Простір у мовно-фольклорній картині світу українців

Трактування просторових символів із позицій: ті, які пов’язані з відкритим та закритим простором, й ті, які репрезентують "свій" або "чужий" світ, у центрі якого - людина. Розгляд символічного статусу просторових назв у фольклорних пісенних записах.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 10.12.2022
Размер файла 55,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Натомість тексти парубочих пісень репрезентують складніші відношення простору: чужий для дівчини простір парубка - ліс, за лісом, за дібровою, діброву, за байраком, байрак та ін. - не має чіткої локалізації. У системі просторових символів ліс / діброва /гай / байрак та ін. символізує «чужий», поки ще ворожий, тривожний світ на відміну, скажімо, від просторової зорієнтованости та визначености чарівної казки, де головний герой - парубок - покидає «свій» простір - батьківський дім - та вирушає на пошуки пригод до «чужого» простору, у якому, проте, зустрічає не тільки негативних, а й позитивних персонажів, що й перебувають у «чужому», недомашньому світі.

Після одруження сад стає уже для хлопця «своїм» світом або радше він сам починає належати до цього світу. Зі зміною соціального статусу дівчини змінюється і просторова зорієнтованість символів: батьківський світ, репрезентований вербальними символами сад, сад-виноград, оборонька, город та ін., який дівчина у статусі неодруженої сприймала як «свій», захищений, замкнений простір, уже як заміжня починає трактувати як «чужий», у її свідомості дім стає далеким, «іншим», він набуває ознак «чужости», хоча й не ворожости:

Не плачъ, не плачъ, дівко Марисю, По своєму дівованнячку; Понеси своє дівованнячко До батейка въ садочокъ. До батейка итимешъ - У садочокъ зайдешъ, Дівовання заберешъ [Чубинський 4: 437]; Та саду-паду у батенька въ саду, У батенька въ саду, на винограду; Та буду кувати, буду промовляти, Чи не вийде моя мати [Ibid. 5: 322].

Опозиція «свій» - «чужий» може реалізуватися також у горизонтальній площині. «Світова вісь» - головний елемент світобудови чи просторової орієнтації всесвіту, універсальної концепції світу. З'єднує «свій» та «чужий» простори - світ живих та світ мертвих, світ людський та потойбічний.

символ простір фольклорний

Джерела

1. Антонович, Драгоманов 1874 - Историческія пісни малорусскаго народа съ объяснешями Вл. Антоновича и М. Драгоманова. Т 1. Юевъ, 1874. XXIV 336 c.

2. Буття - Буття. Святе письмо Старого та Нового Завіту. United Bible Societies, 1990. C. 3-56.

3. Вихід - Вихід. Святе Письмо Старого та Нового Завіту. United Bible Sorieties, 1990. С. 57-100.

4. Гнатюк 1900 - Етнографічний збірник видає етнографічна комісия Наукового тавариства імени Шевченка. Т ІХ: Етнографічні материяли з Угорської Руси. Зібрав Володимир Гнатюк. Т ІІІ: І. Західні угорсько-руські комі- тати. ІІ. Бач-Бодрогський комітат. Львів, 1900.

5. Головацький 1878 - Народныя пісни Галицкой и Угорской Руси. У 3 ч. Москва, 1878.

6. Де-Воллан 1885 - Угро-русскія народныя пісни c приложением очерка быта угорских русских и этнографической карты Венгрии. Собраны д. чл. Г.А. Де-Волланомъ. С.-Петербург, 1885. 269 с.

7. Доленга-Ходаковський 1974 - Українські народні пісні в записах Зоріана Доленги-Ходаковського. Київ, 1974.

8. ЕАУФ - Електронний архів українського фольклору.

9. ЕСУМ - Етимологічний словник української мови: У 7 т. Київ, 1982.

10. Замовляння поліські 1995 - Мойсієнко В.М. Поліські замовляння. Житомир, 1995.

11. Колядки і щедрівки 1914 - Етнографічний збірник. Видає етнографічна комісія Наукового товариства імени Шевченка. Т XXXV: Колядки і щедрівки. Т. І / зібрав В. Гнатюк. Львів, 1914. 269 с.

12. Максимович 1827 - Малороссійскія пісни, изданныя М. Максимовичемъ. Москва, 1827.

13. Максимович 1834 - Украинскія народный пісни / изд. Михаиломъ Максимови- чемъ. Ч. 1. Москва, 1834. 180 с.

14. Максимович 1849 - Сборникъ украинскихъ пісень, издаваемый Михайломъ Максимовичемъ. Ч. 1. Кіевъ, 1849.

