Моделирование эмоциональных концептов "тоска", "грусть", "печаль", "горе"

Реконструкция эмоциональных концептов "тоска", "грусть", "печаль", "горе" из лексикографических источников, текстов Национального корпуса русского языка. Семантические константы концептов в виде условия, причины и цели, динамика страдания человека.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 28.08.2022
Размер файла 367,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Моделирование эмоциональных концептов «тоска», «грусть», «печаль», «горе»

Манаткуль Шаяхметовна Мусатаева1,

Ирина Васильевна Котлярова2

1 2 Казахский национальный педагогический университет им. Абая, Алматы, Казахстан

Аннотация

эмоциональный концепт русский язык

Проводится реконструкция эмоциональных концептов «тоска», «грусть», «печаль», «горе» на материале лексикографических источников, а также текстов Национального корпуса русского языка. Построены семантические константы концептов в виде условия, причины и цели. Показана динамика страдания человека: от типично русского переживания легкой грусти и печали, переходящей в тоску, до вселенского горя, причиной которого являются беда и несчастье, что отмечается в отличительных признаках и в истории слов.

Ключевые слова: концепт, концептум, концептуальный квадрат, сема, семантическая константа, семантический признак

Abstract

Modeling emotional concepts: Anguish, sadness, sorrow, grief

Manatkul Sh. Mussatayeva1, Irina V. Kotlyarova2

1 2 Abai Kazakh National Pedagogical University, Almaty, Kazakhstan

Despite the presence of a certain number of works on the emotional concepts of anguish, sadness, sorrow, and grief, they need further research since they are key concepts of culture that are nationally unique and culturally significant in the Russian language picture of the world. The constantly growing arsenal of methods of

linguistic research allows taking a new look and filling in the gaps in the study of this problem. The aim of the article is an attempt to reconstruct the concepts of anguish, sadness, sorrow, and grief on the basis of lexicographic sources of various typologies and texts extracted from the main and poetic subcorpora of the Russian National Corpus. The research methods were: conceptual analysis in modeling concepts based on semantic groups of attributes; semantic analysis at the stage of identifying the main seme and determining groups of attributes; comparative analysis of semantic relations; method of quantitative characteristics of data from the National Corpus of Russian, English, German and French Languages. At the first stage, the main semes are identified; the upper points of the concept square are determined (the concept of the cause and the image of the condition); the classification of semantic groups of attributes (typical, symbolic, deep, intense and long) is presented; the content of the concept, as well as its volume, has been recreated by considering adjectival attributes and predicates on the material of the Dictionary of Epithets of the Russian Literary Language and the classical texts of the subcorpora of the Russian National Corpus. At the second stage, the semantic constants of the emotional concepts “anguish”, “sadness”, “sorrow”, “grief” are constructed as conditions, causes and purposes through the results of a network of semantic relations. At the third stage, using etymological research the conceptum is constructed (constant signs of concepts are identified): “anguish” - constraint of the spirit, excitement and anxiety; “sadness” - contrition, sorrow; “sorrow” - care, concern; “grief” - misfortune, unhappiness. A conclusion is made about the dynamics of manifestation of mental suffering of a Russian person, the degree, depth and nature of emotions. The description of emotional concepts demonstrates the successive development of emotion: from a typical Russian experience of mild sadness and sorrow, turning into anguish, to universal grief, the cause of which is misfortune and unhappiness, which is noted in the distinctive features and in the history of the development of words. It seems that the results of the study will contribute to a significant expansion of the traditional idea of emotional concepts and make a certain contribution to the study of the Russian conceptosphere.

Keywords: concept, conceptum, concept square, seme, semantic constant, semantic attribute

На современном этапе развития лингвокогнитологии и лингвоконцеп- тологии актуальными являются исследования внутреннего мира человека. «Тоска», «грусть», «печаль» и «горе» - концепты из класса психических (духовных) концептов эмоций, которые формируют концепты внутреннего мира человека. Выбор в качестве объекта исследования концептов «тоска», «грусть», «печаль», «горе» обусловлен их культурологической значимостью в русской картине мира. Национальную уникальность концептов отмечают В.Н. Базылев [1. С. 161-171], Р.М. Валиева [2. С. 67-71], А.Ш. Ва- силова [3. С. 48-50], А. Вежбицкая [4. С. 33-37], [5. С. 503-525], И.Ю. Вертелова [6. С. 228-236], И.А. Волостных [7. Т. 12. С. 534-537], Е.В. Димитрова [8. Т. 1. С. 268-273], И.Г. Заяц [9. С. 959-968], Д.В. Колесова [10. С. 75-85], Н.А. Красавский [11. С. 113-118], Л.В. Мальцева [12. С. 260-270], В.А. Маслова [13. С. 237-241], Е.А. Пименов [14. S. 89-94], С.А. Старостина [15. С. 224-227], Ю.С. Степанов [16], Е.Е. Стефанский [17. S. 329-345], А.Л. Топорков [18. С. 114-120], Е.В. Урысон [19. С. 11651170], В.И. Шаховский [20], А.Д. Шмелев [21], [22. С. 25-36], К.В. Шмугу- рова [23. С. 216-222] и др. А. Вежбицкая противопоставляет эмоциональные концепты «печаль» и «грусть» по линии «объективированности - субъективности», «причинности - беспричинности», «оценочности» и «длительности» [5. С. 503-525]. Е.Е. Стефанский дополняет, подразделяя концепты на основе «идеи личностного и коллективного приоритета»: «тоска», «печаль» - социальное и коллективное, а «грусть» - личностное, субъективное чувство, которое характерно для русского человека [17. S. 329-345]. А.Д. Шмелев подтверждает, что «тоска» несет печать «бескрайних русских пространств», что связано с широтой русской души [22. С. 25-36].

В современной когнитивной лингвистике выделяются основные направления исследования концептов, которые имеют собственные методические установки и представляют научные школы концептуальных исследований:

- лингвокультурологическое - исследование концептов как элементов национальной лингвокультуры в их связи с национальными ценностями «от языка к культуре» (В.В. Воробьев [24], Ю.С. Степанов [16], С.Г. Вор- качев [25] и др.);

- семантико-когнитивное - исследование лексической и грамматической семантики языка как средства доступа к содержанию концептов «от семантики языка к концептосфере» (А. Вежбицкая [5. С. 503-525], Е.С. Кубрякова [26], Н.Н. Болдырев [27] и др.);

- психолингвистическое - исследование процессов и механизмов речевой деятельности в ее соотнесенности с системой языка (А.А. Залевская [28], В.В. Красных [29] и др.);

- лингвофилософское - направление, изучающее русскую ментальность не только типологически, но и логически, учитывая национальное миросозерцание, комплексно в единстве психологического и социокультурного на основе синтеза основных признаков концепта, который понимается как инвариант понятия, способный к развитию во времени «от языка к философии» (В.В. Колесов, Д.В. Колесова, А.А. Харитонов [30, 31], В.В. Колесов [32. С. 723-729] и др.).

