные языки.
Мы не находим у Брозовича строгой процедуры, которая позволяла бы провести границу между отдельным стандартным языком и вариантом. Но поскольку релевантными в вопросе о том, «имеет ли некоторый идиом характер стандартного языка», признаются «природа идиома как коммуникативного и экспрессивного средства определенной культуры» и «характер самой культуры» [Брозович 1967, с. 14], можно предположить, что решающую роль здесь должно играть самоопределение. Суждения Брозовича о боснийском и черногорском вариантах языка, по всей видимости, связаны с его представлениями о недостаточной определенности, нечеткости статуса боснийской и черногорской наций [Brozovic 1992, p. 352]. Таким образом, в работах Далибора Брозовича придается важное значение символической функции языка (или, в данном случае, варианта).
Павле Ивич, утверждая, что «фундаментальная тождественность сербского и хорватского языков является объективной данностью» [Ивич 2017, с. 241], делает упор на коммуникативной функции. Идеальной лингвисту представляется ситуация, при которой варианты были бы достаточно близки, чтобы не препятствовать взаимопониманию, и при этом сохраняли свои самобытные черты, обогащая тем самым единый сербскохорватский язык. В своем стремлении доказать единство языка Ивич иногда пытается нивелировать культурные различия между нациями, иными словами, отрицает значимость символически нагруженных неязыковых различий. Так, рассуждая о роли литературной традиции Дубровника, Ивич подчеркивает, что «граждане Дубровника времен Республики не чувствовали себя ни сербами, ни хорватами» [Ивич 2017, с. 156], а сам этноним хорваты в его современном значении считает поздним, первоначально относившимся к небольшой этнической группе [Ivic 1984, pp. 321-322].
Боснийский и черногорский варианты
Боснийский и черногорский варианты долгое время оставались в тени, не получая должного внимания. В конце 1980-х - начале 1990-х гг. боснийским лингвистам потребовалось изобрести изощренный терминологический аппарат, чтобы описать языковую ситуацию в Боснии и Герцеговине в терминах эластичной нормы и вариантной поляризации. В попытках сохранить хрупкое равновесие между сепаратизмом и унитаризмом они развивали идею единства в многообразии: право вариантов на существование признается до тех пор, пока они не претендуют на обособление и самостоятельность. В этот период провозглашается аутентичность боснийско-герцеговинского варианта, которая заключается в способности к нейтрализации вариантной оппозиции, порождающей и поддерживающей существование двух полярных вариантов [Jankovic 1982; Янкович 1991; Бастич 1991; Тошович 1991]. В сущности, такая точка зрения мало отличается от приводимой Брозовичем.
Иной позиции придерживается Джевад Яхич: главным аргументом в пользу существования боснийского языка является для него существование боснийской нации [Jahic 1987; Яхич 1991; Jahic 1999; Jahic et al. 2000]. В [Яхич 1991] Босния и Герцеговина описывается как «срединный ареал», а боснийский вариант - как «межвариантный сплав», и в то же время подчеркивается, что стандартный сербскохорватский язык возник на основе восточногерцеговинских диалектов, «ядро которых находится на боснийско-герцеговинской территории». Характерно утверждение о том, что, даже если бы боснийский язык совершенно не отличался от сербского / хорватского, он был бы боснийским уже потому, что на нем говорят босняки Под термином босняки (bosnjaci) понимается нация, а под термином боснийцы (bosanci) - все многонациональное население государства Бо-сния и Герцеговина. При этом термин боснийский язык (bosanski jezik) обо-значает язык босняков как нации.. Бытовавшее в югославской лингвистике представление о несамостоятельном (смешанном) характере боснийского идиома расценивается как отрицание (negiranje) нации. Подобным образом рассуждает и черногорский лингвист В. Ник- чевич, утверждая, что «существование народа влечет за собой существование языка» и что «язык не может быть отделен ни от народа, ни от нации, ни от государства» [Nikcevic, Scepanovic 1998]. Здесь вновь актуализируется идея «один язык = один народ = одно государство» и символическая функция идиома выдвигается на первый план.
Интересно отметить, что данная ситуация является как бы зеркальной по отношению к ситуации в Турции, описанной в [Blanc 2019]: националистически настроенные турецкие лингвисты склонны считать все тюркские языки диалектами одного языка, тогда как их оппонент Талат Текин, получивший образование в США, настаивает на том, что это отдельные языки, исходя из (в общем случае) отсутствия взаимопонимания между их носителями, т. е. основываясь на коммуникативной функции языка. В странах бывшей Югославии наиболее радикально настроенные лингвисты настаивают на праве своего варианта на статус самостоятельного языка, игнорируя практически полное взаимопонимание между носителями различных вариантов, а зарубежные и более умеренные югославские лингвисты склонны описывать его как один язык с несколькими вариантами, полицентричный язык (pluricentric language) [Brozovic 1992].
