Структура асоціативно-семантичного поля "ворог" у дискурсі інформаційної війни
З'ясування способів лінгвальної репрезентації образу ворога в дискурсі інформаційної війни, пов’язаної з подіями на Сході України. Роль лінгвістичних одиниць у формуванні образу ворога. Асоціативно-семантичні групи "країна-ворог", "ворожі війська".
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | украинский |
Дата добавления | 15.05.2023 |
Размер файла | 54,0 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Чорноморський національний університет імені Петра Могили
СТРУКТУРА АСОЦІАТИВНО-СЕМАНТИЧНОГО ПОЛЯ «ВОРОГ» У ДИСКУРСІ ІНФОРМАЦІЙНОЇ ВІЙНИ
Ольга КИРИЛЮК, кандидат філологічних наук,
доцент, докторант кафедри української
філології, теорії та історії літератури
Миколаїв
Анотація
лінгвальний образ ворог війна
У пропонованій статті з'ясовано способи лінгвальної репрезентації образу ворога в дискурсі інформаційної війни, пов'язаної з подіями на Сході України. З 2014 р. мовна картина світу пересічного українця збагатилася новими поняттями, вираженими за допомогою або нових лексем, або розширення значень наявних раніше слів. Інформаційна війна, яку веде Росія проти України, змушує суспільство зануритися у процес, активно ретранслюючи мовні засоби однієї зі сторін конфлікту (залежно від політичних поглядів). Особливу увагу в ході інформаційних війн приділено створенню образу ворога, проти якого має бути налаштоване суспільство. Такий підхід дозволяє владі мобілізувати населення на боротьбу або заручитися його підтримкою щодо відбиття збройної агресії. Лінгвістичні одиниці є одним із головних засобів формування образу ворога. Шляхом аналізу цих одиниць, а також контекстів, у яких вони вжиті, досліджено структуру асоціативно-семантичного поля «ворог». У межах поля виокремлено асоціативно-семантичні групи «країна-ворог», «ворожі війська», «вороже суспільство», «ворожі ЗМІ», «ворожі явища». Усі вони, у свою чергу, поділяються на кілька мікрогруп і рядів. Мікрогрупу «країна-ворог» формують лексеми, що стають синонімами до слова Росія. Ця мікрогрупа найбільш детально розглянута у пропонованому дослідженні. У її межах виділено два типи асоціативно-семантичних рядів (АСР): «офіційний» і «неофіційний». Перший репрезентований назвами без додаткових семантичних відтінків (Росія, Москва, Кремль). Другий нараховує п'ятнадцять основних рядів, що на асоціативному рівні пов'язані з Росією (Орда, Мордор, бензоколонка, брат, сусід, імперія, зло, ворог тощо). Таким чином, у дослідженні змодельовано структуру асоціативно-семантичного поля «ворог», визначено семантичні та синтагматичні особливості конституентів, а також досліджений вплив номенів на адресата.
Ключові слова: інформаційна війна, дискурс, асоціативно-семантичне поле, наратив, конституенти.
Annotation
Olha KYRYLIUK, PhD, Candidate of Philological Sciences, Associate Professor, Doctoral Candidate of the Ukrainian Philology, Theory and History of Literature Department of Petro Mohyla Black Sea National University (Mykolayiv, Ukraine)
STRUCTURE OF THE ASSOCIATIVE-SEMANTIC FIELD “ENEMY” IN THE DISCOURSE OF THE INFORMATION WAR
The suggested paper explains the ways of lingual representing an enemy image in the discourse of the information war related to the events in the east of Ukraine. Since 2014, the linguistic picture of the world of the average Ukrainian has been enriched with new concepts, expressed either in new lexemes or in the extension of the meanings of previously existing words. The information war waged by Russia against Ukraine is forcing society to plunge into the process by actively relaying the linguistic means of one of the parties to the conflict (depending on political views). Particular attention was paid in the course of information wars to the creation of an enemy against whom society should be directed. This approach allows the authorities to mobilize the population to fight or gain support for repelling armed aggression. Linguistic units are one of the main means of forming the image of the enemy. As a result of the analysis of these units, as well as the contexts in which they are used, the structure of the associative-semantic field “enemy” is investigated. The associative-semantic groups “countryenemy”, “hostile troops”, “hostile society”, “hostile media”, “hostile phenomena” are distinguished within the field. All of them, in turn, are divided into several microgroups and rows. The microgroup “country-enemy” is formed by lexemes that become synonymous with the word Russia. This microgroup is the most thoroughly considered in the suggested study. Within it, there are two types of associative-semantic rows (ASRs): “official” and “unofficial”. The first one is represented by names without additional semantic shades (Russia, Moscow, Kremlin). The second type consists of fifteen main rows that are connected with Russia at the associative level (Orda, Mordor, gas station, brother, neighbour, empire, evil, enemy, etc.). Thus, the structure of the associative-semantic field “enemy” is modelled in the study, the semantic and syntagmatic features of constituents are determined, as well as the influence of nouns on the addressee is investigated.