О принадлежности рассматриваемых концептов к универсальным, базовым, присущим носителям разных языков и культур свидетельствуют научные исследования: базовые человеческие эмоции «тоска», «грусть», «печаль», «гнев» на материале английского языка [5. С. 503-525]; константы русской культуры - от слова-вещи к познанию идеи как цели [16]; диахронический логико-концептуальный, лингвофилософский анализ русской ментальности [30, 31].

Изучение универсальных концептов, безусловно содержащих в каждом национальном языке культурный компонент, вызывает большой исследовательский интерес. Приведем ряд работ, подтверждающих актуальность данной проблемы. В сопоставительном аспекте рассматриваются: концепты «радость», «горе», «страх» в русском и башкирском языках [2. С. 67-71]; концепт «тоска» в русском и французском языках [8. Т. 1. С. 268-273]; концепты «тоска», «грусть», «печаль» в русской, польской и чешской языковой картине мира [17. S. 329-345] и др.; в художественной картине мира - концепт «тоска»: в лирике М.И. Цветаевой [15. С. 224227]; на материале произведений И.А. Бунина, Ф. Сологуба, И.Ф. Анненского [23. С. 216-222] и др.; в лингвокультурологическом аспекте - концепт «горе» в русской культуре [1. С. 161-171]; концепты «страх», «печаль» в русской и французской лингвокультуре [7. Т. 12. С. 534-537]; концепт «тоска» в татарской лингвокультуре [3. С. 48-50].

В данной статье делается попытка реконструкции семантических констант, конструирование концептумов - последовательное выявление специфики признаков каждого из эмоциональных концептов «тоска», «грусть», «печаль», «горе», входящих в класс психических (духовных) концептов, связанных общностью эмоции переживания страдания в русском языковом сознании. Моделирование концептов осуществляется на материале лексикографических источников различной типологии, а также текстов, извлеченных из основного и поэтического подкорпусов Национального корпуса русского языка. Для достижения поставленной цели (реконструкции) реализуются такие задачи, как выявление основных сем на уровне концептуального квадрата; осуществление классификации семантических групп признаков (типичные, символические, глубинные, интенсивные и длительные); воссоздание содержания рассматриваемых концептов посредством анализа определений-прилагательных и предикатов на уровне текста; установление констант эмоциональных концептов (условия, причины и цели) с помощью сети семантических отношений.

Уровень концептуального квадрата

Материал толковых словарей позволяет выявить основные семы лексем тоска, грусть, печаль и горе:

Лексема тоска имеет 7 сем: 'стеснение' - духовное (внутренний признак) [33. Т. 4. С. 385], 'чувство' - тяжелое гнетущее (внешний признак) [34. Т. 4. С. 389; 35. С. 1104], 'томление' - душевное (внутренний признак) [33. Т. 4. С. 385; 34. Т. 4. С. 389; 36. Т. 15. С. 705; 37. С. 3876], 'тревога' - душевная (внутренний признак) [33. Т. 4. С. 385; 34. Т. 4. С. 389; 35. С. 1104; 36. Т. 15. С. 705; 37. С. 3876; 38. С. 803], 'грусть' - мучительная (внутренний признак) [33. Т. 4. С. 385; 36. Т. 15. С. 705; 37. С. 3876], 'скука' - сильная (внешний признак) [33. Т. 4. С. 385; 34. Т. 4. С. 389; 37. С. 3876; 38. С. 803], 'нойка' - сердечная (внутренний признак) [33. Т. 4. С. 385].

Лексема грусть включает 2 семы: 'уныние' - легкое (внешний признак) [35. С. 197; 37. С. 768; 38. С. 151; 39. Т. 3. С. 447; 40. Т. 1. С. 353], 'пе- чаль' - тоскливая (внутренний признак) [35. С. 197; 37. С. 768; 38. С. 151; 39. Т. 3. С. 447; 40. Т. 1. С. 353; 41. Т. 1. С. 355].

Лексема печаль содержит 3 семы: `горечь' - душевная (внутренний признак) [38. С. 514; 42. Т. 9. С. 1128; 43. Т. 3. С. 117], `боль' - душевная (внутренний признак) [44. Т. 3. С. 96], `настроение' - скорбноозабоченное, нерадостное, невеселое (внутренний признак) [35. С. 673; 37. С. 3682].

Лексема горе имеет в составе 2 семы: `страдание' - душевное (внутренний признак) [39. Т. 3. С. 277], `печаль' - глубокая (внешний признак) [37. С. 762; 38. С. 142; 39. Т. 3. С. 277; 41. Т. 1. С. 334].

Таким образом, лексема тоска в «Толковом словаре живого великорусского языка» В.И. Даля [33. Т. 4. С. 385] имеет наибольшее количество сем - 6, а в Словарях русского языка А.П. Евгеньевой [34. Т. 4. С. 389] и Д.Н. Ушакова [37. С. 3876] отмечается 4 семы, в Словаре современного русского литературного языка [36. Т. 15. С. 705] - 3 семы, в Словарях русского языка С.И. Ожегова [38. С. 803] и А.Н. Тихонова [35. С. 1104] - 2 семы.

Лексема грусть в Словаре современного русского литературного языка [39. Т. 3. С. 447] и Словарях русского языка А.П. Евгеньевой [40. Т. 1. С. 353], С.И. Ожегова [38. С. 151], А.Н. Тихонова [35. С. 197], Д.Н. Ушакова [37. С. 768] содержит 2 семы за исключением Толкового словаря живого великорусского языка В.И. Даля [41. Т. 1. С. 355], в котором выделяется только 1 сема.

У лексемы печаль в Словаре современного русского литературного языка [42. Т. 9. С. 1128] и Словарях русского языка В.И. Даля [44. Т. 3. С. 96], А.П. Евгеньевой [43. Т. 3. С. 117], С.И. Ожегова [38. С. 514], Н. Тихонова [35. С. 673], Д.Н. Ушакова [37. С. 3682] наблюдается по 1 семе.

Лексема горе в Словаре современного русского литературного языка [39. Т. 3. С. 277] имеет в составе 2 семы, а в Словарях русского языка И. Даля [41. Т. 1. С. 334], С.И. Ожегова [38. С. 142], Д.Н. Ушакова [37. 762] по 1 семе.

