Зміни граматичних норм числа в питомих та іншомовних назвах взуття
Розгляд товарознавства як об’єкту мовознавства в синхронному та діахронному аспектах. Лігвістичний аналіз номенів взуття з погляду діалектної диференціації. Простеження динаміки граматичної категорії числа в іншомовних назвах сучасної української мови.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | украинский |
Дата добавления | 23.07.2024 |
Размер файла | 61,5 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Первинним є значення нерозчленованої множини і жаргонних назв взуття, напр.: кандали/лапті/педалі/шкари/шкраби/шузи (взуття), ласти (взуття завеликого розміру), скороходи (зручне взуття), утюги (взуття на платформі), трактори (грубі черевики на протекторній підошві), бо- тарі/гирі (важкі черевики), лодки (туфлі), трипли (кеди), кроси (кросівки), боксери (високі кросівки), буки /рибаки (кросівки марки «Reebok»), найки (кросівки марки «Nike»), суперстари (модель кросівок марки «Adidas»), мартенси (взуття марки «Dr. Martens»), стіли (важкі черевики марки «Steel»), саліки (взуття марки «Salamander») тощо (Кондратюк, 2006; Ставицька, 2005).
Значення нерозчленованої множини, на нашу думку, стало визначальним у граматичній адаптації іншомовних іменників на зразок бутси (англ. boots) та кеди (від назви амер. компанії «Keds») додаванням флексії -и для позначення парних предметів.
У першому прикладові кінцева -s, що в англійській мові є флексією форми множини, транспонована до кореневої морфеми, у другому -- усічена. За зразком цих відмінюваних іменників, форму однини яких зафіксовано в аналізованих словниках (див. ядро), спостерігаємо початкове граматичне освоєння нових іншомовних лексем, що мають граматичну характеристику множинних іменників і належать до периферії або перебувають поза межами виокремлених зон, а формальним показником їх словозміни є нарощена флексія -и, пор.: велінгтони (англ. wellingtons), дезерти (англ. deserts), крокси (від назви амер. компанії «Crocs»), лофери (англ. loafers), монки (англ. monks), окс- форди (англ. oMord shoes -- oMords), сліпери (англ. sleepers), сліпони (англ. slip-ons), снікерси (англ. sneakers), топсайдери (англ. top-siders), хіліси (від назви амер. компанії «Heelys») тощо. У деяких іншомовних номенах взуття поява флексії -и зумовлена граматичними особливостями української мови, оскільки в мові-донорі ці іменники не мають значення множини та його формального показника, напр.: біркентштоки (від назви нім. компанії «Birkenstock»), вібрами (від назви італ . компанії «Vibram»), конверси (від назви амер. компанії «Converse»), тимберленди (від назви амер. марки «Timberland») тощо.
Непоширеним в українській мові є запозичення назв взуття без нарощення флексії -и або з усіченням твірної основи, що зумовлює появу невідмінюваних множинних іменників: бабуші (фр. babouches), дербі (англ. derby shoes), мюлі (фр. mulleus), сабо (фр. sabot), триконі (від назви швейцарської компанії «Tricouni»), челсі (англ. Chelsea).
