Моделирование эмоциональных концептов "тоска", "грусть", "печаль", "горе"

Реконструкция эмоциональных концептов "тоска", "грусть", "печаль", "горе" из лексикографических источников, текстов Национального корпуса русского языка. Семантические константы концептов в виде условия, причины и цели, динамика страдания человека.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 28.08.2022
Размер файла 367,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

(22) печаль жаркая: Боже! - думал я, глядя на него, - пять лет всеис- требляющего времени - старик уже бесчувственный, старик, которого жизнь, казалось, ни разу не возмущало ни одно сильное ощущение души, которого вся жизнь, казалось, состояла только из сидения на высоком стуле, из ядения сушеных рыбок и груш, из добродушных рассказов, - и такая долгая, такая жаркая печаль! (Н.В. Гоголь. Старосветские помещики. 1835-1841).

Концепты «печаль», «тоска» имеют низкую температуру и отмечаются как холодные: печаль холодная - 5 употреблений в основном, 3 в поэтическом подкорпусе; тоска холодная - 12 употреблений в основном, 8 в поэтическом подкорпусе; предикат холодит употребляется 2 раза в основном, 1 раз в поэтическом подкорпусе:

(23) печаль холодная: Мне жаль всего, мой милый Друг, Всего и всех мне жаль, - Такая всюду разлита Холодная печаль (Д.М. Ратгауз. Мне жаль всего. 1902); Не долго, помню я, в печальной стороне Печаль холодную вливали в душу мне (Е.А. Баратынский. Н.И. Гнедичу. 1823-1827); Потом прислушалась к его дыханию, оглянулась, просидела несколько минут неподвижно, охваченная холодной печалью, и задремала (М. Горький. Мать. 1906); Евсей вздрогнул, стиснутый холодной печалью, шагнул к двери и вопросительно остановил круглые глаза на жёлтом лице хозяина (М. Горький. Жизнь ненужного человека. 1908);

(24) тоска холодная / холодит: И чувства мрут в груди, напрасно грудь волнуя, И на душе холодная тоска: Богатство духа познаю я И бедность языка!.. (Н.Ф. Щербина. Музыка. 1844); Холодная тоска Со дна души встает, Как серый, злой туман В дни осени с болот (П.Ф. Якубович. Сны. 1907); Любовин снял очки, отодвинул от себя тетрадь и глубоко задумался. Пот прошибал его, внутри его что-то тянуло, и холодная тоска вползала в самое сердце (П.Н. Краснов. От Двуглавого Орла к красному знамени. 1922); Потом с внешним спокойствием отложил записку в сторону, почувствовал, что зябнет и, охваченный новой волной мятущейся холодной тоски, понял, что в Лидино больше не поедет (М. Барсуков. Нерассказанная любовь. 1928); На роскошь изнеженной южной природы Глядел я с холодной тоской, И город богатства, тщеславья и моды Казался мне душной тюрьмой... (С.Я. Надсон. На могиле А.И. Герцена. 1885-1886); И только дома он вспомнил о том, что обязан предать этих весёлых людей в руки жандармов, вспомнил и, охваченный холодной тоской, бессмысленно остановился среди комнаты (М. Горький. Жизнь ненужного человека. 1908); И большая тоска холодит сердечко бедной «снежной королевы» (Л.А. Чарская. Два сочельника. 1912).

Сильная тяжелая печаль может переходить в тоску и быть черной: печаль черная - 9 употреблений в основном, 3 в поэтическом подкорпусе:

(25) Черная печаль омрачила прекрасные черты его, он не находил ни одного: не ехать по требованию суда - невозможно, особливо после Якубова предостережения; это могли приписать страху!.. (Н.А. Дурова. Игра судьбы, или Противозаконная любовь. Истинное происшествие, случившееся на родине автора. 1841); Святая черная печаль огромных глаз Марка заструилась вдруг почти ощутимой струей (А. С. Макаренко. Педагогическая поэма. 1935); К. М. дышал с трудом, ощущая тяжелую черную печаль на сердце, и силился освободиться, вырваться, оттолкнуть (И. Адамацкий. Утешитель. 2001).

Только концепты «печаль» и «горе» описываются как всесветные и вселенские, переживания, охватывающие весь мир, по данным (http://www.ruscorpora.ru): печаль всесветная - по 1 употреблению в основном и поэтическом подкорпусе; горе вселенское - 5 употреблений в основном, 1 в поэтическом подкорпусе:

(26) печаль всесветная: Болит моя головушка, Щемит в груди ретивое, Печаль моя всесветная, Пришла беда незваная (А.В. Кольцов. Пора любви. 1837); И весь на опоздках сохранившийся убор густо полетит- заметелит крупным пестряным сеевом, обнажая всесветную чуткую печаль (В. Распутин. Видение. 1997);

(27) горе вселенское: Старость - это вселенское горе (Д.С. Самойлов. Что за жалкие эти уловки... 1980).