На основе выявленных сем эмоциональных концептов определяются верхние точки концептуального квадрата: понятие причины и образ условия. Так, причинами тоски выступает духовное стеснение, грусти - возникшее чувство, печали - то, что вызвало душевную боль и горечь, а горя - то, что обусловило душевное страдание и глубокую печаль. Образами условиями являются различные чувства и переживания: для тоски - душевное томление, тревога, мучительная грусть и сильная скука; для грусти - легкое уныние и тоскливая печаль; для печали - душевная горечь и боль; для горя - душевное страдание и глубокая печаль. Нижние точки концептуального квадрата: символ цели и концептум основания - будут представлены в процессе дальнейшего исследования.

Уровень текста

На данном этапе исследования опираемся на следующие работы [32, 45]. Как известно, в Словаре эпитетов русского литературного языка отмечается наибольшее количество эпитетов к лексеме тоска - 138 [45. С. 185], к лексеме грусть - 80 [45. С. 49-50], к лексеме печаль - 79 [45. С. 130-131], к лексеме горе - 55 [45. С. 48]. Приведенные эпитеты распределяются нами по пяти признакам согласно классификации [32. С. 723729]. Так, типичные признаки - коренные признаки качества, способные образовывать именные сочетания, ср.: горькая тоска - тоска горечи, сердечная грусть - грусть сердца, унылая печаль - печаль уныния, тоскливое горе - горе тоски и др. Глубинные признаки - внешние признаки, которые даются «со стороны», ср.: адская тоска, светлая грусть, глубокая печаль, великое горе и др. Символические признаки выражают мифологические, религиозные и иные культурные понятия, закрепленные за словом, репрезентантом концепта: зеленая тоска, желтая грусть, светлая печаль, темное горе. Интенсивные признаки являются авторскими, метафорически выразительными, но неустойчивыми: безбрежная тоска, сладкая грусть, беспросветная печаль, лютое горе и др. Длительные признаки представлены определениями бесконечная, вечная, долгая. Последовательное распределение эпитетов позволяет выявить отличительные признаки каждого из эмоциональных концептов «тоска», «грусть», «печаль», «горе». Материал классических текстов подкорпусов Национального корпуса русского языка способствует воссозданию содержания рассматриваемых концептов посредством анализа определений-прилагательных и предикатов с последующим построением семантических констант.

Семантические признаки слова тоска

Типичные признаки (13): горькая, душевная, жгучая, жестокая, ноющая, острая, сердечная, смертельная, смертная (разг.), томительная, тоскливая, тревожная, унылая.

Символические признаки (4): зеленая (разг.), серая, темная, черная.

Глубинные признаки (30): адская (разг.), бездонная, боязливая, вавилонская, великая, внутренняя, глубокая, глухая, гнетущая, громадная, давящая, затаенная, ледяная, мертвая, мрачная, мутная, немая, низменная, нутряная (разг.), себябуравящая, серая, слепая, суеверная, тайная, темная, тупая, угрюмая, хладная (устар.), холодная, черная.

Интенсивные признаки (94): адская (разг.), безбрежная, безвыходная, безграничная, беззвездная, безмерная, безмолвная, безнадежная, безотрадная, безотчетная, безрадостная, безумная, безутешная, безысходная, бесплодная, беспокойная, беспощадная, беспредельная, беспредметная, беспричинная, беспросветная, бессильная, бешеная, веселая, виолончельная, волоокая, волчья, волшебная, грызущая, дикая (разг.), дорожная, жгучая, железная, жестокая, животная, журавлиная, жуткая, застарелая, звериная, зеленая (разг.), злая, злобная, зловещая, канцелярская, коровья, лихорадочная, лютая, молчаливая, мучительная, мушиная, мятежная (устар. поэт.), невыносимая, невыразимая, неизбывная, неизлечимая, неизъяснимая, неистребимая, необоримая, необъятная, неодолимая, неопределенная, неотвязная, непереносимая, непереносная (прост.), непрестанная, несказанная (разг.), нестерпимая, неукротимая, неутешная, неутолимая, неясная, отчаянная, пасмурная, пронзительная, ревнивая, свинцовая, сильная, сладкая, собачья (разг.), странная, страшная, счастливая, тихая, тяжелая, тяжкая, убийственная, удалая, цепенящая, чарующая, черная, чугунная, щемящая, ядовитая, язвительная (устар.).

Длительные признаки (5): бесконечная, вековая, вечная, вседневная (устар.), непроходящая.

Семантические признаки слова грусть

Типичные признаки (7): горькая, острая, сердечная, томная, тоскливая, тревожная, унылая.

Символические признаки (3): желтая, светлая, темная.

Глубинные признаки (20): глубокая, глухая, гнетущая, горячая, желтая, задумчивая, затаенная, мечтательная, мрачная, немая, погребальная, робкая, светлая, смутная, сокровенная, сумрачная, тайная, темная, теплая, угрюмая.

Интенсивные признаки (50): безбрежная, безграничная, безмолвная, безнадежная, безотрадная, безумная, безутешная, безысходная, березовая, беспричинная, бессильная, едкая, живая, злая, золоторунная, легкая, лихоманная, мертвящая, молчаливая, неведомая, невыразимая, невысказанная, неизлечимая, неизъяснимая, необоримая, неопределенная, неотвязная, непонятная, непреодолимая, неутешная, отрадная, поэтическая, радостная, разъедающая, расплывчатая, ревнивая, серебряная, сладкая, соломенная, спокойная, старческая, стихийная, странная, суровая, счастливая, тихая, торжественная, тяжелая, щемящая, элегическая.

Длительные признаки (3): бесконечная, весенняя, вечерняя.

Семантические признаки слова печаль.

Типичные признаки (8): горькая, жгучая, жестокая, острая, сердечная, томная (устар.), тоскующая, унылая.

Символические признаки (2): светлая, черная (нар.-поэт.).

Глубинные признаки (19): большая, великая, глубокая, глухая, гнетущая, жаркая, затаенная, немая, подавленная, потаенная, светлая, святая, скрытая, таинственная, тайная, тусклая, угрюмая, холодная, черная (нар.-поэт.).

Интенсивные признаки (48): ангельская, безвыходная, беззаботная, беззащитная, безмолвная, безнадежная, безотрадная, безотчетная, безутешная, безысходная, беспредельная, беспросветная, болтливая, всесветная (устар. поэт.), едкая, злая, итальянская, кроткая, кукушечья, легкая, молчаливая, мужественная, невыносимая, неизбывная, неизлечимая, неизъяснимая, неотвязная, неутешная, отчаянная (разг.), плакучая (устар.), ревнивая (устар.), сильная, сиротская, сладкая, сладостная, спокойная, странная, страстная, страшная (разг.), суровая, тацитовская, терпкая, тихая, тяжелая, тяжкая (устар. поэт.), ужасная (разг.), укоряющая, щемящая.

Длительные признаки (4): бесконечная, бессменная, долгая, мгновенная.

Семантические признаки слова горе

Типичные признаки (4): горькое (нар.-поэт.), жгучее, острое, тоскливое.