Розчленована множина іменника -- назви взуття (адитивна множина) -- це результат об'єднання двох симетричних складників, яке потенційно може бути розширене, пор.: лівий черевик + правий черевик = пара черевиків (= черевики); черевик + черевик + черевик... = багато черевиків (= черевики); лівий чобіт + правий чобіт = пара чобіт / чоботів (= чоботи); чобіт + чобіт + чобіт... = багато чобіт/чоботів (= чоботи); лівий кед + правий кед = пара кедів (= кеди); кед + кед + кед... = багато кедів (= кеди) тощо. У такому разі значення словоформи у множині є вторинним щодо значення словоформи в однині. Напр.: Крім того, величезна кількість викинутих одноразових бахіл забруднює планету (ГРАК-16, UNIAN. NET, 2018); Спочатку затрусилася його роздвоєна борода і волосини на носі, відтак -- плечі, руки, коліна і навіть повстяні виступці на кістлявих ногах (ГРАК-16, М. Дочинець, 2012); Не заскочить зненацька монархиню й будь-яка імпреза на будь-якому рівні -- до її послуг контейнер з босоніжками, торебками або ридикюльчиками, колготками й рукавичками (ГРАК-16, М. Меднікова, 2002); Прикмети в людей є різні -- хтось монетку в борцівки кладе, хтось трико не пере (ГРАК-16, Україна молода, 2013); На ногах у неї лише місяцеходи (ГРАК-16, UNIAN.NET, 2020); Боюся, що так танцюватиму, що загублю обидві туфельки! (ГРАК-16, Високий Замок, 2006); Під пам 'ятником сидить типовий подільський бомж -- на ногах діряві конверси, до них пасують страшні замизгані лівайси, рубашка яка-то така з відірваним рукавом (ГРАК-16, Татуся Бо, 2016) тощо. Форма однини номена взуття співвідносна з уявленням про один «індивідуалізований» предмет, узятий із взуттєвої пари та симетричний іншому, і водночас менш поширена, бо нівелює цілісність поняття «взуттєва пара», пор.: Знявши з правої ноги Якимця бахилу, він торкнувся до його пальців, а потім і до ступні (ГРАК-16, О. Волков, 2007); -- Май совість! -- простогнала вона, наступаючи гостроносою туфелькою на його м'який ботфорт (ГРАК-16, М. та С. Дяченки, 2006); Вона кинула на плече сумку, набрала в рот води, вхопила ногами по шльопанцю і пошльопала геть (ГРАК-16, Любко Дереш, 2006); Ногу на ногу поклав, неймовірно дорогого імпортного теракотового штиблета на загальний огляд виставив (ГРАК-16, С. Батурин, 2011) тощо.
Отже, вибір форми множини або форми однини номенів взуття як реєстрової зумовлений насамперед різними принципами укладання лекси- кографійних видань і їх відмінним призначенням. Для тлумачних словників основним є значення нерозчленованої множини, а реєстровою -- форма множини іменника, що виражає семантику різновиду взуття, для ортографійних словників -- значення розчленованої множини та форма однини іменника як вихідна його відмінково-числової парадигми. Репрезентація іншої числової форми у тлумачному й ортографійному словниках засвідчує словозмінний компонент категорії числа зафіксованих іменників на позначення взуття і його моделей.
За граматичним значенням числа, зафіксованим у всіх або деяких із залучених до аналізу друкованих й електронних словниках, виокремлюємо ядро, приядерну зону та периферію іменникових назв взуття. Ядро охоплює найбільшу кількість номенів взуття (72 лексеми), що мають граматичний статус іменника із числовою парою. Кодифікація форми однини іменників ядра зумовлена питомим походженням лексем та завершенням граматичного освоєння іншомовних лексем. Приядерну зону становлять іменники (24 лексеми), форму однини яких у лексикографій- них джерелах зафіксовано непослідовно.
Зміна граматичної кваліфікації деяких назв взуття «іменник pluralia tantum» ^ «іменник із граматичним значенням однини і множини» засвідчує динаміку морфологійної норми сучасної української мови загалом та процес граматичної адаптації переважно іншомовних лексем зокрема.
Проте незбіг у досліджуваних словниках граматичного числа іменників приядерної зони спричинений переважно суб'єктивними чинниками -- недоглядом укладачів або розбіжністю їхніх поглядів на завершення / незавершений граматичного освоєння лексем на позначення взуття. До периферії (21 лексема) уналежнено назви взуття, що мають граматичну характеристику іменників pluralia tantum, більшість із яких іншомовного походження і зафіксовані в лексичному складі української мови. Нечасте функціювання форм однини іменників периферійної зони засвідчує незавершеність їх граматичної адаптації.
Поза межами виокремлених зон перебувають переважно іншомовні іменники -- назви взуття (30 лексем), що їх не представлено в жодному з аналізованих словників, а вживання їх у формі множини в текстах 16-ої версії ГРАКу та в рекламних дописах соціальної мережі «Instagram» ілюструє початок їх граматичної адаптації до морфологійних норм сучасної української мови.