Заключение
Стандартный сербскохорватский язык, созданный в XIX в. как общий язык сербов, хорватов, боснийцев и черногорцев, изначально существовал в нескольких вариантах. Эти варианты были достаточно близки для того, чтобы не мешать коммуникации; в то же время каждый вариант обладал символической значимостью как маркер соответствующего этноса. Мы рассмотрели историю бытования сербскохорватского языка от его возникновения до распада Югославии. Дальнейшая судьба вариантов сербскохорватского языка и их «потомков», новых стандартных языков на штокавской основе, - проблема, заслуживающая отдельного рассмотрения.
Литература
АлановиЬ, АщановиЬ 2010 - АлановиІЇ М., А/наноснії М. Неке особености у дистрибуцщи футурских времена у српском и хрватском )езику // Die Unter- schiede zwischen dem Bosnischen / Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen. Grammatik. Hg. Tosovic B. Munster: Lit Verlag, 2010. S. 17-27.
Багдасаров 1994 - Багдасаров А.Р. Социолингвистический аспект языковых отношений в Хорватии и Сербии во второй половине XX века // Язык-культура- этнос / Отв. ред. Г.П. Нещименко. М.: Наука, 1994. С. 198-210.
Багдасаров 2001 - Багдасаров А.Р. Функционально-политические аспекты функционирования лексической системы современного хорватского языка (90-е годы ХХ века) // Славяноведение. 2001. № 1. С. 51-57.
Багдасаров 2004 - Багдасаров А.Р. История развития хорватско-сербских этноязыковых отношений (1940-90-е гг. XX в.) // Славянский вестник. Вып. 2: К 70-летию В.П. Гудкова / Ред. Н.А. Ананьева, З.И. Карцева. М.: МАКС Пресс, 2004. С. 30-48.
Бастич 1991 - Бастич Й. Сербскохорватский язык: языковая политика в Боснии и Герцеговине // Функционирование языков в многонациональном обществе / Отв. ред. В.М. Солнцев. М.: Ин-т русского языка АН СССР, 1991. С. 72-88.
Бернштейн 1961 - Бернштейн С.Б. Очерк сравнительной грамматики славянских языков. М.: Изд-во АН СССР, 1961. 352 с.
Брозович 1967 - Брозович Д. Славянские стандартные языки и сравнительный метод // Вопросы языкознания. 1967. № 1. С. 3-33.
Бромлей и др. ред. 1963 - История Югославии. Том I / Ред.: Ю.В. Бромлей, И.С. До- стян, В.Г. Карасёв, С.А. Никитин. М.: Изд-во АН СССР, 1963. 737 с.
Валев и др. ред. 1963 - История Югославии. Том II / Ред.: Л.Б. Валев, Г.М. Славин, И.И. Удальцов. М.: Изд-во АН СССР, 1963. 431 с.
Гудков 1965 - Гудков В.П. О вариантах сербскохорватского языка // Советское славяноведение. 1965. № 3. С. 52-59.
Гудков 1969 - Гудков В.П. Сербохорватский язык. М.: Изд-во Московского ун-та, 1969. 169 с.
Гудков 2001 - Гудков В.П. О статусе, структуре и названии литературного языка боснийских мусульман // Исследования славянских языков в русле традиций сравнительно-исторического и сопоставительного языкознания: Информационные материалы и тезисы докладов междунар. конф. Москва, 30-31 октября 2001 г. М.: Изд-во Московского ун-та, 2001. С. 24-25.
Даниэль 2019 - Даниэль М.А. Социолингвистика // А.Е. Кибрик и др. Введение в науку о языке / Ред. О.В. Фёдорова, С.Г. Татевосов. М.: Буки Веди, 2019. С. 358-373.
Дуличенко 2004 - Дуличенко А.Д. Славянские литературные микроязыки. Образцы текстов. Том II. Тарту: Изд-во Тартуского ун-та, 2004. 398 с.
Дуличенко 2005 - Дуличенко А.Д. Малые славянские литературные языки (микроязыки) // Языки мира: Славянские языки / Ред. колл.: А.М. Молдован, С.С. Скорвид, А.А. Кибрик и др. М.: Academia, 2005. С. 595-615.
Ивич 2017 - Ивич П. Сербский народ и его язык. М.: Индрик, 2017. 384 с.
ИвиФ 1985 - Ивий П. Дщалектологща српскохрватског )езика. Увод и штокавско нареч)е. II издаше. Нови Сад: Издавачка радна организацща Матице српске, 1985. 218 с.