Символические признаки (1): темное.

Глубинные признаки (8): большое, великое, глубокое, глухое, гнетущее, огромное, темное, тупое.

Интенсивные признаки (39): безмерное, безнадежное, безутешное, безысходное, беспросветное, бессловесное, вселенское, дикое (разг.), едкое, живое, застарелое, зипунное, злое, крутое, людское, лютое (нар.-поэт.), народное, национальное, невыразимое, негаданное, нежданное, незаживающее, неизбывное, неизмеримое, неисходное (устар.), неожиданное, неуемное, неумолимое, неусыпное, неутешное, отчаянное (устар.), сиротливое, сладкое, страшное, тяжелое, тяжкое, ужасное, человеческое, человечье.

Длительные признаки (4): будничное, вечное, ежедневное, непрерывное.

Сравнительный анализ семантических признаков слов тоска, грусть, печаль, горе позволяет заключить, что интенсивных признаков наблюдается больше всего, что указывает на их способность к развитию в тексте поэтов и писателей. Типичных и символических признаков установлено значительно меньше, чем глубинных, так как типичные и символические признаки исходят из самого отвлеченного предмета, раскрывают символ, выражают его свойства, а глубинные привносятся извне.

Проверим достоверность распределения признаков эмоциональных концептов посредством проведения сопоставительного анализа с английским, немецким и французским языками.

В английском языке тоска - anguish, грусть, печаль и горе не различаются, так как имеют общее наименование: грусть, печаль выступают как sadness, так и sorrow, а печаль, горе одновременно как sorrow и grief. Тоска - anguish является сильным, интенсивным и продолжительным чувством. Грусть, как sadness, возникает без видимой причины, поверхностна, вне времени, а печаль, как sorrow и grief, имеет причину, глубинна, отрицательно оценивается, продолжительна во времени. Глубокая печаль в связи с утратой называется горем [5. С. 503-525].

В немецком языке тоска определяется именем - die Schwermut, грусть, печаль одинаково как die Traurigkeit, а горе именами der Gram, der Kummer. Оттенки угнетенного душевного состояния тоски передают наименования: die Sehnsucht - тяга-тоска, das Heimweh - тоска по Родине, Fernweh - тоска по дали, der Depression - подавленное состояние. Степень проявления признака печали выражают номинанты: der Trauer - нейтральное состояние печали; das Ungluck - интенсивное состояние печали, вызванное негативными событиями; die Enttauschung - легкое состояние печали, вызванное не сбывшимися ожиданиями и не достигнутыми целями; der Bedrucktheit - длительное состояние глубокой печали; die Sorge - состояние печали, имеющее внешнюю выраженность. Наблюдается каузальность - закономерная связь причины и действия [11. С. 113-118; 14. S. 89-94].

Во французском языке эмотивные смыслы тоски раскрывают эквиваленты: angoisse, anxiete (тоска) - чувство беспокойства, тревоги, порождаемое ожиданием опасности; nostalgie, mal du pays - тоска по Родине; nostalgie d'etres chers - тоска по любимым, близким; tristesse (грусть, печаль) - тяжелое и продолжительное состояние, переживание, которое не позволяет радоваться; chagrin (печаль, горе) - душевное переживание, огорчение, имеющее причину; amertume, detresse - горе, горечь; regret - сожаление об утраченном; douleur - страдание; langueur, tourment - томление; abattement, melancolie - уныние; spleen - хандра; ennui - скука, неприятность, досада. Эквиваленты передают различные семантические признаки тоски: качество, интенсивность, оценку, причину, действие, следствие [7. Т. 12. С. 534-537; 8. Т. 1. С. 268-273].

Таким образом, сопоставительный анализ английского, немецкого и французского языков подтверждает распределение признаков эмоциональных концептов «тоска», «грусть», «печаль» и «горе». По данным Национальных корпусов русского, английского, немецкого и французского языков [46-49], частотность употребления имен анализируемых концептов можно представить следующим образом в таблице.

Частотность употребления имен концептов «тоска», «грусть», «печаль» и «горе» в русском, английском, немецком и французском языках

Языки

Имена концептов

Тоска/Anguish/

Schwermut/

Angoisse

Грусть/Sadness/

Traurigkeit/

Tristesse

Печаль/Sorrow/

Traurigkeit/

Tristesse

Горе/Grief/ Gram, Kummer/ Chagrin

Русский

8942

3717

5363

21846

Английский

399

346

654

730

Немецкий

141

216

216

679

Французский

229

235

235

110

Так, для русской, английской и немецкой ментальности наиболее характерным является имя концепта горе, а для французской в равной степени грусть, печаль, имеющие общее название tristesse.

Поскольку данная статья построена на материале русского языка, объем и содержание рассматриваемых концептов определяем на основании классических текстов подкорпусов Национального корпуса русского языка посредством анализа определений-прилагательных и предикатов [46]:

- слово тоска имеет 7 066 употреблений в основном подкорпусе: 804 - в XXI в., 4 342 - в ХХ в., 1 889 - в XIX в., 31 - в XVIII в.; в поэтическом подкорпусе - 1 876 употреблений: 3 - в XXI в., 1 279 - в ХХ в., 556 - в XIX в., 38 - в XVIII в.;

- слово грусть используется 2 497 раз в основном подкорпусе: 252 - в XXI в., 1 356 - в ХХ в., 863 - в XIX в., 26 - в XVIII в.; в поэтическом подкорпусе - 1 220 раз: 2 - в XXI в., 718 - в ХХ в., 417 - в XIX в., 83 - в XVIII в.;

- слово печаль имеет 3 333 обращений в основном подкорпусе: 425 - в XXI в., 1 855 - в ХХ в., 817 - в XIX в., 236 - в XVIII в.; в поэтическом подкорпусе - 2 030 обращений: 4 - в XXI в., 1 144 - в ХХ в., 729 - в XIX в., 153 - в XVIII в.;

- слово горе употребляется 18 232 раза в основном подкорпусе: 1 976 - в XXI в., 9 782 - в ХХ в., 6 190 - в XIX в., 275 - в XVIII в., 9 - в XVII в.; в поэтическом подкорпусе - 3 614 раз: 15 - в XXI в., 1 878 - в ХХ в., 1 610 - в XIX в., 111 - в XVIII в.