Активно вживаною в сучасній мовній практиці є форма множини номена взуття, що зумовлено значущістю для людського буття семантики цілісної взуттєвої пари. Форма однини іменникової назви взуття менш поширена, оскільки руйнує цілісність поняття «взуттєва пара» семантикою «індивідуалізованого» предмета.
Перспективу дослідження вбачаємо у вивченні динаміки граматичного освоєння насамперед тих назв взуття, що тільки-но входять до лексичної системи української мови і мають граматичний статус іменників pluralia tantum, уживані в сучасному узуальному мовленні переважно або тільки у формі множини, а форму однини цих іменників не зафіксовано в жодному лексикографійному виданні. Актуальним є також спостереження за змінами граматичного числа тих іменникових назв взуття, форму однини яких не кодифіковано, оскільки репрезентовано у словниках непослідовно. Висновки нашого дослідження можна використати під час укладання друкованих та електронних словників, а також уніфікованого впорядкування іменникових назв взуття за граматичним числом і фоне- тико-графічним параметром у нинішніх електронних словниках.
Умовні скорочення
ВЕСУМ -- Рисін А., Старко В. (2023). Великий електронний словник української мови. https://vesum.nlp.net.ua/ (дата звернення: 27.10.2023).
ВЗОССУЛ -- Бусел В.Т. (ред.). (2008). Великий зведений орфографічний словник сучасної української лексики. Київ -- Ірпінь: ВТФ «Перун».
ВТССУМ -- Бусел В.Т. (ред.). (2005). Великий тлумачний словник сучасної української мови. Київ -- Ірпінь: ВТФ «Перун».
ГРАК-16 -- Шведова М., Фон Вальденфельс Р., Яригін С., Рисін А., Старко В., Ніко- лаєнко Т. та ін. (2017--2023). Генеральний регіонально анотований корпус української мови. Київ -- Львів -- Єна. http://uacorpus.org/ (дата звернення: 27.10.2023).
Грінченко-1909 -- Словарь української мови: у 4 т. (1997). Б. Грінченко (упоряд.). Репринтне видання. Друкується за виданням 1909 р. Київ: Довіра -- Рідна мова.
ЕГСУЛМ -- Електронний граматичний словник української літературної мови. Словозміна. (2003--2023). http://www.mova.info/grmasl.aspx (дата звернення: 27.10.2023).
ПУМК -- Словник UA. Портал української мови та культури. (2005--2023). https:// slovnyk.ua/ (дата звернення: 27.10.2023).
СУМ -- Білодід І.К. (ред.). (1970--1980). Словник української мови: в 11 т. Київ: Наукова думка.
СУМ-11Д -- Словник української мови: в 11 т. Додатковий том: у 2 кн. (2017). Київ: Видавничий дім Дмитра Бураго.
СУМ-20 -- Словник української мови: у 20 т. (2010--). Київ: Наукова думка. https:// sum20ua.com/ (дата звернення: 27.10.2023).
СУМ-2016 -- Жайворонок В.В. (ред.). (2016). Словник української мови. Київ: Видавничий центр «Просвіта».
УОС -- Український орфографічний словник. (2009). Київ: Довіра.
УП-1990 -- Український правопис. (1990). Київ: Наукова думка.
УП-1993 -- Український правопис. (1993). Київ: Наукова думка.
УП-1997 -- Український правопис. (1997). Київ: Наукова думка.
УП-2003 -- Український правопис. (2003). Київ: Наукова думка.
УП-2005 -- Український правопис. (2005). Київ: Наукова думка.
УП-2007 -- Український правопис. (2007). Київ: Наукова думка.
УП-2015 -- Український правопис. (2015). Київ: Наукова думка.
УП-2019 -- Український правопис. (2019). Київ: Наукова думка.
Література
Березовська Г.Г. (2008). Назви взуття у говірках Східного Поділля. Сучасні проблеми мовознавства та літературознавства (с. 74--78). Ужгород: Ужгородський національний університет. http://surl.li/pdzhh (дата звернення: 13.07.2023).