ИвиФ 1998 - Ивий П. Преглед исторще српског )езика. Сремски Карловци; Нови Сад: Издавачка кшижарница Зорана Сто)ановиФа, 1998. 348 с.
Кибрик 2019 - Кибрик А.Е. Язык // Кибрик А.Е. и др. Введение в науку о языке / Ред.: О.В. Фёдорова, С.Г. Татевосов. М.: Буки Веди, 2019. С. 15-23.
Кречмер, Невекловский 2005 - Кречмер А.Г., Невекловский Г. Сербохорватский язык (сербский, хорватский, боснийский языки) // Языки мира: Славянские языки / Ред. колл.: А.М. Молдован, С.С. Скорвид, А.А. Кибрик и др. М.: Academia, 2005. С. 139-198.
Кречмер, Невекловский 2017 - Кречмер А.Г., Невекловский Г. Сербохорватский язык (сербский, хорватский, боснийский, черногорский языки) // Языки мира: Славянские языки / Ред. колл.: А.М. Молдован, С.С. Скорвид, А.А. Кибрик и др. СПб.: Нестор-История, 2017. С. 151-212.
Мейе 1951 - Мейе А. Общеславянский язык. М.: Изд-во иностранной лит., 1951. xvi + 491.
Невекловский 2001 - Невекловский Г. Языковое состояние на территории распространения бывшего сербскохорватского языка // Славяноведение. 2001. № 1. С. 39-50.
Невекловский 2002 - Невекловский Г. Языковая ситуация на территории распространения южнославянских языков // Вопросы языкознания. 2002. № 2. С. 128-134.
Сидоров 1952 - Сидоров В.Н. Предисловие // Вайан А. Руководство по старославянскому языку. М.: Изд-во иностранной лит-ры, 1952. С. 3-12.
СимиЙ 1996 - СимиЬ Р. Смисао и домети каижевно^езичких реформа код срба на почетку XIX века // Научни састанак слависта у Вукове дане 25.02.1995. Бео- град; Нови Сад, 1996. С. 131-132.
Супрун, Молдован 2005 - Супрун А.Е., Молдован А.М. Старославянский и церковнославянский язык // Языки мира: Славянские языки / Ред. колл.: А.М. Молдован, С.С. Скорвид, А.А. Кибрик и др. М.: Academia, 2005. С. 29-69.
Толстой 1988 - Толстой Н.И. История и структура славянских литературных языков. М.: Наука, 1988. 239 с.
Толстой 1998 - Толстой Н.И. Slavia Orthodoxa и Slavia Latina - общее и различное в литературно-языковой ситуации (опыт предварительной оценки) // Толстой Н.И. Избранные труды: В 3 т. Том II: Славянская литературно-языковая ситуация. М.: Языки русской культуры, 1998. С. 22-29.
Тошович 1991 - Тошович Б. Сравнительно-социолингвистическая парадигма югославско-советской языковой ситуации // Функционирование языков в многонациональном обществе / Отв. ред. В.М. Солнцев. М.: Ин-т русского языка АН СССР, 1991. С. 102-130.
Хауген 2012 - Хауген Э. Язык, диалект, нация // Социолингвистика и социология языка: Хрестоматия / Отв. ред. Н.Б. Вахтин. СПб.: Изд-во Европейского ун-та в Санкт-Петербурге, 2012. C. 97-113.
Янкович 1991 - Янкович С. Вариантное расслоение сербскохорватского стандартного языка и боснийско-герцеговинский языковой тип // Функционирование языков в многонациональном обществе / Отв. ред. В.М. Солнцев. М.: Ин-т русского языка АН СССР, 1991. С. 21-49.
Яхич 1991 - Яхич Дж.А. О некоторых языковых тенденциях в Югославии // Функционирование языков в многонациональном обществе / Отв. ред. В.М. Солнцев. М.: Ин-т русского языка АН СССР, 1991. С. 402-417.
Blanc 2019 - BlancJ.-B. Le turc est-il une langue ou une famille de langues ? // История лингвистики, история идей: Фестшрифт в честь Патрика Серио = His- toires des linguistiques, histoires des idees: Melanges offerts a Patrick Seriot / Ред. Морэ С., де Ля Фортель А. М: ОГИ, 2019. С. 55-69.
Brozovic, Ivie 1988 - Brozovic D., Ivie P Jezik, srpskohrvatski / hrvatskosrpski, hrvatski ili sipski. Zagreb: Miroslav Krleza, 1988. xi + 119.
Brozovic 1992 - Brozovic D. Serbo-Croatian as a pluricentric language // Pluricentric Languages: Differing Norms in Different Nations / Ed. M.G. Clyne. Berlin; New York: Mouton de Gruyter, 1992. P 347-380.