Горе овладевает всем человечеством, выступает как: горе людское - 75 употреблений в основном, 23 в поэтическом подкорпусе; горе народное - 83 употребления в основном, 9 в поэтическом подкорпусе; горе человеческое - 125 употреблений в основном, 8 в поэтическом подкорпусе:

(28) людское: Горе людское остановилось страданьем в серых озерах глаз (Д.А. Фурманов. Чапаев. 1923); Я шла сквозь хмурое людское горе пожарища, развалины, гробы... (О.Ф. Берггольц. Дорога на фронт. 1942); Людское горе в обнаженье, Без погремушек и прикрас, Последнее преоб- раженье, Однообразнейший рассказ (В.Т. Шаламов. Пусть я, взрослея и старея... 1937-1956); Мужа уводят, сына уводят В царство глухое, И на звериный рык переводят Горе людское (С.И. Липкин. Одна моя знакомая. 1960); Я мечтал Дробить людское горе на куски, Чтоб с каждой строчкой в небо улетал Хотя б осколок чьей-нибудь тоски (К.М. Симонов. Отец. 1966); Трудно нам живется, Трудно плывется По глухому морю, По людскому горю (Д.С. Самойлов. Марина, Марина. 1947);

(29) народное: Но с мирной природою в споре, Как грозного времени тень, Чернеет народное горе Спаленных войной деревень (И.П. Уткин. Пейзаж. 1943); Им было страшно глядеть в потемневшее лицо России - в последнюю минуту, перед тем как, перелившись из сердца в сжатые кулаки, станет революцией народное горе (Л.М. Леонов. Русский лес. 1950-1953);

(30) человеческое: Он знает тысячи историй Про человеческое горе, И по заборам стынут зори, И тянут эту канитель (Б.Л. Пастернак. Земля. 1947); К тому времени я уже насмотрелся на человеческое горе и заметил, что люди почти всегда стараются смягчить его (К.Г. Паустовский. Повесть о жизни. Беспокойная юность. 1954); Партия моя, скажи мне! Как ты вычерпаешь, комсомол, Бездну человеческого горя? (М.А. Светлов. Трибунал. 1958); Сейчас нет меры страдания в этом мире, - Витаркананда показал на хребет, заслонивший долину Инда, и сложил обе руки чашей, - если бы я зачерпнул чувства живущих в той долине людей, то поднял бы к небу полную чашу человеческого горя (И.А. Ефремов. Лезвие бритвы. 1959-1963).

Семантические константы и исходные концептумы

На основе описанных групп признаков выделим семантические константы рассмотренных эмоциональных концептов. Рис. 1 читается следующим образом: Тоска - это тревога, беспокойство, чувство стеснения духа, связанное с жизнью или мечтой о вечности, и чувство удушья, которое нередко доводит до смерти.

Рис. 1. Семантическая константа концепта «тоска»

Рис. 2 представляет: Грусть - это легкое уныние, печаль, типично русское переживание, представляющее личное чувство в жизни, настоящем.

Рис. 2. Семантическая константа концепта «грусть»

Рис. 3 декларирует: Печаль - это забота души с переходом в тоску, сожаление души и сердца по поводу возникновения беды, несчастья в жизни, которые не приводят к смерти.

Рис. 3. Семантическая константа концепта «печаль»

Рис. 4 прочитывается так: Горе - это душевное страдание, вселенское переживание беды, несчастья, связанное с вечностью.

Рис. 4. Семантическая константа концепта «горе»

Таким образом, целью эмоциональных концептов является признак времени: связь с жизнью отмечается у грусти и печали, а связь с вечностью - у тоски и горя. Условие действия - проявление различных чувств и переживаний. Причинами выступают как личное чувство у грусти и стеснение духа у тоски, так и беда, несчастье у печали и горя.

По этимологическому словарю И.И. Срезневского [50-52] определим последовательность сем каждого слова, для того чтобы выделить исходные концептумы.

Тоска: общесл. тъска от индоевроп. основы `осушать, опорожнять'; др.- рус. тъска `стеснение, притеснение; горе, печаль; волнение, беспокойство' (XII в.) [52. Т. 3. С. 1057].

Грусть: общесл. грусть `отвращение, сокрушение' от грудити `грызть, мучить'; др.-рус. грустость - `горе, бедствие' (XI в.), согруститися - ` опечалиться' (XII в.), грусткий - `печальный' (1377), согрущатися - ` печалиться, грустить' (XVI в.) [50. Т. 1. С. 600-601].

Печаль: общесл. печаль от пеку, печи из индоевроп. основы жарить, печь'; др.-рус. печаль `огорчение, горе' (XI в.); `забота' (XII в.), печальновати - `горевать, печалиться' (XI в.), печальный - `огорченный, скорбящий; удрученный, досадующий; тревожный, беспокойный; неприятный, тягостный' (XI в.), печалити - `огорчать, печалить' (XI в.), печаливый - `унывающий, склонный к грусти' (XI в.), печаловати - `быть печальным' (XI в.); `заботиться' (1340), печаловатися - `быть печальным, горевать, сокрушаться' (1076); `заботиться' (1390), печалование - `забота, попечение' (1455), печа - попечение' (1493) [51. Т. 2. С. 921-924].

Горе: общесл. горе от gorje `беда, мука, печаль, скорбь' (XI в.), горесть - `горе' (XI в.); `горечь' (XIV в.) [50. Т. 1. С. 554].