Березовська Г.Г. (2010). Словник назв одягу та взуття у східноподільських говірках. Умань: Уманське комунальне видавничо-поліграфічне підприємство.
Бибик С.П., Сюта Г.М. (2012). Словник іншомовних слів: Тлумачення, словотворення та слововживання. Харків: Прапор.
Білодід І.К. (ред.). (1969). Сучасна українська літературна мова. Морфологія. Київ: Наукова думка.
Бобер Т.Б. (2021). Назви взуття в сучасних середньонаддніпрянських говірках. Мовознавчий вісник, 30, 101--111. https://doi.org/10.31651/2226-4388-2021-30-50-59
Бойко В.М., Давиденко Л.Б. (2014). Граматика української мови. Морфеміка. Словотвір. Морфологія. Київ: Академвидав.
Войтів Г.В. (1985). З історії назв взуття в українській мові. Культура слова, 29, 41--45. http://surl.li/pdzne (дата звернення: 13.07.2023).
Волох О.Т., Чемерисов М.Т., Чернов Є.І. (1989). Сучасна українська літературна мова. Морфологія. Синтаксис. Київ: Вища школа.
Гавадзин О.Я. (2014). Назви одягу, взуття, головних уборів, прикрас Покуття: структура, семантика, ареалогія [автореф. дис. ... канд. філол. наук]. Івано-Франківськ.
Городенська К.Г. (2017). Основні парадигми іменників нульової відміни. Граматика сучасної української літературної мови. Морфологія (с. 214--217). Київ: Видавничий дім Дмитра Бураго.
Гримашевич Г.І. (2002). Словник назв одягу та взуття середньополіських і суміжних говірок. Житомир: Північноукраїнський діалектологічний центр Житомирського державного педагогічного університету імені Івана Франка.
Гримашевич Г.І. (2003). Номінація одягу та взуття в середньополіському діалекті [автореф. дис. ... канд. філол. наук]. Київ.
Грищенко А.П. (ред.). (2002). Сучасна українська літературна мова. Київ: Вища школа.
Дьолог О.С. (2022). Лексико-семантичні особливості іншомовних запозичень у галузі найменувань модної індустрії. Закарпатські філологічні студії, 21(1), 45--49. https://doi.Org/10.32782/tps2663-4880/2022.21.1.7
Загнітко А.П. (2017). Категорія числа іменника. Граматика сучасної української літературної мови. Морфологія (с. 161--187). Київ: Видавничий дім Дмитра Бураго.
Ковтюх С.Л. (2007). Репетитор (як навчитися грамотно писати). Київ: Видавничий дім «Професіонал».
Колібаба Л., Фурса В. (2017). Словник дієслівного керування. Київ: Либідь.
Кондратюк Т.М. (упор.). (2006). Словник сучасного українського сленгу. Харків: Фоліо.
Купрікова Г.В. (2012). Актуалізовані номени одягу і взуття в сучасній українській мові. Наукові записки Національного університету «Острозька академія». Серія: Філологія, 24(1), 175--177. http://surl.li/pdzpj (дата звернення: 10.07.2023).
Купрікова Г.В. (2013). Тенденції запозичення та адаптація номенів одягу та взуття (на матеріалі української мови). Наукові записки Національного університету «Острозька академія». Серія: Філологія, 35, 188--191. http://surl.li/pdzqt (дата звернення: 10.07.2023).
Леонова М.В. (1983). Сучасна українська літературна мова. Морфологія. Київ: Вища школа.
Лиса Г.І. (2013). Іменники -- позначення парних предметів у сучасній українській мові. Науковий вісник кафедри Юнеско Київського національного лінгвістичного університету. Серія: Філологія. Педагогіка. Психологія, 26, 91--99. http://surl.li/ pdzul (дата звернення: 30.06.2023).
Лозова Н.Є., Фридрак В.Б. (2015). Дзвона чи дзвону? або -а (-я) чи -у (-ю) в родовому відмінку. Київ: Наукова думка.
Лозова Н.Є. (2016). Іменник. Граматичний довідник. Київ: Наукова думка.