15. Полісся 2007 - Калиновий квіт Полісся. Пісенні скарби краю. Народні пісні, що побутують у Камінь-Каширському районі на Волині / зібр., розшифрувала тексти й мелодії та впоряд. О.П. Кондратович. Луцьк, 2007.

16. Рукопис - Сімович О. Словник вербальних символів / зберігається у приватному архіві авторки.

17. Рулін 1924 - Рулін П.І. Українська пісня в старовинному російському співанни- ку. І-V Київ: З друкарні Української Академії Наук, 1924. 52 с.

18. Руснак 1908 - Буковински русско-народніи пісни. Собравъ зъ устъ народа въ заставнецкомъ повіті Партеній Руснакъ. Коломыя, 1908. 72 с.

19. Саламонъ 1978 - Коломыйки и шумки, собранныя найболіе въ Подгорьі Счастнымъ Саламономъ и изданныя вь Львові 1864 года. Головацький Я. Народныя пісни Галицкой и Угорской Руси. Москва, 1878. Т 1 С. 739-841.

20. СУМ - Словник української мови: В 11 т. Київ, 1970-1980.

21. Тобілевич 1982 - Українські народні пісні в записах Софії Тобілевич. Київ, 1982. 423 с.

22. Федькович 1914 - Твори Йосифа Юрія Федьковича. Т. 1. Львів, 1914. 512 с.

23. Числа - П'ятикнижжя: Числа. Святе письмо Старого та Нового Завіту. United Bible Societies, 1990. C. 133-176.

24. Чубинський - Труды этнографическо-статистической экспедицш въ Западно-русскій край, снаряженной И.Р. географическимъ Обществомъ. Югозападный отдъ / собр. П.П. Чубинскимъ. Санкт-Петербург, 18721878. Т. 1-5.

25. Шейн 1887 - Шейн А. Материалы для изучения быта и языка русского населения Северо-Западного края. Санкт-Петербур, 1887. Т. 1. Ч. 2.

26. Яворницький 1990 - Українські народні пісні, наспівані Д. Яворницьким. Пісні та думи з архіву вченого / упоряд., вступ. ст., комент. М.М. Олійник- Шубравська. Київ, 1990. 454 с.

27. Waclaw 1833 - Piesni polskie і ruskie ludu galicyjskiego. Z muzyk instrumentowan przez Karola Lipinskigo. Zebral i wydal Waclaw z Oleska. Lwow, 1833.

28. Wagilewicz - Wagilewicz D.I. Symbolika slowianska. ЛНБ. Відділ рукописів. Фонд І. Вагилевича. П. 7. Спр. 34, арк. 106.

Література

1. Аверенцев 2004 - Аверинцев С. Софія-Логос. Словник. Київ, 2004. 640 с.

2. Альбота 2016 - Альбота С. Символ vs образ: до питання термінологічної варіативності. Вісник Національного університету «Львівська політехніка». Серія «Проблеми української термінології». Львів: Вид-во Львівської політехніки, 2016. № 842. С. 107-110.

3. Апресян - Апресян Ю.Д. Дейксис в лексике и грамматике и наивная модель мира.

4. Байбурин 1976 - Байбурин А.К. Русские народные обряды, связанные со строительством жилища (к проблеме освоения пространства): автореф. дис. ... канд. ист. наук. Ленінград, 1976. 14 с.

5. Байбурин 1983 - Байбурин А.К. Жилище в обрядах и представлениях восточных славян / Академия наук СССР, Институт этнографии им. Н.Н. Миклухо- Маклая. Ленинград: Наука, Ленинградское отделение, 1983. 189 с.

6. Гойсак 2010 - Гойсак В. Мовна картина світу, відображена в народних колядках з Лемківщини. Горлиці, 2010. 286 с.

7. Голоюх 2011 - Голоюх Л.В. Вербалізація концептів простору в романах Й. Стру- цюка. Науковий вісник Волинського національного університету імені Лесі Українки. Філологічні науки. Мовознавство. 2011. № 1. С. 35-38

8. Єрмоленко 1999 - Єрмоленко С. Нариси з української словесності (Стилістика та культура мови). Київ, 1999. 431 с.

9. Жайворонок 2006 - Жайворонок В.В. Знаки етнокультури: словник-довідник. Київ, 2006. 706 с.

10. Зелененька - Зелененька І. Трансформація образу дерева як розгортання символу плодючості - саду в ліриці Тараса Мельничука.

11. Іларіон 1994 - Іларіон Митрополит. Дохристиянські вірування українського народу. Історично-релігійна монографія. Київ, 1994. 424 с.