Corbett, Browne 2009 - Corbett G, Browne W. Serbo-Croat: Bosnian, Croatian, Montenegrin, Serbian // The World's Major Languages / Ed. by B. Comrie. London; New- York: Routledge, 2009. P 330-346.
Dizdar 1969 - Dizdar M. О starim bosanskim tekstovima // M. Dizdar. Stari bosanski tekstovi. Sarajevo: Svjetlost, 1969. S. 11-36.
Friedman 1999 - Friedman V. Linguistic Emblems and Emblematic Languages: On Language as Flag in the Balkans. Columbus, Ohio: Ohio State University, 1999. vii + 34.
Greenberg 2004 - Greenberg R.D. Language and Identity in the Balkans. Oxford: Oxford University Press, 2004. 205 p.
Hodzic 2020 - Hodzic J. Sociolingvisticki uvidi u rasprave o bosanskom jeziku na Mostarskom savjetovanju o knjizevnom jeziku (1973) i Sarajevskom savjetovanju (2019) // Jezikoslovni zapiski. 2020. Vol. 26. № 1. P 129-142.
Ivic 1984 - Ivic P. L'evolution de la langue litteraire sur le territoire linguistique ser- bo-croate. Revue des etudes slaves. 1984. Vol. 56. № 3. P. 313-344.
Jahic 1987 - Jahic Dz. Uloga “bosanskog jezika” u procesima srpskohrvatske standar- tizacqe // Pregled. 1987. № 2. S. 245-255.
Jahic 1999 - Jahic Dz. Bosnjacki narod i njegov jezik. Sarajevo: Ljiljan, 1999. 124 str.
Jahic et al. 2000 - Jahic Dz., Halilovic S., Palic I. Gramatika bosanskoga jezika. Zenica: Dom stampe, 2000. 476 str.
Jankovic 1982 - Jankovic S. Distinktivni pokazatelji standardnojezicke varijantnosti. Nase teme. 1982. № 5. S. 841-851.
Lehfeldt 2014 - Lehfeldt W. Herausbildung der Standardsprache bei Serben und Kro- aten // The Slavic Languages. An International Handbook of their Structure, their History and their Investigation. Vol. 2 / Eds. K. Gutschmidt, S. Kempgen, T. Berger, P Kosta. Berlin; Munich; Boston: De Gruyter Mouton, 2014. S. 1446-1469.
Loncaric 1996 - Loncaric M. 1996. Kajkavsko narjecje. Zagreb: Skolska knjiga, 1996. viii + 200 p.
Neweklowsky 1998 - Neweklowsky G. The linguistic situation in Serbia and Montenegro // Zeitschrift fur Balkanologie. 1998. Vol. 34. № 1. P 48-55.
Nikcevic, Scepanovic 1998 - Nikcevic V., Scepanovic M. Da li postoji crnogorski jezik? Radio-Most. 05.04.1998 [Электронный ресурс]. URL: www.montenet.org./language/ karabeg.html (дата обращения 8 сентября 2020).
Okuka 2008 - Okuka M. Srpski dijalekti. Zagreb: SKD Prosvjeta, 2008. 162 str.
Rizvic 1996 - Rizvic M. Bosna i Bosnjaci. Jezik i pismo. Sarajevo: Preporod, 1996. 70 str.
Thomas 1994 - Thomas P.-L. Serbo-Croate, Serbe, Croate.., Bosniaque, Montenegrin: une, deux.., trois, quatre langues? // Revue des etudes slaves. 1994. Vol. 66. № 1. P. 237-259.
Thomas 1998 - Thomas P.-L. Fonction communicative et fonction symbolique de la langue sur l'exemple du serbo-croate : bosniaque, croate, serbe // Revue des etudes slaves. 1998. Vol. 70. № 1. P 27-37.
Zakljucci 1970 - Zakljucci Sarajevskog simpozijuma o jezickoj toleranciji. Sarajevo, 1970. 194 str.
References
Alanovic, М. and Ajdzanovic, М. (2010), “Some peculiarities in the distribution of future tenses in Serbian and Croatian”, in Tosovic, B. (ed.), Die Unterschiede zwischen dem Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen. Grammatik, Lit Verlag, Munster, Germany, pp. 17-27.
Bagdasarov, A.R. (1994), “Sociolinguistic aspect of linguistic relations in Croatia and Serbia in the 2nd half of the XXth century”, in Neshchimenko, G.P (ed.), Yazyk - kul'tura - etnos [Language - culture - ethnicity], Nauka, Moscow, Russia, pp. 198-210.
Bagdasarov, A.R. (2001), “Functional and political aspects of the functioning of the lexical system of the moden Croatian language (90-s of the XXth century)”, Slavyano- vedeniye [Slavic studies], no. 1, pp. 51-57.