Сопоставительный анализ семантических признаков показывает, что только концепты «тоска» и «горе» отмечаются как вечные: тоска вечная - 25 употреблений в основном, 12 в поэтическом подкорпусе; горе вечное - 10 употреблений в основном, 11 в поэтическом подкорпусе, согласно Национальному корпусу русского языка [46]:

(1) тоска вечная: Ты проходишь своей дорогою, И руки твоей я не трогаю. Но тоска во мне - слишком вечная, Чтоб была ты мне - первой встречною (М.И. Цветаева. Подруга. 1915); Под пеньем строф, под мыслью знающих Сереет Вечная Тоска (С.Д. Кржижановский. Книжная закладка. 1911-1918); Созерцаю ли звезды над бездной С человеческой вечной тоской... (Н.М. Рубцов. Мачты. 1964); Город, город! Мне уродства твои понятны, Сердце мое сжимается от вечной тоски (В.И. Горянский. Лавочка сластей. 1915);

(2) горе вечное: Жизнь - не правда ли? - вечное горе! (Л.Н. Трефолев. Пытка. 1866-1889); Не замоет поток долгих лет мое вечное, тихое горе (А. Белый. Багряница в терниях. 1903); Дания! Помнит ли ныне твое вечно серое море Про всемирное, вечное горе, Про глухие страдания Принца печального, в черном берете, со шпагой? (С.М. Соловьев. И.С. Щукину. 1906).

Только концепт «тоска» обладает двувекторным направлением: вверх - высший мир и вниз - в низший мир. Обращение к высшему миру - это тоска по раю, волшебная, чарующая:

(3) Тоска по Раю - это мечта человека не быть человеком (М. Кунде- ра. Невыносимая легкость бытия. 1984); Мою печаль ты пил в лучах полночных, мой тайный лик провидел на кресте, искал в любви восторгов непорочных, служил невоплотимой красоте, ты был рожден (мои безумны дети!) с тоской волшебной по иной планете! (Эллис (Л.Л. Кобылинский). Мария. 1905-1913); Жизнь - обман с чарующей тоскою, Оттого так и сильна она, Что своею грубою рукою Роковые пишет письмена (С. А. Есенин. Жизнь - обман с чарующей тоскою. 1925).

Низший мир представлен адской, мертвой тоской:

(4) Холод снега, Ад тоски, И красива, и могуча, Лира Ваша так печальна, Уводящая в пески (Н.С. Гумилев. Акростих. 1909-1910); Земец уехал в Петербург «освежиться», потолковать, узнать - «что же наконец?» - и вообще «нет ли чего новенького», так как там у них, на дне земской жизни, адская тоска, суета бессмысленная, мракобесие, хищничество и вообще «нечем дышать» (Г.И. Успенский. Кой про что. 1885); Белозубый рот его был оскален мучительно, как в агонии, в глазах светилась такая мертвая тоска, что у Григория сон будто рукой сняло. - Ты чего? - спросил он (М.А. Шолохов. Тихий Дон. 1928-1940).

Тоска описывается как сильная физическая боль:

(5) О, вспомни боль тоски немой, Минут тяжелых испытанье, Покорность в ревности немой, В самом безумии страданья! (М.А. Лохвицкая. Под звуки вальса. 1892); Поднял голову немец, глянул на Сашку пустыми, неживыми уже глазами, и предсмертная тоска, шедшая из них, больно хлестнула по Сашкиному сердцу... (В.Л. Кондратьев. Сашка. 1979).

На уровне текста разграничиваем две позиции слова: определение- прилагательное (содержание понятия) перед концептуальным именем и предикат (его объем) после слова. Признаки физической боли-тоски выступают в роли определения-прилагательного и предиката, согласно данным Национального корпуса русского языка [46]: тоска давящая, давила - по 9 употреблений в основном подкорпусе; тоска давит - 14 употреблений в основном, 3 в поэтическом подкорпусе; тоска ноющая - 14 употреблений в основном подкорпусе; тоска ноет - 3 употребления в основном, 4 в поэтическом подкорпусе; тоска острая - 65 употреблений в основном, 2 в поэтическом подкорпусе; тоска тупая - 26 употреблений в основном, 9 в поэтическом подкорпусе; тоска щемящая - 46 употреблений в основном, 9 в поэтическом подкорпусе; тоска щемит, щемила - по 4 употребления в основном, 1 в поэтическом подкорпусе:

(6) давящая / давит, давила: Только изредка нападала на него тоска, невыносимая, давящая тоска и он отлучался из дома дня на три, на четыре (А.К. Шеллер-Михайлов. Лес рубят - щепки летят. 1871); Разумеется, я не ожидал их встретить веселыми; но та особенная давящая тоска, с заботой и беспокойством, которую я прочел в их глазах, сразу поразила меня, и я мигом заключил, что «тут, верно, не один покойник причиною» (Ф.М. Достоевский. Подросток. 1875); Душу мне давит тоска нестерпимая, Хочется дальше от этих людей... (А.Н. Апухтин. На бале. 18601869); Одна тоска давит, вторая наваливается, третья душит, дышать не дает (В. Гроссман. Жизнь и судьба. 1960); Дышать было тяжело, точно тяжелая тоска давила грудь (Ф.К. Сологуб. Королева Ортруда. 1909);

(7) ноющая / ноет: Мной, например, все больше и больше овладевают какая-то ноющая тоска, равнодушие ко всему, безнадежность... (Д.В. Григорович. Замшевые люди. (Заноза) 1891); От горла к ногам струей опускалась ноющая тоска (Н.Н. Никитин. Преступление Кирика Руденко. 1928); Только изредка, оставаясь одна, Мария Сергеевна переставала видеть и слышать окружающее и с тихой ноющей тоской, смутно и печально представляла себе где-то далеко, там, неизвестно где одинокого брошенного человека (М.П. Арцыбашев. Миллионы. 1912); Настали минуты всеобщей, торжественной тишины природы, те минуты, когда сильнее работает творческий ум, жарче кипят поэтические думы, когда в сердце живее вспыхивает страсть или больнее ноет тоска, когда в жестокой душе невозмутимее и сильнее зреет зерно преступной мысли... (И.А. Гончаров. Обломов. 1859); Его ко груди прижимаю, А сердце ноет уж тоской!