12. Копалинский 2002 - Копалинский В. Словарь символов / пер. с пол. В. Зорина. Калининград, 2002. 265 с.

13. Костомаров 1994 - Костомаров Н.И. Славянская міфологія: Исторические монографии и исследования. Москва, 1994. 688 с.

14. Лутава 2019 - Лутава С.М. Лексико-семантичне поле локусів сучасної української літературної мови: дис. . канд. філол. наук / Донецький національний університет імені Василя Стуса. Вінниця, 2019. 449 с.

15. Микитів 2010 - Микитів Г.В. Символ як експресема в українських народних ліричних піснях. Актуальні проблеми слов'янської філології. 2010. Вип. ХХШ. Ч. 4. С. 244.

16. Мішеніна 2017 - Мішеніна Т.М. Фітонімний код ідіостилю Миколи Вінгранов- ського (на матеріалі макролокусів ліс, степ, сад, поле). Лінгвістичні дослідження: Зб. наук. праць ХНПУ ім. Г.С. Сковороди. 2017. Вип. 45. С. 30-39.

17. МНМ 2 - Мифы народов мира: Энциклопедия: В 2 т. Москва, 1991-1992. Т 1-2.

18. Мурдза - Мурдза І. Вербалізація концепту «сад» у староукраїнській мові.

19. Пастух 2013 - Пастух Н. Символіка тварин в українському фольклорі: зозуля. Львів: Інститут народознавства НАН України, 2013. 224 с.

20. Потебня 1914 - Потебня Ал. О нккоторыхъ символахъ въ славянской народной поэзш. 2-е изд. Харьковъ, 1914. 243 с.

21. Сімович 1999 - Сімович О.І. Семантична характеристика традиційних слів- символів в українській мові: дис ... канд. філол. наук: 10.02.01 / НАН України; Інститут українознавства ім. І. Крип'якевича. Львів, 1999. 222 с.

22. Сімович 2015 - Сімович О. Формування семантики традиційних вербальних символів. 2: суб'єктивні чинники. Zbцr raportцw naukowych. Literatura i kulturoznawstwo. Projekty naukowe (27.02.2015-28.02.2015). Warszawa, 2015. S. 116-123.

23. Сімович 2018 - Сімович О. Символ - значення - словник: шляхи інтерпретації. Gwary dzis. 10 (2018). С. 111-125.

24. Сліпушко 2001 - Сліпушко О. Давньоукраїнський бестіарій (звірослов). Київ, 2001. 144 с.

25. Снігирева - Снігирева Л. Рослинна символіка в українських народних історичних піснях XV - початку XVIII ст.

26. Цивьян 1990 - Цивьян Т.В. О лингвистических основах модели мира (на материале балканских языков и традиций). Славянский и балканский фольклор. Реконструкция древней славянской духовной культуры: источники и методы. Москва, 1989. С. 192-206.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Підрахування частотності вживання лексем на позначення простору та просторових відношень. Встановлення лексичної сполучуваності німецьких просторових прийменників із дієсловами різних семантичних груп у аналізованих текстах прози творів Г. Гессе.

    статья [27,6 K], добавлен 18.12.2017

  • Сутність та ціль метафори, шляхи її утворення. Значення символів деревних рослин, їх поєднання з іншими словами у поетичних текстах фольклористичного характеру. Метафоричні порівняння з дендронімною основою для назв жінок та чоловіків в українській мові.

    курсовая работа [55,1 K], добавлен 04.04.2012

  • Поняття концепту як однієї з фундаментальних одиниць когнітивної лінгвістики. Особливості мовної концептуалізації світу. Концептуальна та семантична природа лексеми "влада" в українській мовній картині світу. Структурна організація концептуальних полів.

    дипломная работа [179,8 K], добавлен 25.04.2011

  • Фразеологізм як лінгвістична одиниця: поняття і характеристика. Лексема "око" у мовній картині світу українців. Особливості класифікацій стійких сполучень слів, їх основні функції і експресивно-стилістичних властивостей у романі В. Шкляра "Залишинець".

    курсовая работа [62,9 K], добавлен 30.04.2014

  • Дослідження фонетичних варіантів, які стосуються кількісно-якісного боку фонем власних назв. Виявлення особливостей на рівні твірних топонімів та похідних ойконімів. Синтаксичне оформлення одиниць мови, що надає їм статусу фонетико-синтаксичних.

    статья [24,0 K], добавлен 18.12.2017

  • Мовна номінація як засіб створення назв музичних груп і виконавців. Комплексний аналіз англійських назв. Створення структурно-тематичного словника-довідника англійських назв груп і виконнавців, та музичних стилів. Семантичні зміни в структурі назв.