Семантические константы рассмотренных эмоциональных концептов, данные этимологического исследования позволили определить исходные концептумы - постоянные признаки концептов: «тоска» - стеснение духа, волнение и беспокойство; «грусть» - сокрушение, печаль; «печаль» - забота, попечение; «горе» - беда, несчастье. Таким образом, постоянными признаками эмоциональных концептов являются различная степень глубины, характера проявления душевного страдания человека, что сохраняется в признаках переносных значений и в истории развития слов.

Заключение

Использованная нами в данной статье методика санкт-петербургской школы концептуальных исследований В.В. Колесова позволила реконструировать семантические константы - выявить специфику признаков каждого из эмоциональных концептов «тоска», «грусть», «печаль», «горе», входящих в класс психических (духовных) концептов, связанных общностью эмоции переживания страдания в русском языковом сознании.

На первом этапе выделены основные семы, определены верхние точки концептуального квадрата: понятие причины и образ условия; представлена классификация семантических групп признаков: типичные, символические, глубинные, интенсивные и длительные; воссоздано содержание понятия, его объем путем рассмотрения определений-прилагательных и предикатов на материале Словаря эпитетов русского литературного языка и классических текстов подкорпусов Национального корпуса русского языка.

На втором этапе построены семантические константы эмоциональных концептов «тоска», «грусть», «печаль», «горе» в виде условия, причины и цели посредством результатов сети семантических отношений:

Тоска - это тревога, беспокойство (реальная основа), чувство (условие) стеснения духа (причина), связанное с жизнью или мечтой о вечности, и чувство удушья, которое нередко доводит до смерти (цель).

Грусть - это легкое уныние, печаль (реальная основа), типично русское переживание (условие), представляющее личное чувство (причина) в жизни, настоящем (цель).

Печаль - это забота души с переходом в тоску (реальная основа), сожаление души и сердца (условие) по поводу возникновения беды, несчастья (причина) в жизни, которые не приводят к смерти (цель).

Горе - это душевное страдание (реальная основа), вселенское переживание (условие) беды, несчастья (причина), связанное с вечностью (цель).

На третьем этапе этимологическое исследование способствовало конструированию концептума - выделению постоянных признаков концептов: «тоска» - стеснение духа, волнение и беспокойство; «грусть» - сокрушение, печаль; «печаль» - забота, попечение; «горе» - беда, несчастье.

Данные исследования позволяют сделать вывод о динамике проявления душевного страдания русского человека, степени, глубине и характере эмоций. Описание эмоциональных концептов демонстрирует последовательное развитие эмоции: от типично русского переживания легкой грусти и печали, переходящей в тоску, до вселенского горя, причиной которого являются беда и несчастье, что отмечается в отличительных признаках и в истории развития слов.

Список источников

эмоциональный концепт русский язык

1. Базылев В.Н. Горе: к языковой форме концепта в русской культуре // Семантика и прагматика языковых единиц: межвузовский сборник научных трудов / под ред. И.В. Артюшкова. Уфа, 1999. С. 161-171.

2. Валиева Р.М. О репрезентации эмоциональных концептов в русском языке // Теория поля в современном языкознании : межвузовский научный сборник. Уфа, 2002. С. 67-71.

3. Василова А.Ш. Лингвокультурный концепт «сагыш» (тоска) в лексикодеривационных структурах татарского языка // Альманах современной науки и образования. Тамбов, 2007. № 3. С. 48-50.

4. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М. : Русские словари, 1996. С. 33-37.

5. Вежбицкая А. «Грусть» и «гнев» в русском языке: неуниверсальность так называемых «базовых человеческих эмоций» // Семантические универсалии и описание языков / под ред. Т.В. Булыгиной. М., 1999. С. 503-525.

6. Вертелова И.Ю. Семантические истоки идеи грусти, печали и кручины в русском языковом сознании // Слово в тексте, словаре и культуре: сборник статей / под ред. Н.Г. Бабенко. Калининград, 2004. С. 228-236.

7. Волостных И.А. Антропоморфная метафора как основной способ экспликации эмоциональных концептов «страх» и «печаль» в русской и французской языковых картинах мира // Вестник Тамбовского государственного технического университета. 2006. Т. 12, № 2. С. 534-537.

8. Димитрова Е.В. Тоска // Антология концептов / под ред. В.И. Карасика, И.А. Стернина. Волгоград, 2005. Т. 1. С. 268-273.

9. Заяц И.Г. Особенности вербализации эмоционального концепта «горе» в средневерхненемецкий период // Исследовано в России : электрон. научн. журн. 2006. С. 959968. URL: http://zhumal.ape.relam.ru/articles/2006/101.pdf (дата обращения: 28.11.2019).

10. Колесова Д.В. Грусть-тоска, или модель для сборки // Вестник Санкт- Петербургского университета. Серия 9. Филология. Востоковедение. Журналистика. 2007. Вып. 4, № 1. С. 75-85.

11. Красавский Н.А. Русская и немецкая концептосферы эмоций // Методологические проблемы когнитивной лингвистики / под ред. И. А. Стернина. Воронеж, 2001. С. 113-118.

12. Мальцева Л.В. Интерпретация концепта «горе» в русской языковой картине мира // Проблемы интерпретационной лингвистики: интерпретаторы и типы интерпретаций: межвузовский сборник научных трудов / под ред. И.П. Матхановой. Новосибирск, 2004. С. 260-270.