(А.Ф. Мерзляков. Разлука я любовь. 1812); Как грудь моя ноет тоской безымянной, Мученье былым... (А.Н. Апухтин. В полдень. 1859);

(8) острая: Острая тоска и отчаянная, беспредметная злоба переполняли его душу... (А.И. Куприн. Молох. 1896); «А картина?» - вдруг вспомнил он, и острая тоска сжала ему сердце, точно он уже знал, что не успеет окончить ее (М.П. Арцыбашев. У последней черты. 1910-1912); Это была острая тоска, такая, что сразу заполнила его всего. Он никогда не поверил бы, что тоска может достигать степени почти физической боли (Ю.О. Домбровский. Обезьяна приходит за своим черепом. 1943-1958); Ему стало душно и мерзко, острая тоска схватила его за сердце. - Ай-яй-яй! - пробормотал он, тягуче сплевывая (Ю. Казаков. Вон бежит собака! 1961); И с внезапной острой тоскою в сердце он понял, что не будет ему ни сна, ни покоя, ни радости, пока не пройдет этот проклятый, черный, выхваченный из циферблата час (Л.Н. Андреев. Рассказ о семи повешенных. 1908);

(9) тупая: Тупая тоска, которую он испытывал в полуусыпленном состоянии, сначала только облегчала его как что-то новое, но потом она стала так же или еще более мучительна, чем откровенная боль (Л.Н. Толстой. Смерть Ивана Ильича. 1886); Возвращаясь в Дурновку, Кузьма чувствовал только одно - тупую тоску (И.А. Бунин. Деревня. 1909-1910);

(10) щемящая / щемит, щемила: Бывает час: тоска щемящая Сжимает сердце... Мозг - в жару... Скорбит душа... (Д. Бедный. Бывает час: тоска щемящая. 1909); Сквозь годы скитанья опять зазвучавшие речи, Сквозь годы забвенья щемящая душу тоска... (Д.Л. Андреев. Элегия. 1923-1929); Кровь ударяет горячей волною в виски, Некуда скрыться от острой, щемящей тоски... (С. Черный. Кровь ударяет горячей волною в виски. 1906); Горько мне, горько завсегда, Сердце мое тоска щемит, С грусти без памяти бегу; Грудь по тебе моя болит. (А.П. Сумароков. Где ни гуляю, ни хожу. 1765); Он еще не мог освоиться с мыслью, что Петра не стало. Щемила тоска его сердце, и грустные думы шли в голову (Н.Н. Алексеев. Татарский отпрыск. 1896); Смертельная тоска щемила мне сердце. Я чувствовал, что потерял близкого человека (В.К. Арсеньев. Дерсу Узала. 1923).

Тоска представлена и как болезнь, недуг:

(11) Это предохранит тебя, - сказала она, - в дальних странах от лютейшей сердечной болезни - тоски по родине! (Ф.Н. Глинка. Зиновий Богдан Хмельницкий, или Освобожденная Малороссия. 1819); Изрыдает- ся душа; ум засохнет, язык к гортани прилипнет: будут его от тоски- болезни лечить водами и в сумасшедшем-то он побывает доме, и в тюрьме; кончит же тем, что вернется к тебе, о русское поле! (А. Белый. Серебряный голубь. 1909); Я болен сладостным недугом - Осенней, рдяною тоской (Н.А. Клюев. Александру Блоку. 1911).

Признаки тоски-болезни выступают в роли определения-прилагательного и предиката, согласно данным Национального корпуса русского языка [46]: тоска болезненная - 13 употреблений в основном, 6 в поэтическом подкорпусе; болеть тоской - 2 употребления в основном, 3 в поэтическом подкорпусе; болит тоской - 1 употребление в основном подкорпусе; тоска лихорадочная - 2 употребления в основном, 1 в поэтическом подкорпусе; тоска смертельная - 155 употреблений в основном, 10 в поэтическом подкорпусе; тоска смертная - 202 употреблений в основном, 33 в поэтическом подкорпусе; умереть с тоски - 9 употреблений в основном, 1 в поэтическом подкорпусе; умирать с тоски - 18 употреблений в основном, 2 в поэтическом подкорпусе:

(12) болезненная /болеть, болит: С умом расчетливым, с душой неверной, зыбкой, И с этой вечною, болезненной тоской, И с этой мертвою, скептической улыбкой, - Вот он, наш судия, читатель дорогой!.. (Д.С. Мережковский. Семейная идиллия. 1890); Напрасно вглубь себя замкнуться я хочу, Вас, тени милые, ваш облик человечный С болезненной тоской везде кругом ищу, Ищу, зову, молю... (П.Ф. Якубович. Ночные гости. 1892); Любить одно, болеть тоской одних сомнений, Впадать в отчаянье и страстно верить вновь! (П.Ф. Якубович. Памяти Шарля Бодлера. 1893); Ходил во тьме и думал, что за ним точно следит кто-то, враг ему, и неощутимо толкает его туда, где хуже, скучнее, показывает ему только такое, от чего душа болит тоской и в сердце зарождается злоба (М. Горький. Трое. 1901);

(13) лихорадочная: Тише!.. Я вижу в тоске лихорадочной - Бледные лица встают, Шепчут и пляшут толпою загадочной, Длинные песни поют (Э.И. Губер. Бессонница. 1842); Его голые руки дрожали мелкой дрожью, в расширенных глазах стояли слезы. Но принесенное вино опять его успокоило, он стал читать стихи, ушел в них, присмирел, и неизвестно было, где для него настоящая правда - в этой лихорадочной тоске и беспредметной подозрительности или в лирической примиренности его стихов о новой, здоровеющей родине... (В.С. Чернявский. Три эпохи встреч. 1926); Отдышавшись, Жуков торопливо зашагал, с лихорадочной тоской соображая, как далеко ему еще идти, какая ночь и тьма кругом и что лес, на который загадочно намекнул ему Матвей, еще впереди (Ю. Казаков. Кабиасы. 1961);

(14) смертельная, смертная /умереть, умирать: Ночью, сквозь тревожный сон, меня то и дело томила смертельная тоска, чувство чего-то ужасного, преступного и постыдного, внезапно погубившего меня (И.А. Бунин. Жизнь Арсеньева. 1927-1933); И душу леденит смертельная тоска (Г.В. Голохвастов. Наяву ль. 1903-1952); В смутном страхе больной гонит призраки прочь, И, не в силах смертельной тоски превозмочь, С замирающим стоном к подушке приник... (Ф.А. Червинский. Две доли. 1891); Иван Ильич понимал, что она больна душевно. Погасшего электричества было достаточно, чтобы она приткнулась где-нибудь в углу, в кресле, закрыла голову шалью и затихла в смертельной тоске (А.Н. Толстой. Хождение по мукам. 1928); Смертная тоска - вполне жизненное ощущение (А. Подводный); Страшная, смертная тоска охватила Василия Назарыча, и он, как сноп, с рыданиями повалился на землю (Д.Н. Ма- мин-Сибиряк. Приваловские миллионы. 1883); Мне умереть с тоски воспоминанья! (В. А. Жуковский. Воспоминание. 1816); Я умирал от неслыханной, смертельной тоски в этом прелестном полуденном краю, заваленном полуночным снегом (В.П. Катаев. Святой колодец. 1962-1965).