Bagdasarov, A. R. (2004), “The history of the evolvement of Croatian-Serbian linguistic relations (1940-90. XX c.)”, in. Anan'yeva, N.A., Kartseva Z.I. (eds.), Slavyanskii vestnik. Vyp. 2: K 70-letiyu V.P. Gudkova [Slavonic Bulletin, Issue 2: On V.P. Gudkov's 70th Birthday], MAKS Press, Moscow, Russia, pp. 30-48.
Bastich, Y. (1991), “Serbo-Croatian language: language policy in Bosnia and Herzegovina”, in Solntsev, V.M. (ed.), Funktsionirovanie yazykov v mnogonatsional'nom ob- shchestve [Functioning of languages in multinational society], Institut russkogo ya- zyka AN SSSR, Moscow, USSR, pp. 72-88.
Bernstein, S.B. (1961), Ocherk sravnitel'noy grammatiki slavyanskih yazykov [Study on comparative grammar of Slavic languages], Izdatel'stvo AN SSSR, Moscow, USSR.
Blanc, J.-B. (2019), “Le turc est-il une langue ou une famille de langues?”, in Moret, S., de La Fortelle, A. (eds.), Histoires des linguistiques, histoires des idees: Melanges offerts a Patrick Seriot, OGI, Moscow, Russia, pp. 55-69.
Bromley, Yu.V., Dostyan, I.S., Karasev, V.G. and Nikitin, S.A. (eds.) (1963), Istoriya Yu- goslavii [History of Yugoslavia], vol. 1, Izdatel'stvo AN SSSR, Moscow, USSR.
Brozovic, D. (1967), “Slavic standard languages and the comparative method”, Voprosy yazykoznaniya [Issues in linguistics], no. 1, pp. 3-33.
Brozovic, D. (1992), “Serbo-Croatian as a pluricentric language”, in Clyne, M.G. (ed.), Pluricentric Languages: Differing Norms in Different Nations, Mouton de Gruyter, Berlin; New York, Germany; US, pp. 347-380.
Brozovic, D. and Ivic, P. (1988), Jezik, srpskohrvatski / hrvatskosrpski, hrvatski ili srpski, Miroslav Krleza, Zagreb, Yugoslavia.
Corbett, G. and Browne, W. (2009), “Serbo-Croat: Bosnian, Croatian, Montenegrin, Serbian”, in B. Comrie (ed.), The World's Major Languages, Routledge, London; New-York, UK; US, pp. 330-346.
Daniel', M.A. (2019), “Sociolinguistics”, in Kibrik, A.E. et al., Fedorova, O.V., Tatev- osov, S.G. (eds.), Vvedeniye v nauku o yazyke [Introduction to language sciences], Buki Vedi, Moscow, Russia, pp. 358-373.
Dizdar, M. (1969), “О starim bosanskim tekstovima”, in M. Dizdar. Stari bosanski tek- stovi, Svjetlost, Sarajevo, Yugoslavia, pp. 11-36.
Dulicenko, A.D. (2004), Slavyanskiye literaturnyye mikroyazyki. Obraztsy tekstov [Slavic literary microlanguages. Sample texts], vol. 2, Izdatel'stvo Tartuskogo universiteta, Tartu, Estonia.
Dulicenko, A.D. (2005), “Minor Slavic literary languages (micro-languages)”, in Moldovan, A.M., Skorvid, S.S., Kibrik, A.A. et al. (eds.), Yazyki mira: Slavyanskie yazyki [Languages of the world: Slavic Languages], Academia, Moscow, Russia, pp. 595-615.
Friedman, V. (1999), Linguistic Emblems and Emblematic Languages: On Language as Flag in the Balkans, Ohio State University, Columbus, Ohio, US.
Greenberg, R.D. (2004), Language and Identity in the Balkans, Oxford University Press, Oxford, UK.
Gudkov, V.P. (1965), “On the differences between the two variants of the Serbo-Croatian standard Language”, Sovetskoe slavyanovedenie [Soviet Slavic studies], no. 3, pp. 52-59.
Gudkov, V.P. (1969), Serbohorvatskii yazyk. Grammaticheskii ocherk, literaturnye teksty s kommentariyami i slovarem [Serbo-Croatian. A grammatical sketch. Literary texts with commentaries and dictionary], Izdatel'stvo Moskovskogo universiteta, Moscow, USSR.
Gudkov, V. P. (2001), “On the status, structure and name of the literary language of Bosnian Muslims”, in Issledovaniya slavyanskih yazykov v rusle tradiciy sravnitel'no-is- toricheskogo i sopostavitel'nogo yazykoznaniya. Informatsionnye materialy i tezisy dokladov mezhdunarodnoy konferentsii (Moskva 30-31 oktyabrya 2001) [Studies in Slavic languages in line with traditions of comparative and typological linguistics. Informational materials and abstracts of the International Conference (October 30-31 2001, Moscow)], Izdatel'stvo Moskovskogo universiteta, Moscow, Russia, pp. 24-25.