13. Маслова В.А. Введение в когнитивную лингвистику : учеб. пособие. М. : Флинта : Наука, 2006. С. 237-241.

14. Пименов Е.А. Исследование концепта Trauer «печаль» посредством синонимического ряда // Ethnohermeneutik und Antropologie / ed. by Е.А. Pimenov, M.V. Pimenova. Landau : Verlag Empirische Padagogik, 2004. S. 89-94.

15. Старостина С.А. Эмоциональный концепт «тоска» в современных филологических теориях // Проблемы дискурсивного анализа: сборник научных трудов молодых филологов / под ред. Р.П. Козлова, Н. Л. Потанина. Тамбов, 2008. С. 224-227.

16. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М. : Языки русской культуры, 1997. 824 с.

17. Стефанский Е.Е. Русские концепты «печаль», «грусть» и «тоска» на фоне польской и чешской лингвокультур // Przeglqd Wschodnioeuropejski 2 / ed. by A. Kiklewicz. Olsztynie : Uniwersytet Warminsko-Mazurski, 2011. S. 329-345.

18. Топорков А.Л. «Лежит доска, на ней тоска»: тоска в любовных заговорах // Русская речь. 2015. № 3. С. 114-120.

19. Урысон Е.В. Тоска // Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. 2-е изд., испр. и доп. / под общим руководством Ю. Д. Апресяна. М., 2003. С. 1165-1170.

20. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. М. : URSS, 2008. 208 с.

21. Шмелев А.Д. Русский язык и внеязыковая действительность. М. : Языки славянской культуры, 2002. 496 с.

22. Шмелев А.Д. Лексический состав русского языка как отражение «русской души» // Ключевые идеи русской языковой картины мира: сборник статей / под ред. А. А. Зализняк, И.Б. Левонтиной, А.Д. Шмелева. М., 2005. С. 25-36.

23. Шмугурова К.В. Концепт «тоска» в поэтической картине мира И.Ф. Анненского // Русская речевая культура и текст : материалы VI Международной научной конференции (25-27 марта 2010 г. / под ред. Н.С. Болотновой. Томск, 2010. С. 216-222.

24. Воробьев В.В. Лингвокультурология: теория и методы. М. : РУДН, 1997. 331 с.

25. Воркачев С.Г. Лингвокультурный концепт: типология и области бытования. Волгоград : ВолГУ, 2007. 400 с.

26. Кубрякова Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. М. : Языки славянской культуры, 2004. 560 с.

27. Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика. Введение в когнитивную лингвистику: курс лекций. Тамбов : ТГУ им. Г.Р. Державина, 2014. 236 с.

28. Залевская А.А. Введение в психолингвистику. М. : РГГУ, 1999. 382 с.

29. Красных В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации. М. : Гнозис, 2001. 270 с.

30. Колесов В.В., Колесова Д.В., Харитонов А.А. Словарь русской ментальности. Т. 1-2. СПб. : Златоуст, 2014. Т. 1. 592 с.

31. Колесов В.В., Колесова Д.В., Харитонов А.А. Словарь русской ментальности. Т. 1-2. СПб. : Златоуст, 2014. Т. 2. 592 с.

32. Колесов В.В. Основы концептологии. СПб. : Златоуст, 2019. С. 723-729.

33. ДальВ.И. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. 4: Р-V. М., 1866. 680 с.

34. Евгеньева А.П. Словарь русского языка. Т. 4: С-Я. М. : Русский язык, 1988. 800 с.

35. Тихонов А.Н. Комплексный словарь русского языка. М. : Русский язык : Медиа, 2005. 1228 с.

36. БАС - Словарь современного русского литературного языка. Т. 15. М. ; Л. : Наука, АН СССР, 1963. 1286 с.

37. Ушаков Д.Н. Толковый словарь русского языка. М. : Альта-Принт, 2005. 4824 с.

38. Ожегов С.И. Словарь русского языка / под ред. Н.Ю. Шведовой. М. : Русский язык, 1989. 924 с.

39. БАС - Словарь современного русского литературного языка. Т. 3. М. ; Л. : Наука, АН СССР, 1954. 1339 с.

40. Евгеньева А.П. Словарь русского языка. Т. 1: А-Й. М.: Русский язык, 1985. 696 с.

41. ДальВ.И. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. 1: А-З. М., 1863. 627 с.

42. БАС - Словарь современного русского литературного языка. Т. 9. М. ; Л. : Наука, АН СССР, 1959. 1482 с.

43. ЕвгеньеваА.П. Словарь русского языка. Т. 3: П-Р. М. : Русский язык, 1987. 752 с.

44. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. 3: П. М., 1865. 508 с.

45. Горбачевич К.С. Словарь эпитетов русского литературного языка. СПб. : Но- ринт, 2002. 224 с.

46. Национальный корпус русского языка. URL: www.ruscorpora.ru (дата обращения: 06.03.2020).

47. National English Corpus. URL: https://ruscorpora.ru/new/search-para-en.html (дата обращения: 31.01.2021).

48. Deutscher National korpus. URL: https://ruscorpora.ru/new/search-para-de.html (дата обращения: 31.01.2021).

49. Corpus national franjais. URL: https://ruscorpora.ru/new/search-para-fr.html (дата обращения: 31.01.2021).

50. Срезневский И.И. Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам. Т. 1: А-К. СПб., 1893. 1420 с.