Key words: information war, discourse, associative-semantic field, narrative, constituents.
Постановка проблеми
Заглиблення українського суспільства у воєнний конфлікт із 2014 р. суттєво змінило інформаційний дискурс, у якому одразу з'явилася велика кількість лексичних одиниць воєнної та військової тематики. Мовна картина світу пересічного українця збагатилася новими поняттями, вираженими або в нових лексемах, або в розширенні значень готових номінативних одиниць. Інформаційна війна, яку веде Росія проти України, змушує суспільство зануритися у процес, активно ретранслюючи мовні засоби однієї зі сторін конфлікту (залежно від політичних поглядів).
Особливу увагу в ході інформаційних війн приділяють створенню образу ворога, проти якого має бути налаштоване суспільство. Такий підхід дозволяє владі мобілізувати населення на боротьбу або заручитися його підтримкою щодо відбиття збройної агресії. Лінгвістичні одиниці є одним із головних засобів формування образу ворога. Цей узагальнений образ реалізується у великій кількості понять меншого рівня. Наприклад: образ Росії як країни, що здійснила акт агресії проти України, може бути представлений такими поняттями, як російські найманці, російські бойовики; але також він може реалізуватися в образі пересічних мешканців, які підтримують дії Росії (ватники, сепари), або ж у номенах на позначення ворожих понять (рускій мір, Новоросія). Актуальність пропонованого дослідження визначається необхідністю з'ясувати корпус мовних засобів формування образу ворога в дискурсі інформаційної війни, пов'язаної з російською агресією проти України.
Аналіз досліджень
Особливості семантичних полів вивчені у працях багатьох мовознавців (Р. Мейера, Л. Вейсгербера, С. П. Денисової, Ю. Н. Караулова, О. Г Тарасової, Ф.Т. Жилка, А.А. Уфімцевої та ін.). Структуру асоціативно-семантичного поля (АСП) досліджували К. В. Коротич (2007), І. Л. Гоцинець (2010), Т В. Слива (2005). Однак система мовних засобів формування образу ворога в дискурсі російськоукраїнської війни донині не ставала предметом наукових зацікавлень. Окремі елементи мовної структури АСП «ворог» досліджені в наших працях «Асоціативно-семантична мікрогрупа «назва конфлікту» в дискурсі інформаційної війни» (Кирилюк, 2019а); «Мовні засоби творення образу ворога в умовах інформаційної війни» (Кирилюк, 2019b), «Особливості мікрополя «ворожі війська» у структурі асоціативно-семантичного поля «ворог» (Кирилюк, 2019c). Тому назріла необхідність більш докладного вивчення засобів мовної репрезентації образу ворога в контексті збройного конфлікту на Сході України.
Мета статті - на прикладі дослідження структури асоціативно-семантичного поля «ворог» з'ясувати способи лінгвальної репрезентації образу ворога в дискурсі інформаційної війни, пов'язаної зі збройною агресією Росії проти України. Завдання: змоделювати структуру асоціативно-семантичного поля «ворог»; з'ясувати місце асоціативно-семантичної мікрогрупи «Росія» в межах поля; визначити семантичні та синтагматичні особливості конституентів. Джерелом дослідження слугували тексти українських інформаційних порталів radiosvoboda.org, depo.ua, censor.net.ua, glavcom.ua, texty.org.ua, nv.ua, styler rbc.ua, site.ua, tyzhden.ua, eurointegration.com.uа, znaj.ua, ukrinform.ua, espreso.tv, fakty.ua, tsn.ua.