Haugen, E. (2012), “Language, Dialect, Nation”, in N.B. Vakhtin (ed.), Sotsiolingvisti- ka i sotsiologiya yazyka. Hrestomatiya [Sociolinguistics and sociology of language. Anthology], Izdatel'stvo Evropeiskogo universiteta v Sankt-Peterburge [European University in St. Petersburg Press], Saint Petersburg, Russia, pp. 97-113.
Hodzic, J. (2020), “Sociolingvisticki uvidi u rasprave o bosanskom jeziku na Mostar- skom savjetovanju o knjizevnom jeziku (1973) i Sarajevskom savjetovanju (2019)”, Jezikoslovni zapiski, vol. 26, no. 1, pp. 129-142.
Ivich, P. (2017), Serbskii narod i ego yazyk [Serbian people and their language], Indrik, Moscow, Russia.
Ivic, P. (1984), “Devolution de la langue litteraire sur le territoire linguistique serbo- croate”, Revue des etudes slaves, vol. 56, no. 3, pp. 313-344.
Ivic, P. (1985), Dijalektologija srpskohrvatskog jezika. Uvod u stokavsko narecje. II izdanje [Dialectology of the Serbo-Croatian language. Introduction to the Stokavian dialect group. Second edition], Matica Srpska Press, Novi Sad, Yugoslavia.
Ivic, P. (1998), Pregled istorye srpskog jezika [Review of the history of the Serbo-Croatian language], Zoran Stojanovic's Publishing House, Sremski Karlovci; Novi Sad, Serbia.
Jahic, Dz. (1987), “Uloga `bosanskog jezika' u procesima srpskohrvatske standartizacije”, Pregled, no. 2, pp. 245-255.
Jahic, Dz. (1999), Bosnjacki narod i njegov jezik, Dom stampe, Sarajevo, Bosnia and Herzegovina.
Jahic, Dz., Halilovic, S. and Palic, I. (2000), Gramatika bosanskoga jezika, Dom stampe, Zenica, Bosnia and Herzegovina.
Jankovic, S. (1982), “Distinktivni pokazatelji standardnojezicke varijantnosti”, Nase teme, no. 5, pp. 841-851.
Kibrik, A.E. (2019), “Language”, in A.E. Kibrik et al., O.V. Fedorova, S.G. Tatevosov (eds.), Vvedenie v nauku o yazyke [Introduction to language sciences], Buki Vedi, Moscow, Russia, pp. 15-23.
Kretschmer, A.G. and Neweklowsky, G. (2005), “Serbocroatian (Serbian, Croatian and Bosnian)”, in A.M. Moldovan, S.S. Skorvid, A.A. Kibrik et al. (ed.), Yazyki mira: Slavyanskiye yazyki [Languages of the world: Slavic Languages], Academia, Moscow, pp. 139-198.
Kretschmer A.G. and Neweklowsky G. (2017), “Serbocroatian (Serbian, Croatian, Bosnian and Montenegrin)”, in A.M. Moldovan, S.S. Skorvid, A.A. Kibrik et al. (ed.), Yazyki mira: Slavyanskie yazyki [Languages of the world: Slavic Languages], Nestor-Istoriya, Saint Petersburg, Russia, pp. 151-212.
Lehfeldt W. (2014), “Herausbildung der Standardsprache bei Serben und Kroaten”, in K. Gutschmidt, S. Kempgen, T. Berger, P. Kosta (ed.), The Slavic Languages. An International Handbook of their Structure, their History and their Investigation. Vol. 2. De Gruyter Mouton, Berlin; Munich; Boston, Germany; US, pp. 1446-1469.
Loncaric M. (1996), Kajkavsko narjecje, Skolska knjiga, Zagreb, Croatia.
Meillet A. (1951), Obshcheslavyanskii yazyk [Common Slavic language], Izdatel'stvo inostrannoi literatury, Moscow, USSR.
Neweklowsky, G. (1998), “The linguistic situation in Serbia and Montenegro”, Zeitschrift fur Balkanologie, vol. 34, no. 1, pp. 48-55.
Neweklowsky, G. (2001), “Linguistic Situation on the Territory of the Former Serbo- Croatian Language”, Slavyanovedenie [Slavic studies], no. 1, pp. 39-50.
Neweklowsky, G. (2002), “The Linguistic Situation in the Area of Distribution of South Slavic Languages”, Voprosyyazykoznaniya [Issues in linguistics], no. 2, pp. 128-134.