Грусть - это легкое чувство, свойственное русскому народу, в отличие от тяжелого чувства тоски, по данным (http://www.ruscorpora.ru): грусть задумчивая - 14 употреблений в основном, 2 в поэтическом подкорпусе; грусть мечтательная - 12, поэтическая - 6, элегическая - 5 употреблений в основном подкорпусе:

(15) задумчивая: Нравилась красивая задумчивая грусть в начале и бурная радость в конце, доходящая до восторга, до гимна жизни и счастью (Н.Д. Телешов. Тень счастья. 1921); О, как хорошо помню я эту задумчивую грусть, эту сладкую медленную тоску, от которой, как от вина, сжималось сердце и кружилась голова (А.И. Куприн. Пустые дачи. 1904); И вместе с тихой, задумчивой грустью в душе Ромашова рождались странные, смутные воспоминания и сожаления о никогда не бывшем счастье и о прошлых, еще более прекрасных веснах, а в сердце шевелилось неясное и сладкое предчувствие грядущей любви... (А.И. Куприн. Поединок. 1905); С задумчивою грустью загляделся Дмитрий Прокофьевич с вершины на расстилавшийся у ног его простой, но привлекательный сельский вид и не то про себя, не то обращаясь к окружающим заговорил так: - Много видов перевидел я на моем долгом веку, а милее, дороже этого вот нет моему сердцу! (В.П. Авенариус. Гоголь-студент. 1898);

(16) мечтательная: Мечтательная грусть засветилась в её широко раскрытых изумленных глазах; её черные выпуклые брови шевелились, как пиявки, полная грудь высоко и порывисто, вздымалась, звякая бусами (А.Н. Будищев. Пастух. 1897); Теперь это не было лицо того человека, что сидел на скамейке и разговаривал со сторожем: что-то мягкое, душевное появилось на нем и придало ему оттенок тихой, мечтательной грусти (К.С. Баранцевич. Горсточка родной земли. 1909); И Ромашов всегда подолгу с тихой, мечтательной грустью следил за красным фонариком, который плавно раскачивался сзади последнего вагона, уходя во мрак ночи и становясь едва заметной искоркой (А.И. Куприн. Поединок. 1905);

(17) поэтическая: Мне казалось, что вместе с этим ароматом вливалась в мою душу весенняя грусть, сладкая и нежная, исполненная беспокойных ожиданий и смутных предчувствий, - поэтическая грусть, делающая в ваших глазах всех женщин хорошенькими и всегда приправленная неопределенными сожалениями о прошлых вёснах (А.И. Куприн. Олеся. 1896); И вот его потянуло побывать в последний раз на прежних местах, оживить в памяти дорогие, мучительно нежные, обвеянные такой поэтической грустью воспоминания детства, растравить свою душу сладкой болью по ушедшей навеки, невозвратимой чистоте и яркости первых впечатлений жизни (А.И. Куприн. Леночка. 1910);

(18) элегическая: - Как поют! - восторгался склонный к элегической грусти поручик Григоришвили. - Во всех ротах слова кричат, а у вас - песню поют (Б. Васильев. Были и небыли. 1988).

Концепты «грусть», «печаль» связаны с жизнью и описываются как светлые, согласно показателям (http://www.ruscorpora.ru): грусть светлая - 40 употреблений в основном, 6 в поэтическом подкорпусе; печаль светлая - 39 употреблений в основном, 11 в поэтическом подкорпусе; предикаты светит, светится, светилась, светились - по 1 употреблению в основном подкорпусе:

(19) грусть светлая /светит, светилась: Со временем образ ее стерся в его памяти, но стоило представить себе далеко ушедший день, как в груди поднималась светлая грусть, сердце щемило, и это было удивительно, потому что ничего между ними не было, только один- единственный поцелуй (Ю. Рытхэу. Время таяния снегов. 1967); Ему хотелось опять говорить, изливать перед кем-нибудь эту светлую грусть, которая сладким ядом воспоминаний бередила раны его сердца (Ф.Д. Крюков. В родных местах. 1903); Радость? Но и печаль, светлую грусть в них чуял Илья, и была эта грусть прекрасна (И.С. Шмелев. Не- упиваемая чаша. 1918); Как часто я Вдруг чувствовал (с болью - и пусть), Что самое светлое счастье Похоже на светлую грусть (И.В. Чиннов. И наше в ручье отражение... 1959); А он... чем больше он глядел на нее, тем больше его сердце заволакивалось мягкой и светлой грустью - сострадательной к себе, радостной к ней, к этой новой Леночке, и тихой благодарностью к прежней (А.И. Куприн. Леночка. 1910); Отчего это кажется, что затаенная грусть светит в глазах ее светлой сестры, а та, в свою очередь, розовым покрывалом надежды веет над печальным изгибом прекрасных девических плеч? (И.А. Новиков. Золотые кресты. 1907); То краска выступала на лицо, то в глазах светилась грусть, а в то же время в крови жар, в голове туман; прохладный воздух душен для него (Н.Г. Помяловский. Мещанское счастье. 1860);

(20) печаль светлая / светит, светится, светилась: Когда пьешь сакэ таким образом, полагается думать о мужах древности, а потом мысли эти должны постепенно перетечь в светлую печаль, которая рождается в вашем сердце, когда вы одновременно осознаете зыбкость этого мира и захвачены его красотой (В. Пелевин. Чапаев и пустота. 1996); Сердце Александрова вдруг сжалось от светлой печали, от неловкого стыда, от тихого раскаяния... (А.И. Куприн. Юнкера. 1932); Всю ночь он думал о Ткачеве и Марье Николаевне, и душа его была полна светлой печалью (М.П. Арцыбашев. Смерть Ланде. 1904); Печаль светит тихо, как неугаданная звезда, но свет этот не меркнет ни ночью, ни днем, рождает думы о ближних, тоску по любви, мечты о чем-то неведомом, то ли о прошлом, всегда томительно сладком, то ли о заманчивом и от неясности пугающе притягательном будущем (В. Астафьев. Царь-рыба. 1974); Изредка он замечал, что в зеленоватых глазах ее светится печаль и недоумевающее ожидание (М. Горький. Жизнь Клима Самгина. 1928); Мудрая печаль светилась в ее больших глазах, невыносимая для земного человека, с рождения воспитанного для борьбы против страдания (И.А. Ефремов. Час быка. 1968-1969).

Грусть и печаль обладают высокой температурой при жизни, по сведениям (http://www.ruscorpora.ru): грусть горячая, теплая - 2 и 5 употреблений в основном, по 1 в поэтическом подкорпусе; печаль жаркая - 2 употребления в основном подкорпусе; предикаты теплишь, теплит, теплят - по 1 употреблению в поэтическом подкорпусе:

(21) грусть горячая, теплая /теплишь, теплит, теплят: А деревья в саду шептались у нее над головой, ночь разгоралась огнями в синем небе и разливалась по земле синею тьмой, и, вместе с тем, в душу молодой женщины лилась горячая грусть от Иохимовых песен (В.Г. Короленко. Слепой музыкант. 1886-1898); И радость меж нею и мной родилась, Безмерна, светла, как бездонность; Со сладко-горячею грустью сплелась, И стало ей имя - влюбленность (З.Н. Гиппиус. Баллада. 1903); Они полны той мягкой, теплой грустью, которая окутывает душу, как облако окутывает солнце в час заката (М. Горький. Дачники. 1904); Она оживала при этих доказательствах его любви; румянец возвращался к ее щекам; принуждение и оцепенение тоски сменялись в ней теплою грустью, она заплакала... (Е.П. Ростопчина. Счастливая женщина. 1851); Серебристая дорога, Грусть ты или радость теплишь? (С.А. Есенин. Серебристая дорога. 1917); В три звезды березняк над прудом Теплит матери старой грусть (С.А. Есенин. Я покинул родимый дом... 1918); В небе звезды, словно свечи, Смутно теплят грусть свою (А.А. Прокофьев. Я хожу, крушусь, радею -... 1933);

...