Виклад основного матеріалу
Услід за К. В. Коротич розглядаємо асоціативно-семантичне поле (АСП) як «сукупність мовних / мовленнєвих одиниць на позначення певного поняття, об'єднаних на основі семантичного й асоціативного зв'язку» (Коротич, 2007: 7). У своїй роботі керуємося вже напрацьованими мовознавчими підходами, відповідно до яких поля вважають засобом об'єднання неоднорідних за значенням елементів, що «дає можливість виділити у його структурі мікрополя, а також ядерні та периферійні конституенти: ядро консолідується навколо домінанти поля, де зосереджені специфічні ознаки певного значення; периферія поля зонована і характеризується неповнотою ознак» (Довганюк, 2017: 72).
Іменем досліджуваного поля є лексема «ворог». Вона є домінантною у ядрі, навколо якого групується обраний корпус номенів. АСП «ворог» представлене в дискурсі інформаційної війни широким набором рефлексем. До структури поля входять п'ять асоціативносемантичних груп (АСГ): «країна-ворог», «ворожі війська», «вороже суспільство», «ворожі ЗМІ», «ворожі явища». Ці групи поділяються на кілька мікрогруп. Асоціативно-семантичну групу «країна-ворог» формують мікрогрупи «Росія» та «квазідержавні утворення». У пропонованій розвідці увагу зосереджено на дослідженні асоціативно-семантичної мікрогрупи «Росія», представленої в українському інформаційному полі потужним набором лексичних одиниць. Значною частиною українців Росія сприймається як агресор, який здійснив збройний напад і анексував частину територій. Тому використовувані в ЗМІ лексеми на позначення цієї держави мають часто негативні конотації. У межах мікрогрупи виділено 2 типи асоціативно-семантичних рядів (АСР): «офіційний» і «неофіційний». Офіційні АСР формують конституенти Росія, Російська Федерація, Москва, Кремль, сторона конфлікту. Особливістю використання цих лексем є те, що вони вживаються переважно в офіційних текстах, оскільки не мають негативних відтінків значень. Усі вони формують синонімічний рід зі стрижневим словом «Росія»: Слабка реакція Заходу на ескалацію Москвою війни проти України також підвищує ймовірність нового удару Кремля (radiosvoboda. org, 25.12.18). АСР неофіційних назв вирізняються широким набором лексичних одиниць, оскільки, на відміну від офіційного позначення, яке знаходиться в рамках дипломатичних норм, використання і творення неофіційних термінів є менш обмеженим. Виділено такі лексеми, що вживаються як синонім до слова Росія: агресор, Орда, імперія, зло, бензоколонка та ін., об'єднані у відповідні асоціативно-семантичні ряди.
АСР1 «агресор». Оскільки дії Росії стосовно України отримали назву акт агресії, то й виконавця цієї агресії українське інформаційне поле кваліфікує як «російський агресор», «країнаагресор», «держава-агресор». Словник подає таке визначення лексеми агресор: «той, хто вдається до агресії; нападник, загарбник Академічний тлумачний словник. URL: http://sum.in.Ua/s/ aghresor». У 2019 р. урядом було підготовлено видання «АБВ. Збройний конфлікт у термінах (Путівник для України)», мета якого - допомогти «розібратися у складній термінології збройного конфлікту» (АБВ, 2019: 3). У виданні міститься таке визначення агресії відповідно до норм міжнародного права: «застосування збройної сили державою проти суверенітету, територіальної цілісності чи політичної незалежності іншої держави» (АБВ, 2019: 4). Уперше на офіційному рівні Україна закріпила визнання факту російської агресії в Постанові Верховної Ради України Постанова Верховної Ради від 27 січня 2015 р. № 129-VIII. URL: https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/129-19, де було використано терміни «воєнна агресія з боку Російської Федерації», «кремлівська агресія», «російська агресія проти України», Російську Федерацію названо «державою-агресором, що всебічно підтримує тероризм». У червні 2015 р. термін «російська агресія в Україні» вжито в Резолюції Парламентської асамблеї Ради Європи Текст резолюції ПАРЄ щодо зниклих безвісти. URL: https://wz.lviv.ua/article/132616-tekst-rezoliutsii-paryeshchodo-rosi-krym-ta-znyklykh-bezvisty. У 2018 р. прийнято Закон України «Про особливості державної політики із забезпечення державного суверенітету України на тимчасово окупованих територіях у Донецькій та Луганській областях», яким остаточно закріплено терміни «збройна агресія Російської Федерації», «Російська Федерація як держава-окупант», «окупаційна адміністрація Російської Федерації», «збройні формування Російської Федерації». Ця термінологія нині активно використовується в ЗМІ та в офіційних зведеннях прес-центру Операції об'єднаних сил.