51. Срезневский И.И. Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам. Т. 2: Л-П. СПб. : Издание Отделения русского языка и словесности Императорской академии наук, 1902. 1802 с.

52. Срезневский И.И. Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам. Т. 3: Р-М. СПб., 1912. 1684 с.

References

1. Bazylev, V.N. (1999) Gore: k yazykovoy forme kontsepta v russkoy kul'ture [Grief: To the linguistic form of the concept in Russian culture]. In: Artyushkov, I.V. (ed.) Semantika i pragmatika yazykovykh edinits [Semantics and Pragmatics of Language Units]. Ufa: Blagoveshchensk State Pedagogical Institute. pp. 161-171.

2. Valieva, R.M. (2002) O reprezentatsii emotsional'nykh kontseptov v russkom yazyke [On the representation of emotional concepts in the Russian language]. In: Teoriya polya v sovremen- nomyazykoznanii [Field theory in modern linguistics]. Ufa: Bashkir State University. pp. 67-71.

3. Vasilova, A.Sh. (2007) Lingvokul'turnyy kontsept “sagysh” (toska) v leksiko- derivatsionnykh strukturakh tatarskogo yazyka [Linguistic and cultural concept “sagysh” (anguish) in the lexical-derivative structures of the Tatar language]. Al'manakh sovremennoy nauki i obrazovaniya - Almanac of Modern Science and Education. 3. pp. 48-50.

4. Wierzbicka, A. (1996) Yazyk. Kul'tura. Poznanie [Language. Culture. Cognition]. Moscow: Russkie slovari. pp. 33-37.

5. Wierzbicka, A. (1999) “Grust'” i “gnev” v russkom yazyke: neuniversal'nost' tak nazyvaemykh “bazovykh chelovecheskikh emotsiy” [“Sadness” and “anger” in the Russian language: the non-universality of the so-called “basic human emotions”]. In: Bulygina, T.V. (ed.) Semanticheskie universalii i opisanie yazykov [Semantic universals and description of languages]. Moscow: Yazyki russkoy kul'tury. pp. 503-525.

6. Vertelova, I.Yu. (2004) Semanticheskie istoki idei grusti, pechali i kruchiny v russkom yazykovom soznanii [Semantic origins of the idea of sadness, sorrow and grief in the Russian linguistic consciousness]. In: Babenko, N.G. (ed.) Slovo v tekste, slovare i kul'ture [Word in the Text, Dictionary and culture]. Kaliningrad: Kaliningrad State University. pp. 228-236.

7. Volostnykh, I.A. (2006) Anthropomorphic metaphor as the main way of explication of emotional concepts “fear” and “sorrow” in Russian and French linguistic world pictures. Vestnik Tambovskogo gosudarstvennogo tekhnicheskogo universiteta - Transactions of TSTU. 2 (12). pp. 534-537. (In Russian).

8. Dimitrova, E.V. (2005) Toska [Anguish]. In: Karasik, V.I. & Stemin, I.A. (eds) An- tologiya kontseptov [Anthology of Concepts]. Vol. 1. Volgograd: Paradigma. pp. 268-273.

9. Zayats, I.G. (2006) Osobennosti verbalizatsii emotsional'nogo kontsepta “gore” v sred- neverkhnenemetskiy period [Features of the verbalization of the emotional concept “grief' in the Middle High German period]. Issledovano v Rossii. pp. 959-968. [Online] Available from: http://zhurnal.ape.relarn.ru/articles/2006/101.pdf (Accessed: 28.11.2019).

10. Kolesova, D.V. (2007) Heartsinking and sorrow, or a model kit. Vestnik Sankt- Peterburgskogo universiteta. Seriya 9. Filologiya. Vostokovedenie. Zhurnalistika - Vestnik of St Petersburg University. Series 9. Philology. Asian Studies. Journalism. 4-1. pp. 75-85. (In Russian).

11. Krasavskiy, N.A. (2001) Russkaya i nemetskaya kontseptosfery emotsiy [Russian and German concept spheres of emotions]. In: Sternin, I.A. (ed.) Metodologicheskie problemy kognitivnoy lingvistiki [Methodological problems of cognitive linguistics]. Voronezh: Voronezh State University. pp. 113-118.

12. Mal'tseva, L.V. (2004) Interpretatsiya kontsepta “gore” v russkoy yazykovoy kartine mira [Interpretation of the concept “grief' in the Russian language picture of the world]. In: Matkhanova, I.P. (ed.) Problemy interpretatsionnoy lingvistiki: interpretatory i tipy inter- pretatsiy: mezhvuzovskiy sbornik nauchnykh trudov [Problems of interpretative linguistics: interpreters and types of interpretations: interuniversity collection of scientific papers]. Novosibirsk: Novosibirsk State Pedagogical University. pp. 260-270.

13. Maslova, V.A. (2006) Vvedenie v kognitivnuyu lingvistiku [Introduction to Cognitive Linguistics]. Moscow: Flinta: Nauka. pp. 237-241.

14. Pimenov, E.A. (2004) Issledovanie kontsepta Trauer “pechal'” posredstvom si- nonimicheskogo ryada [Study of the Trauer concept “sadness” through a synonymic series]. In: Pimenov, E.A. & Pimenova, M.V. (eds) Ethnohermeneutik und Antropologie. Landau: Verlag Empirische Padagogik. pp. 89-94.