Подобные документы

  • Сущность понятия концептуализации. Паремиология как лингвистическое зеркало ценностей этноса. Лингвистический анализ концептов "радость" и "грусть" во фразеологии и паремиологии английского языка. Роль фразеологии в овладении иностранным языком.

    дипломная работа [406,6 K], добавлен 06.08.2017

  • Определение понятия "концепт". Исследование концептов "мать" и "мэ" в русской и тайской лингвокультурах. Сопоставительный анализ универсальных признаков и этнокультурной специфики. Языковая репрезентация изучаемых концептов на материале песенных текстов.

    дипломная работа [135,7 K], добавлен 13.07.2015

  • Специфика структуры и элементов рекламных текстов, их классификация. Концепт как основная единица когнитивной лингвистики. Понятия и классификации культурных концептов. Способы и средства реализации концептов в русских и английских рекламных текстах.

    курсовая работа [118,4 K], добавлен 16.05.2012

  • Понятие концепта в современной когнитивной лингвистике. Национальная специфичность концептов. Различия между русским "друг" и английским "friend". Сопоставление концептов, относящихся к различным лингвокультурам. Единицы универсального предметного кода.

    курсовая работа [34,3 K], добавлен 27.11.2010

  • Разграничение терминов "концепт", "понятие" и "значение" в лингвистике. Области применения термина "концепт". Познание языковых единиц. Традиционные единицы когнитивистики. Толкование одних и тех же концептов в русской и американской культурах.

    курсовая работа [46,5 K], добавлен 31.03.2012

  • Оценочное значение лексики в языке. Компонентное выражение концептов мужественность/женственность, описывающих внешность человека. Лексические единицы с зоонимами. "Оценка человека" - стилистические единицы в разговорно-сленговой сфере английского языка.

    курсовая работа [49,2 K], добавлен 06.04.2011

  • Эмотиология как современное научное направление, предмет и методы ее изучения, этапы становления и развития. Сложности, сопряженные с исследованиями в данной области, и методы их избегания. Специфика языкового сознания. Значение эмоциональных концептов.

    контрольная работа [26,3 K], добавлен 28.08.2010

  • Анализ концепта - основной единицы исследования в лингвокультурологии. Признаки и структура описания концепта. Основные методы концептов: исторические, социальные, определение буквального смысла, экспериментальные. Сущность концептов "enfant" и "adulte".

    курсовая работа [67,9 K], добавлен 10.11.2011

  • Сущность когнитивной лингвистики. Актуализация концептов в языке. Теории концептуальной метафоры. Анализ синонимического ряда концептов "Вера", "Надежда", "Любовь" на примере произведений современных авторов. Их актуализация в русском и английском языках.

    курсовая работа [45,2 K], добавлен 11.09.2010

  • Анализ психосемантики неологизма при помощи свободного ассоциативного исследования. Определение группы концептов как стимулов для проведения свободного ассоциативного эксперимента. Воссоздание ассоциативных связей между стимулами-неологизмами и реакциями.

    дипломная работа [90,5 K], добавлен 06.04.2015

  • Изучение основных ценностей культуры в их языковом проявлении. Понятие "щедрость" в толковых словарях русского языка. Исследование роли концептов "жадность" и "щедрость" в русской и китайской лингвокультурах, их сходства и различия на примере паремий.

    статья [19,0 K], добавлен 01.04.2015

  • Изучение концептов в лингвокультуре языка как один из самых успешно развивающихся исследований в лингвистике. Рассмотрение особенностей лингвистической концептуализации "счастья" как чувства и понятия в культуре языка. Сущность понятия "концепт".

    курсовая работа [78,4 K], добавлен 21.03.2014

  • Современное состояние исследования метафор в лингвистике. Подходы к классификации текстов. Функциональный стиль массовой коммуникации и медиа-текст online формата. Специфичность метафорической репрезентации концептов в различных языковых сознаниях.

    дипломная работа [761,1 K], добавлен 25.02.2011

  • Картина мира и ее реализации в языке. Концепт как единица описания языка. Методы изучения концептов. Семантическое пространство русского концепта "любовь" (на материале этимологических, исторических, толковых словарей). Этимологический анализ концепта.

    курсовая работа [30,1 K], добавлен 27.07.2010

  • Анализ отношения носителей языка, публикующих в газетах свои тексты к его семантике, грамматике, словоупотреблению, к возможностям его лексической сочетаемости, фразеологии. Определение "концептов развития" в концептосфере местной политики и экономики.

    статья [36,9 K], добавлен 12.02.2016

  • Теоретические основы изучения феномена "языковая личность". Языковые способы реализации прецедентных текстов в романе Д. Стахеева "Обновленный храм". Описание специфики лексико-семантических полей концептов "храм, душа, деньги", способов их репрезентации.

    дипломная работа [147,1 K], добавлен 18.04.2011

  • Лингвокультурный анализ важнейшей константы русской культуры – "щедрости". В сопоставлении с концептом "широта" рассматривается ключевая для русской языковой картины мира идея "широкая русская щедрость" по данным "Национального корпуса русского языка".

    статья [63,9 K], добавлен 21.11.2009

  • Концепт как оперативная единица картины мира - совокупности знаний человека. Классификация концептов, их структура. Реализация концепта "душа" в немецком языке на уровне фразеологических и устойчивых сочетаний. Анализ словарных дефиниций и синонимов.

    дипломная работа [249,0 K], добавлен 19.02.2015

  • Содержательная специфика концепта, совокупность языковых значений, их смысловая конкретика в контекстуальных условиях, место в ценностной иерархии культуры. Процесс взаимодействия с другими ментально-лингвальными сущностями аксиологического характера.

    статья [32,5 K], добавлен 11.03.2011

  • Характеристика отображения в межъязыковом сопоставлении концептов "счастье", "любовь", "религиозность", "глупость", "семья", "пища" в пословицах и афоризмах. Определение отношения к литературным и народным речениям в русской и французской культурах.

    реферат [60,2 K], добавлен 22.08.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.