АСР2 «Орда» (Ордостан, Ординостан, Нова Орда). Терміном «орда» позначають суспільнополітичну військову структуру кочівників Академічний тлумачний словник. URL: http://sum.in.ua/s/orda., які часто здійснювали набіги на територію сучасної України. Історики, у т. ч. й деякі російські (Гумільов, 2002; Трубецький, 2000), вважають Росію політичною, військовою і ментальною спадкоємицею Золотої Орди, оскільки Московське царство перебувало під її гнітом досить довгий час (на 118 років більше, ніж Україна). До того ж, на відміну від нашої держави, воно опинилося поза впливом європейської цивілізації, а користувалося ординською моделлю державотворення (Залізняк, 2008: 76-77). За словами Л. Гумільова: «Москва не продовжувала традицій Києва. Навпаки, вона знищувала традиції вічевої вольності, <...> замінивши їх іншими нормами, багато в чому запозиченими у монголів» (Гумільов, 2002). В українській національній пам'яті набіги татарської орди асоціюються виключно зі смертями й руйнуваннями. Досі збереглися фразеологізми «ніби Мамай пройшов», «наче набігла татарська орда», «гнати в орду». Отже, лексема «орда» містить семи `жорстокість', `варварство', `руйнування', `натовп'. Такі ж конотації накладаються в суспільній свідомості українців і на позначення Росії, яка здійснила збройну агресію. Терміни цього АСР використовуються переважно в побутовому мовленні. У ЗМІ їх можна зафіксувати тільки в коментарях до статей: Обгородити Ордостан колючкою (коментарі на censor.net.ua, 01.05.2016).
АСР3 «імперія». Цей номен також поширений в українському дискурсі висвітлення подій на Сході країни. Таке трактування пояснюється поширеною версією трактування причин агресії Росії щодо України - бажання Кремля відновити Російську або Радянську імперію. Тому терміни «імперія», «імперська держава» часто використовують як синонім до слова Росія: Ми атаковані великою імперією (Глава УГКЦ Блаженніший Святослав, під час проповіді 25.01.15). АСР4 «ворог». Відповідно до результатів соціологічних досліджень більшість українців (70,5%) вважають Росію ворогом Більшість українців вважають Росію ворогом України, - опитування. (2020) URL: http://newformat.info/news/bilshistukrainciv-vvazhajut-rosiju-vorogom-ukraini-opituvannya/. Тому таке маркування сусідньої держави часто трапляється у ЗМІ та побутовому мовленні: Наш ворог довго й наполегливо тренувався, щоб напасти на Україну (П. Порошенко, інтерв'ю 24.08.19). Ряд формують терміни «підступний ворог», «одвічний ворог», «споконвічний ворог». АСР5 «зло». Сприйняття дій Росії на території України закономірно мотивує значну частину мовців асоціювати цю державу з негативними поняттями, серед яких і термін «зло», що містить семи `погане', `недобре'. Ряд представлений лексемою зло та сполукою абсолютне зло. Наприклад: Росія - це абсолютне зло. Безкарне, давнє, самовпевнене, жорстоке зло (styler.rbc.ua, 22.02.2018).
АСР6 «бензоколонка». Цей асоціативний ряд поповнюють сполуки «скажена бензоколонка», «країна-бензоколонка», «диявольська бензоколонка», «сусід-бензоколонка», «бензоколонка з ядерною зброєю». Таку назву Росії у 2015 р. дав сенатор США Джон Маккейн: «Сучасна Росія - це бензоколонка, яка тільки прикидається країною» (ukrainian.voanews.com, 23.07.15). Відтоді перифраз «бензоколонка, що прикидається країною» набув значного поширення в суспільно-політичному дискурсі та донині використовується в медійному просторі. У мережевому полі лексема бензоколонка стала абсолютним синонімом до слова Росія: Бензоколонка захлинається власною нафтою (акаунт Ivan Luti II у мережі «Фейсбук», 29.04.2020).