15. Starostina, S.A. (2008) Emotsional'nyy kontsept “toska” v sovremennykh filolog- icheskikh teoriyakh [The emotional concept “anguish” in modern philological theories]. In: Kozlov, R.P. & Potanina, N.L. (eds) Problemy diskursivnogo analiza: sbornik nauchnykh trudov molodykh filologov [Problems of discursive analysis: a collection of scientific works of young philologists]. Tambov: Derzhavin Tambov State University. pp. 224-227.

16. Stepanov, Yu.S. (1997) Konstanty. Slovar' russkoy kul'tury. Opyt issledovaniya [Constants. Dictionary of Russian culture. A Study]. Moscow: Yazyki russkoy kul'tury.

17. Stefanskiy, E.E. (2011) Russkie kontsepty “pechal'”, “grust'” i “toska” na fone pol'skoy i cheshskoy lingvokul'tur [Russian concepts “sorrow”, “sadness” and “anguish” on the background of Polish and Czech linguistic cultures]. Przeglqd Wschodnioeuropejski. 2. pp. 329-345.

18. Toporkov, A.L. (2015) “Lezhit doska, na ney toska”: toska v lyubovnykh zagovorakh [“There is a board, anguish is on it”: longing in love conspiracies]. Russkaya rech' - Russian Speech. 3. pp. 114-120.

19. Uryson, E.V. (2003) Toska [Anguish]. In: Apresyan, Yu.D. (ed.) Novyy ob ”yasnitel'nyy slovar' sinonimov russkogo yazyka [New Explanatory Dictionary of Synonyms of the Russian Language]. 2nd ed. Moscow: Yazyki slavyanskoy kul'tury. pp. 1165-1170.

20. Shakhovskiy, V.I. (2008) Kategorizatsiya emotsiy v leksiko-semanticheskoy sisteme yazyka [Categorization of emotions in the lexico-semantic system of the language]. Moscow: URSS.

21. Shmelev, A.D. (2002) Russkiy yazyk i vneyazykovaya deystvitel'nost' [Russian Language and Extralinguistic Reality]. Moscow: Yazyki slavyanskoy kul'tury.

22. Shmelev, A.D. (2005) Leksicheskiy sostav russkogo yazyka kak otrazhenie “russkoy dushi” [The lexical composition of the Russian language as a reflection of the “Russian soul”]. In: Zaliznyak, A.A., Levontina, I.B. & Shmelev, A.D. (eds) Klyuchevye idei russkoy yazykovoy kartiny mira [Key Ideas of the Russian Language Picture of the World]. Moscow: Yazyki slavyanskoy kul'tury. pp. 25-36.

23. Shmugurova, K.V. (2010) [The concept “anguish” in the poetic picture of the world I.F. Annensky]. Russkaya rechevaya kul'tura i tekst [Russian speech culture and text]. Proceedings of the 6th International Conference. Tomsk. 25-27 March 2010. Tomsk: TsNTI. pp. 216-222. (In Russian).

24. Vorob'ev, V.V. (1997) Lingvokul 'turologiya: teoriya i metody [Linguoculturology: Theory and methods]. Moscow: RUDN.

25. Vorkachev, S.G. (2007) Lingvokul'turnyy kontsept: tipologiya i oblasti bytovaniya [Linguistic and Cultural Concept: Typology and areas of existence]. Volgograd: Volgograd State University.

26. Kubryakova, E.S. (2004) Yazyk i znanie: Na putipolucheniya znaniy o yazyke: chasti rechi s kognitivnoy tochki zreniya. Rol' yazyka v poznanii mira [Language and Knowledge: On the way to gaining knowledge about language: parts of speech from a cognitive point of view. The role of language in the knowledge of the world]. Moscow: Yazyki slavyanskoy kul'tury.

27. Boldyrev, N.N. (2014) Kognitivnaya semantika. Vvedenie v kognitivnuyu lingvistiku [Cognitive Semantics. Introduction to cognitive linguistics]. Tambov: Derzhavin Tambov State University.

28. Zalevskaya, A.A. (1999) Vvedenie v psikholingvistiku [Introduction to psycholinguistics]. Moscow: Russian State University for the Humanities.

29. Krasnykh, V.V. (2001) Osnovypsikholingvistiki i teorii kommunikatsii [Fundamentals of Psycholinguistics and Communication Theory]. Moscow: Gnozis.

30. Kolesov, V.V., Kolesova, D.V. & Kharitonov, A.A. (2014) Slovar' russkoy men- tal'nosti [Dictionary of Russian Mentality]. Vol. 1. Saint Petersburg: Zlatoust.

31. Kolesov, V.V., Kolesova, D.V. & Kharitonov, A.A. (2014) Slovar' russkoy men- tal'nosti [Dictionary of Russian Mentality]. Vol. 2. Saint Petersburg: Zlatoust.

32. Kolesov, V.V. (2019) Osnovy kontseptologii [Fundamentals of Conceptology]. Saint Petersburg: Zlatoust. pp. 723-729.

33. Dal', V.I. (1866) Tolkovyy slovar' zhivogo velikorusskogo yazyka [Explanatory Dictionary of the Living Great Russian Language]. Vol. 4. Moscow: Izdanie obshchestva lyubiteley Rossiyskoy slovesnosti.