    дипломная работа [328,1 K], добавлен 12.07.2007

  • Лексико-семантичні особливості перекладу власних назв з англійської на українську мову. Встановлення зв'язку між назвою та змістом, адекватність перекладу власних назв. Способи перекладу власних назв. Найбільш вживані стратегії під час перекладу назв.

    курсовая работа [60,5 K], добавлен 22.11.2014

  • Дослідження первинної функції непохідних прийменників - реалізації просторових відношень, які постають ґрунтом для реалізації темпоральної семантики. Аналіз смислових відношень, репрезентованих прийменниками. Вивчення семантичних функцій прийменників.

    реферат [31,4 K], добавлен 20.09.2010

  • Поняття власних назв та їх різновиди. Особливості транскодування англійських онімів українською мовою. Елементи перекладацької стратегії щодо відтворення власних імен та назв на матеріалі роману Дж. Роулінг "Гаррі Поттер та філософський камінь".

    курсовая работа [66,0 K], добавлен 21.06.2013

  • Переклад як лінгвістичне явище. Основні прийоми перекладу та адаптації назв кінофільмів з англійської на українську мову. Роль трансформацій у процесі перекладу назв кінофільмів. Комунікативна компетенція, жанрова адаптація, випущення слів при перекладі.

    курсовая работа [69,1 K], добавлен 10.12.2014

  • Способи перенесення власних імен з однієї мови в систему писемності. Проблема перекладу британських, французьких, українських та російських географічних назв. Переклад назв географічних об’єктів літерами українського алфавіту на прикладах друкованих ЗМІ.

    курсовая работа [44,6 K], добавлен 03.10.2014

  • Порівняльний аналіз назв музичних інструментів, походження слів як об'єкт прикладного лінгвістичного аналізу. Експериментальна процедура формування корпусу вибірки. Етимологічні характеристики назв музичних інструментів в англійській та українській мові.

    курсовая работа [58,9 K], добавлен 18.04.2011

  • Функції фільмонімів та їх роль при визначенні стратегії перекладу. Методи перекладу назв кінофільмів та серіалів. Проблематика вибору стратегій доместикації та форенізації. Застосування перекладознавчих стратегій у контексті назв корейських телесеріалів.

    курсовая работа [292,4 K], добавлен 14.04.2023

  • Історія розвитку перекладу власних географічних назв з англійської мови на українську. Аналіз фонових знань, необхідних для здійснення перекладу власних географічних назв з англійської мови на українську. Засоби перекладу власних географічних назв.

    курсовая работа [48,4 K], добавлен 23.10.2011

  • Значення перекладу для розвитку і вивчення культури – як міжнародної, так і культур окремих країн. Функції назв кінострічок. Стратегії перекладу назв з англійської мови на українську. Трансформація й заміна назви. Фактори, що впливають на вибір стратегії.

    курсовая работа [41,7 K], добавлен 18.07.2014

  • Розуміння терміну "сленг" в сучасній лінгвістиці. Лексика обмеженого вжитку. Загальний та спеціальний сленг. Назви чоловіка в слензі англійської мови. Структура сленгових назв чоловіка в англійській мові. Семантика назв чоловіка в англійському слензі.

    курсовая работа [48,0 K], добавлен 20.03.2011

  • Характеристика концептуального та мовного типів картини світу. Мова як основна форма, у якій відображені наші уявлення про світ, а концепт як одиниця інформації про світ. Структура концептів "good" ("добро") та "evil" ("зло"): порівняльна характеристика.

    дипломная работа [297,2 K], добавлен 01.04.2011

  • Місце фразеологізмів в мовній картині світу. Способи відображення семантичних, прагматичних і культурологічних особливостей у лексикографічному портреті фразеологічних оборотів англійської та української мови, що не мають відповідностей в системі слів.

    дипломная работа [102,7 K], добавлен 17.08.2011

  • Власні назви як об'єкт мовознавства. Поняття власних назв та їх різновиди. Транскодування англійських онімів українською мовою. Складнощі перекладу англійських власних назв та способи їх відтворення українською мовою. Елементи перекладацької стратегії.

    курсовая работа [67,6 K], добавлен 22.09.2014

  • Поняття концепту в мовознавстві. Семантична і структурна будова прислів’їв і приказок та їх репрезентація у мові. Сутність паремії в лінгвістиці. Представлення концепту "життя" у словниках, його істинна (пропозиційна) частина та семантичне наповнення.

    курсовая работа [48,2 K], добавлен 03.05.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.