АСР7 «Ватостан». В основі цього квазітопоніма лежить сленгове слово «вата», використовуване на позначенням осіб із проросійськими чи прорадянськими поглядами. Примітно, що лексична одиниця з такою семантикою виникла на території самої Росії. Спочатку з'явилося слово «ватник», яким самі ж росіяни позначали російського патріота, що піддається кремлівській пропаганді та не здатен до самостійного аналітичного мислення. Такий номен мотивований певним типом верхнього одягу (стьобаним на ваті), особливо поширеним серед військових радянської армії часів Другої світової війни. Тема участі в цій війні та перемоги над Гітлером активно експлуатується Кремлем для підігрівання у країні патріотичних настроїв. У мирному житті ватник був одягом найбідніших верств суспільства, які переважно мають низький рівень освіченості, а тому не здатні аналізувати і протистояти пропаганді. Тому в 2011 р. російський блогер за аналогією до мультиплікаційного героя «Спанч Боб Квадратні Штани» (SpongeBob SquarePants) створює інтернет-мем «Рашка - квадратний ватник», у якому зображує персонажа саме в цьому варіанті одягу. За словами автора, такий персонаж утілював усі негативні якості типового росіянина Создатель «Ватника» Антон Чадский: Как я стал русофобом. URL: https://snob.ru/selected/entry/82278/: він переважно з пляшкою алкоголю, а його основними гаслами є такі, що прославляють велич Росії всупереч логіці: «за Россиюшку накатим», «я тебя научу Родину любить», «деды воевали», «если не Путин, то кто?» тощо. Персонаж активно був сприйнятий мережевою спільнотою, а слово «ватник» на асоціативному рівні закріпилося за усіма російськими «ура-патріотами». Згодом термін зазнав усічення до форми «вата» з метою позначення узагальненого образу таких патріотів. Однак найбільшої популярності цей номен набув у 2014 р. під час анексії Криму та російської агресії на Донбасі, поширившись із виключно російського мережевого простору на український. Так почали називати усіх, хто підтримує Росію, незалежно від їхньої нації та громадянства. Значна частина людей не знала історії виникнення цих термінів, тому почала асоціювати їх виключно зі словом «вата» у значенні «пухната маса з бавовни, шерсті й інших волокнистих речовин» Академічний тлумачний словник. URL: http://sum.in.ua/s/ vata.. Звідси й висловлювання «вата в голові», тобто замість мозку. Також підтверджує це пояснення і наявність словосполучення «ватна паличка» на позначення жінки з проросійськими поглядами. Тому країну, наповнену прихильниками кремлівського курсу, українська спільнота закономірно почала називати Ватостаном, Ватоляндією, Ватолендом. Ці лексеми мають негативні, зневажливі конотації, а тому трапляються переважно в неофіційному спілкуванні - у соцмережах або в коментарях до статей інтернет-видань: Саме він запустив у життя словоформу «колорадка», обізвавши так шановану у Ватостані «георгиевскую ленту» (site.ua, 2017).
...Подобные документы
Аналіз механізму утворення фразеологічного значення, семантичної структури та семантичних властивостей фразеологічних одиниць. Визначення здатності дієслова керувати числом актантів. Розгляд особливостей одновалентних вербальних фразеологічних одиниць.
статья [23,2 K], добавлен 31.08.2017Суть асоціативних зв’язків, реалізованих у межах асоціативно-семантичного поля концепту "кохання". Виявлення найчастотніших асоціацій, породжуваних концептом "кохання". Збереження їхнього функціонально-прагматичного навантаження в українському перекладі.
статья [33,5 K], добавлен 07.11.2017Специфіка політичного дискурсу з погляду лінгвістичних досліджень. Характеристика метафори та метафоричного процессу. Особливості перекладу метафори та принципи відтворення метафоричних конструкцій в англомовному політичному дискурсі українською мовою.
курсовая работа [336,7 K], добавлен 27.07.2022Термінологія та деривація в терміносистемі судочинства в англійській мові. Морфологічна класифікація юридичних термінів. Кореляція семантичних компонентів периферійних термінів торгівлі у авторському дискурсі. Поняття семантичного (термінологічного) поля.
дипломная работа [57,5 K], добавлен 25.02.2010Характеристика прикметників у французькій мові та їхня структура. Аналіз якісно-оцінних прикметників у науково-популярному дискурсі на матеріалі статей з журналів "Sсience et Vie" та "La Recherche". Роль якісних прикметників у французькому реченні.
курсовая работа [142,2 K], добавлен 27.02.2014Роль імені в давньоєврейській мові. Асоціативно-семантичні лінії в імені Ісус Христос. Лексеми на позначення віри, їх кількість у текстах Нового Заповіту. Аналіз імені Первосвященик. Вираз "Ісус як Цар". Лінгвістична інтерпретація найменування Христос.