Nikcevic, V. and Scepanovic, M. (1998), Da lipostoji crnogorski jezik? Radio-Most. 05.04.1998, available at: www.montenet.org./language/karabeg.html (Accessed 8 September 2020).
Okuka, M. (2008), Srpski dijalekti, SKD Prosvjeta, Zagreb, Croatia.
Rizvic, M. (1996), Bosna i Bosnjaci. Jezik ipismo, Preporod, Sarajevo, Bosnia and Herzegovina.
Sidorov, V.N. (1952), “Introduction”, in A. Vaillant, Rukovodstvo po staroslavyanskomu yazyku [Handbook of Old Church Slavonic], Izdatel'stvo inostrannoi literatury, pp. 3-12.
Simic, R. (1996), “The goals and significance of the reforms of literary language among the Serbs in the early 19th century”, Naucni sastanak lingvista u Vukove dane. 25.02.1995, Beograd; Novi Sad, Serbia, pp. 131-132.
Suprun, A.E. and Moldovan, A.M. (2005), “Church Slavonic and Old Church Slavonic”, in A.M. Moldovan, S.S. Skorvid, A.A. Kibrik et al. (ed.), Yazyki mira: Slavyanskie yazyki [Languages of the world: Slavic Languages], Academia, Moscow, pp. 29-69.
Thomas, P.-L. (1994), “Serbo-Croate, Serbe, Croate.., Bosniaque, Montenegrin: une, deux.., trois, quatre langues?”, Revue des etudes slaves, vol. 66, no. 1, pp. 237-259.
Thomas, P.-L. (1998), “Fonction communicative et fonction symbolique de la langue sur l'exemple du serbo-croate: bosniaque, croate, serbe”, Revue des etudes slaves, Vol. 70, no 1, pp. 27-37.
Tolstoy, N. (1988), Istoriya i struktura slavyanskih literaturnyh yazykov [History and Structure of Literary Slavic Languages], Nauka, Moscow, USSR.
Tolstoy, N.I. (1998), “Slavia Orthodoxa i Slavia Latina - obshcheye i razlichnoye v litera- turno-yazykovoy situatsii (opyt predvaritel'noy otsenki)” [Slavia Orthodoxa and Slavia Latina, common and diverse features of the situation in literary languages (sketch of a preliminary assessment)], in N.I. Tolstoy, Izbrannye Trudy. Tom II: Slavyanskaya literaturno-yazykovaya situatsiya [Selected writings. Volume II: Situation in Slavic literary languages], Yazyki russkoi kul'tury, Moscow, Russia, pp. 22-29.
Toshovich, B. (1991), “Comparative sociolinguistic paradigm of the Soviet-Yougoslave linguistic situation”, in V.M. Solntsev (ed.), Funktsionirovanie yazykov v mnogonat- sional'nom obshchestve [Functioning of languages in multinational society], Institut russkogo yazyka AN SSSR, Moscow, USSR, pp. 102-130.
Valev, L.B., Slavin, G. and Udal'tsov, I.I. (eds.) (1963), Istoriya Yugoslavii. Tom II [History of Yugoslavia. Vol. II], Izdatel'stvo AN SSSR, Moscow, USSR.
Yahich, Dz.A. (1991), “On some language trends in Yugoslavia”, in V.M. Solntsev (ed.), Funktsionirovanie yazykov v mnogonatsional'nom obshchestve [Functioning of languages in multinational society], Institut russkogo yazyka AN SSSR, Moscow, USSR, pp. 402-417.
Yankovich, S. (1991), “Variational stratification of the Serbo-Croatian Standard Language and the Bosnian-Herzegovian language type”, in V.M. Solntsev (ed.), Funktsionirovanie yazykov v mnogonatsional'nom obshchestve [Functioning of languages in multinational society], Institut russkogo yazyka AN SSSR, Moscow, USSR, pp. 21-49.
Zakljucci (1970), Zakljucci Sarajevskogsimpozijuma o jezickoj toleranciji, Sarajevo, Yugoslavia.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Характеристика основных функций русского языка, их связь с его сущностью, природой, назначением в обществе и взаимосвязь между собой. Важность формирования коммуникативной функции языка в школе. Основы и проявления когнитивной и кумулятивной функций.
реферат [15,4 K], добавлен 20.04.2009Изучение исторического развития языков в разные исторические эпохи, основных отличий общения людей и животных. Анализ коммуникативной и познавательной функций языка, социального расслоения языка. Обзор особенностей монологической и диалогической речи.
реферат [40,3 K], добавлен 18.01.2012История происхождения языка. Единицы языка: звук, морфема, слово, фразеологическая единица, свободное словосочетание. Типы знаков: естественные и искусственные. Формы существования языка. Параметры различия устной и письменной формы литературного языка.