34. Evgen'eva, A.P. (1988) Slovar' russkogo yazyka [Dictionary of the Russian Language]. Vol. 4. Moscow: Russkiy yazyk.

35. Tikhonov, A.N. (2005) Kompleksnyy slovar' russkogo yazyka [Complex Dictionary of the Russian Language]. Moscow: Russkiy yazyk; Media.

36. Chernyshev, V.I. (ed.) (1963) BAS - Slovar' sovremennogo russkogo literaturnogo yazyka [BAS - Dictionary of the modern Russian literary language]. Vol. 15. Moscow; Leningrad: Nauka; USSR AS.

37. Ushakov, D.N. (2005) Tolkovyy slovar' russkogo yazyka [Explanatory Dictionary of the Russian Language]. Moscow: Al'ta-Print.

38. Ozhegov, S.I. & Shvedova, N.Yu. (eds) (1989) Slovar' russkogo yazyka [Dictionary of the Russian Language]. Moscow: Russkiy yazyk.

39. Shakhmatov, A.A. (ed.) (1954) BAS - Slovar' sovremennogo russkogo literaturnogo yazyka [BAS - Dictionary of the modern Russian literary language]. Vol. 3. Moscow; Leningrad: Nauka, USSR AS.

40. Evgen'eva, A.P. (1985) Slovar' russkogo yazyka [Dictionary of the Russian Language]. Vol. 1. Moscow: Russkiy yazyk.

41. Dal', V.I. (1863) Tolkovyy slovar' zhivogo velikorusskogo yazyka [Explanatory Dictionary of the Living Great Russian Language]. Vol. 1. Moscow: Izdanie obshchestva lyubiteley Rossiyskoy slovesnosti.

42. Shakhmatov, A.A. (ed.) (1959) BAS - Slovar' sovremennogo russkogo literaturnogo yazyka [BAS - Dictionary of the modern Russian literary language]. Vol. 9. Moscow; Leningrad: Nauka, USSR AS.

43. Evgen'eva, A.P. (1987) Slovar' russkogo yazyka [Dictionary of the Russian Language]. Vol. 3. Moscow: Russkiy yazyk.

44. Dal', V.I. (1865) Tolkovyy slovar' zhivogo velikorusskogo yazyka [Explanatory Dictionary of the Living Great Russian Language]. Vol. 3. Moscow: Izdanie obshchestva lyubiteley Rossiyskoy slovesnosti.

45. Gorbachevich, K.S. (2002) Slovar' epitetov russkogo literaturnogoyazyka [Dictionary of Epithets of the Russian Literary Language]. Saint Petersburg: Norint.

46. Russian National Corpus. (n.d.) [Online] Available from: www.ruscorpora.ru (Accessed: 06.03.2020). (In Russian).

47. National English Corpus. (n.d.) [Online] Available from: https://ruscorpora.ru/new/ search-para-en.html (Accessed: 31.01.2021).

48. Deutscher Nationalkorps. (n.d.) [Online] Available from: https://ruscorpora.ru/new/ search-para-de.html (Accessed: 31.01.2021).

49. Corpus national frangais. (n.d.) [Online] Available from: https://ruscorpora.ru/new /search-para-fr.html (Accessed: 31.01.2021).

50. Sreznevskiy, I.I. (1893) Materialy dlya slovarya drevnerusskogo yazyka po

pis 'mennym pamyatnikam [Materials for the Dictionary of the Old Russian Language According to Written Monuments]. Vol. 1. Saint Petersburg: Izdanie Otdeleniya russkogo yazyka i slovesnosti Imperatorskoy akademii nauk.

51. Sreznevskiy, I.I. (1902) Materialy dlya slovarya drevnerusskogo yazyka po

pis 'mennym pamyatnikam [Materials for the Dictionary of the Old Russian Language According to Written Monuments]. Vol. 2. Saint Petersburg: Izdanie Otdeleniya russkogo yazyka i slovesnosti Imperatorskoy akademii nauk.

52. Sreznevskiy, I.I. (1912) Materialy dlya slovarya drevnerusskogo yazyka po

pis 'mennym pamyatnikam [Materials for the Dictionary of the Old Russian Language According to Written Monuments]. Vol. 3. Saint Petersburg: Izdanie Otdeleniya russkogo yazyka i slovesnosti Imperatorskoy akademii nauk.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Сущность понятия концептуализации. Паремиология как лингвистическое зеркало ценностей этноса. Лингвистический анализ концептов "радость" и "грусть" во фразеологии и паремиологии английского языка. Роль фразеологии в овладении иностранным языком.

    дипломная работа [406,6 K], добавлен 06.08.2017

  • Определение понятия "концепт". Исследование концептов "мать" и "мэ" в русской и тайской лингвокультурах. Сопоставительный анализ универсальных признаков и этнокультурной специфики. Языковая репрезентация изучаемых концептов на материале песенных текстов.

    дипломная работа [135,7 K], добавлен 13.07.2015

  • Специфика структуры и элементов рекламных текстов, их классификация. Концепт как основная единица когнитивной лингвистики. Понятия и классификации культурных концептов. Способы и средства реализации концептов в русских и английских рекламных текстах.