реферат [22,0 K], добавлен 29.01.2014Дискурс як тип комунікативної діяльності, інтерактивне явище та мовленнєвий потік. Особливості дистрибуції та значення дієслів заборони, їхній вплив на адресата політичного дискурсу. Специфіка та будова лексико-семантичного поля дієслів заборони.
статья [80,2 K], добавлен 08.07.2011Теоретичні засади лінгвістичного дослідження вербальних засобів представлення концептів. Вербальний символ та його функціонування. Аналіз статей про образ України в англомовній пресі. Невербальні компоненти спілкування. Засоби вербалізації образу.
курсовая работа [68,1 K], добавлен 13.09.2015Вивчення лексико-семантичного поля у лінгвістиці. "Сема" як частина структури лексичного значення. Етнокультурна специфіка лексико-семантичного поля "засоби пересування" в англійській мові. Реконструкція поняттєвої категорії "водний транспортний засіб".
курсовая работа [45,7 K], добавлен 29.11.2012Дослідження функціонально-семантичного поля темпоральності в латинській мові. Аналіз праць лінгвістів щодо поняття "поле". Огляд основних характеристик функціонально-семантичного поля. Вивчення структурних особливостей мовних явищ у польовому вимірі.
статья [24,7 K], добавлен 19.09.2017Вивчення теоретичних аспектів дослідження використання сленгу в розмовному дискурсі англійської мови. Характеристика відтворення сучасного варіанту сленгу кокні та жаргону у фільмах Гая Річі "Рок-н-рольщик", "Великий куш" та "Карти, гроші, два стволи".
дипломная работа [70,2 K], добавлен 03.05.2012Поняття "конфронтаційна просодика" та наявність її компонентів в дискурсі. Вираження негативної емоціональності за допомогою просодичних компонентів. Комунікативне значення конфронтаційних просодичних компонентів в організації діалогічного дискурсу.
курсовая работа [36,2 K], добавлен 23.04.2012Встановлення типів реакцій на мовленнєвий акт ассертив (МАА) у німецькомовному діалогічному дискурсі. Реактивне висловлення на МАА як підтвердження і заперечення висловленого в ініціальному ході стану справ. Форми імпліцитного ассертиву або директиву.
статья [18,8 K], добавлен 14.08.2017Основні напрямки вивчення метафори в політичному аспекті та механізм утворення метафори в політичному дискурсі. Особливості перекладу метафори на матеріалах промов президента США Барака Обами. Способи перекладу метафор з англійської мови на українську.
дипломная работа [386,4 K], добавлен 18.06.2014Поняття та типи, принципи утворення та особливості вживання Conditionnel (prsent, pass), концептуальне та часове значення. Аналіз вживання Conditionnel у медійному дискурсі на матеріалі французьких видань, його комунікативно-прагматичний аспект.
курсовая работа [49,4 K], добавлен 03.01.2014Аналіз базових (глобальних) та другорядних (локальних) функцій сучасного англомовного кінорекламного аудіовізуального дискурсу й виявлення особливостей реалізації встановлених функцій у цьому дискурсі. Методи ефективної репрезентації кінопродукції.
статья [27,4 K], добавлен 19.09.2017Аналіз фразеологічних одиниць та їх класифікації відповідно до різних підходів. Вивчення ознак та функцій фразеологізмів. Своєрідність фразеологічних одиниць англійської мови. З’ясування відсотку запозичених і власно англійських фразеологічних одиниць.
курсовая работа [86,8 K], добавлен 08.10.2013Поняття соматизм та його роль у пізнанні картини світу. Лексико-семантичні особливості соматизмів в англійській та українській мовах. Роль соматичних фразеологічних одиниць у художніх текстах. Аналіз лексико-семантичних характеристик соматизмів.
дипломная работа [75,7 K], добавлен 11.10.2012Історія розвитку фразеології як науки про стійкі поєднання слів. Класифікація фразеологічних одиниць. Опрацювання фразеологічних одиниць, що супроводжують студентське життя, з допомогою німецько-російського фразеологічного словника Л.Е. Бинович.
курсовая работа [38,4 K], добавлен 19.05.2014Дослідження лексики за полями як лінгвістична проблема. Біографія письменниці Люко Дашвар, її життя творчий шлях. Мовні засоби презентації лексико-семантичного поля "місто" у романі "Рай. Центр" Люко Дашвар, його структура та лексико-семантичні варіанти.
курсовая работа [62,5 K], добавлен 17.02.2011