реферат [21,2 K], добавлен 24.11.2011Язык как знаковая система, объединение элементов, находящихся в отношениях и связях, образующих единство. Единицы, уровни и разделы языка; вопрос о функциях языка в связи с проблемой его происхождения. Условия функционирования книжной и разговорной речи.
реферат [49,6 K], добавлен 08.08.2010Изучение орфографии и пунктуации английского языка, правила расстановки знаков пунктуации, верное написание слов, применение правила переноса. Различия в написании между американским и британским вариантами английского языка. Образцы составления писем.
доклад [17,9 K], добавлен 09.10.2009История и основные причины образования и распада древнерусского языка, его лексические и грамматические особенности. Место и оценка значимости русского языка в ряду других языков. Возникновение письменного языка у восточных славян, его течения и стили.
курсовая работа [61,4 K], добавлен 15.07.2009Теории возникновения языка как средства коммуникации между людьми. Учение Энгельса о происхождении языка. Процесс образования отдельных языков, основные закономерности их развития. Образование, формирование и развитие словарного состава русского языка.
курсовая работа [46,2 K], добавлен 06.08.2013Целенаправленное и неосознанное влияние общества на систему языка. Языковая политика. Роль социальных факторов в развитии системы языка. Классификация социолингвистических факторов. Влияние социальных факторов на фонетическую и морфологическую систему.
курсовая работа [75,3 K], добавлен 23.03.2015Формирование американского варианта английского языка. Различия в лексике, орфографии, произношении, грамматике. Образцы речи в американском варианте английского языка. Распространение американского английского в британском варианте английского языка.
курсовая работа [50,4 K], добавлен 20.03.2011Философские основы лингвистической концепции Гумбольдта. Определение сущности языка. Учение о внутренней форме языка. Проблема соотношения языка и мышления. Учение о происхождении и развитии языка. Морфологическая классификация языков. Антиномии языка.
реферат [47,7 K], добавлен 31.03.2008Язык как полифункциональная система, имеющая дело с созданием, хранением и передачей информации. Характеристика главных функций языка как знаковой системы. Основные компоненты языка, грани языкового знака. Язык как система знаков и способов их соединения.
контрольная работа [24,8 K], добавлен 16.02.2015Свойства, функции и признаки языка, понятие языкового знака. Речь и речевая деятельность, соотношение языка и речи. Устная и письменная речь, их сходство и различия. Вербальные и невербальные средства общения: жесты, мимика, интонации, смех, слезы.
презентация [133,9 K], добавлен 05.04.2013Понятие языка в философии, основные его структурные единицы. Отличие человеческой коммуникационной деятельности от зоокоммуникации животных. Язык и речь: общее и различия. Основные характеристики и функции языка. Понятие и класификация языковых знаков.
реферат [22,2 K], добавлен 08.05.2009Грамматика при изучении иностранного языка выполняет несколько функций. С одной стороны, она средство формирования коммуникативной компетенции, с другой, раздел в практике языка, всё больше подлежащий контролю. Грамматике принадлежит организующая роль.
курсовая работа [36,3 K], добавлен 01.07.2008Английский язык за пределами Англии. История формирования канадского варианта английского языка. Лексические, грамматические и фонетические особенности канадского варианта английского языка. Сленг в Канаде. Сопоставление двух вариантов английского языка.
курсовая работа [53,5 K], добавлен 14.01.2014История распространения и современное положение английского языка в мире. Выявление фонетических, грамматических и лексических особенностей вариантов языка международного общения - британского, американского, канадского, австралийского и новозеландского.
курсовая работа [54,3 K], добавлен 19.03.2011Природа и сущность языка. Натуралистический (биологический) подход к языку. Психический подход к языку. Язык - явление социальное. Язык как система знаков. Функции языка по Бюлеру. Функции языка по Реформатскому. Теория языка, направленности знаков языка.
реферат [24,1 K], добавлен 08.01.2009Русский язык – один из наиболее распространенных языков мира. Русский язык как язык межнационального общения народов СССР и язык международного общения. Особенности происхождения русского языка. Роль старославянского языка в развитии русского языка.
реферат [37,4 K], добавлен 26.04.2011Анализ словарных дефиниций знака и символа, их характеристики, виды и типы. Значение языка, его взаимоотношения с другими феноменами культуры. Способы его классификации Функции языка, соответствующие компонентам речевой коммуникации (по Р.О. Якобсону).
контрольная работа [33,8 K], добавлен 08.01.2015Будущее языков. Общество и государственная языковая политика. Внутренняя и внешняя структура языка. Язык как общественное явление. Морфемно-морфологический, лексико-семантический и синтаксический уровни. Слово как узловая единица языка. Уровни языка.
книга [64,1 K], добавлен 23.11.2008