    курсовая работа [118,4 K], добавлен 16.05.2012

  • Понятие концепта в современной когнитивной лингвистике. Национальная специфичность концептов. Различия между русским "друг" и английским "friend". Сопоставление концептов, относящихся к различным лингвокультурам. Единицы универсального предметного кода.

    курсовая работа [34,3 K], добавлен 27.11.2010

  • Разграничение терминов "концепт", "понятие" и "значение" в лингвистике. Области применения термина "концепт". Познание языковых единиц. Традиционные единицы когнитивистики. Толкование одних и тех же концептов в русской и американской культурах.

    курсовая работа [46,5 K], добавлен 31.03.2012

  • Оценочное значение лексики в языке. Компонентное выражение концептов мужественность/женственность, описывающих внешность человека. Лексические единицы с зоонимами. "Оценка человека" - стилистические единицы в разговорно-сленговой сфере английского языка.

    курсовая работа [49,2 K], добавлен 06.04.2011

  • Эмотиология как современное научное направление, предмет и методы ее изучения, этапы становления и развития. Сложности, сопряженные с исследованиями в данной области, и методы их избегания. Специфика языкового сознания. Значение эмоциональных концептов.

    контрольная работа [26,3 K], добавлен 28.08.2010

  • Анализ концепта - основной единицы исследования в лингвокультурологии. Признаки и структура описания концепта. Основные методы концептов: исторические, социальные, определение буквального смысла, экспериментальные. Сущность концептов "enfant" и "adulte".

    курсовая работа [67,9 K], добавлен 10.11.2011

  • Сущность когнитивной лингвистики. Актуализация концептов в языке. Теории концептуальной метафоры. Анализ синонимического ряда концептов "Вера", "Надежда", "Любовь" на примере произведений современных авторов. Их актуализация в русском и английском языках.

    курсовая работа [45,2 K], добавлен 11.09.2010

  • Анализ психосемантики неологизма при помощи свободного ассоциативного исследования. Определение группы концептов как стимулов для проведения свободного ассоциативного эксперимента. Воссоздание ассоциативных связей между стимулами-неологизмами и реакциями.

    дипломная работа [90,5 K], добавлен 06.04.2015

  • Изучение основных ценностей культуры в их языковом проявлении. Понятие "щедрость" в толковых словарях русского языка. Исследование роли концептов "жадность" и "щедрость" в русской и китайской лингвокультурах, их сходства и различия на примере паремий.

    статья [19,0 K], добавлен 01.04.2015

  • Изучение концептов в лингвокультуре языка как один из самых успешно развивающихся исследований в лингвистике. Рассмотрение особенностей лингвистической концептуализации "счастья" как чувства и понятия в культуре языка. Сущность понятия "концепт".

    курсовая работа [78,4 K], добавлен 21.03.2014

  • Современное состояние исследования метафор в лингвистике. Подходы к классификации текстов. Функциональный стиль массовой коммуникации и медиа-текст online формата. Специфичность метафорической репрезентации концептов в различных языковых сознаниях.

    дипломная работа [761,1 K], добавлен 25.02.2011

  • Картина мира и ее реализации в языке. Концепт как единица описания языка. Методы изучения концептов. Семантическое пространство русского концепта "любовь" (на материале этимологических, исторических, толковых словарей). Этимологический анализ концепта.

    курсовая работа [30,1 K], добавлен 27.07.2010

  • Анализ отношения носителей языка, публикующих в газетах свои тексты к его семантике, грамматике, словоупотреблению, к возможностям его лексической сочетаемости, фразеологии. Определение "концептов развития" в концептосфере местной политики и экономики.

    статья [36,9 K], добавлен 12.02.2016

  • Теоретические основы изучения феномена "языковая личность". Языковые способы реализации прецедентных текстов в романе Д. Стахеева "Обновленный храм". Описание специфики лексико-семантических полей концептов "храм, душа, деньги", способов их репрезентации.

    дипломная работа [147,1 K], добавлен 18.04.2011

  • Лингвокультурный анализ важнейшей константы русской культуры – "щедрости". В сопоставлении с концептом "широта" рассматривается ключевая для русской языковой картины мира идея "широкая русская щедрость" по данным "Национального корпуса русского языка".

    статья [63,9 K], добавлен 21.11.2009

  • Концепт как оперативная единица картины мира - совокупности знаний человека. Классификация концептов, их структура. Реализация концепта "душа" в немецком языке на уровне фразеологических и устойчивых сочетаний. Анализ словарных дефиниций и синонимов.

    дипломная работа [249,0 K], добавлен 19.02.2015

  • Содержательная специфика концепта, совокупность языковых значений, их смысловая конкретика в контекстуальных условиях, место в ценностной иерархии культуры. Процесс взаимодействия с другими ментально-лингвальными сущностями аксиологического характера.

    статья [32,5 K], добавлен 11.03.2011

  • Характеристика отображения в межъязыковом сопоставлении концептов "счастье", "любовь", "религиозность", "глупость", "семья", "пища" в пословицах и афоризмах. Определение отношения к литературным и народным речениям в русской и французской культурах.

    реферат [60,2 K], добавлен 22.08.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.