Матвіяс І.Г. (1974). Іменник в українській мові. Київ: Радянська школа.
Нечволод Л.І. (2007). Сучасний словник іншомовних слів. Харків: ТОРСІНГ ПЛЮС.
Никончук М.В., Никончук О.М., Доброльожа Г.М., Гримашевич Г.І. (1998). Назви одягу і взуття правобережного Полісся. Житомир.
Плющ М.Я. (ред.). (1994). Сучасна українська літературна мова. Київ: Вища школа.
Пономарів О.Д. (ред.). (2005). Сучасна українська мова. Київ: Либідь.
Пустовіт Л.О., Скопненко О.І., Сюта Г.М., Цимбалюк Т.В. (2000). Словник іншомовних слів. Київ: Довіра.
Ставицька Леся. (2005). Український жарґон. Словник. Київ: Критика.
Тараненко О.О. (2003). Словозміна української мови. Nyfregyhaza.
Хмара Г.В. (2006). Типи номінування одягу і взуття в сучасній українській мові (функціонально-стильовий аспект) [автореф. дис... канд. філол. наук]. Харків.
Чак Є.Д. (1978). Складні випадки граматики та орфографії. Київ: Радянська школа. Ющук І.П. (2004). Українська мова. Київ: Либідь.
Legend
ВЕСУМ -- Rysin, А., & Starko, V. (2023). Large electronic dictionary of the Ukrainian language. Retrieved October 27, 2023 from https://vesum.nlp.net.ua/ (in Ukrainian).
ВЗОССУЛ -- Busel, V.T. (Ed.). (2008). Large consolidated orthographic dictionary of the modern Ukrainian vocabulary. Kyiv -- Irpin: VTF “Perun” (in Ukrainian).
ВТССУМ -- Busel, V.T. (Ed.). (2005). Large explanatory dictionary of the Modern Ukrainian language. Kyiv -- Irpin: VTF “Perun” (in Ukrainian).
ГРАК-16 -- Shvedova, М., Fon Valdenfels, R., Yaryhin, S., Rysin, А., Starko, V., Nikolayenko, T. еt ак (2017--2023). General regionally annotated corpus of the Ukrainian language. Kyiv -- Lviv -- Yena. Retrieved October 27, 2023 from http://uacorpus.org/ (in Ukrainian).
Грінченко-1909 -- Dictionary of the Ukrainian language: in 4 vols. (1997). B. Hrinchenko (Ed.). Reprint edition. It is printed according to the edition of 1909 year. Kyiv: Dovira -- Ridna mova (in Ukrainian).
ЕГСУЛМ -- Elektronic grammatical dictionary of the Ukrainian literary language. Word change. (2003--2023). Retrieved October 27, 2023 from http://www.mova.info/grmasl. aspx (in Ukrainian).
ПУМК -- Dictionary UA. Ukrainian language and culture portal. (2005--2023). Retrieved October 27, 2023 from https://slovnyk.ua/ (in Ukrainian).
СУМ -- Bilodid, I.K. (Ed.). (1970--1980). Dictionary of the Ukrainian language: in 11 vols. Kyiv: Naukova dumka (in Ukrainian).
СУМ-11Д -- Dictionary of the Ukrainian language: in 11 vols. Additional volume: in 2 books. (2017). Kyiv: Vydavnychyi dim Dmytra Buraho (in Ukrainian).
СУМ-20 -- Dictionary of the Ukrainian language: in 20 vols. (2010--). Kyiv: Naukova dumka. Retrieved October 27, 2023 from https://sum20ua.com/ (in Ukrainian).
СУМ-2016 -- Zhaivoronok, V.V. (Ed.). (2016). Dictionary of the Ukrainian language. Kyiv: Vydavnychyi tsentr “Prosvita” (in Ukrainian).
УОС -- Ukrainian orthographic dictionary. (2009). Kyiv: Dovira (in Ukrainian).
УП-1990 --Ukrainianorthography.(1990).Kyiv: Naukovadumka(in Ukrainian).
УП-1993 --Ukrainianorthography.(1993).Kyiv: Naukovadumka(in Ukrainian).
УП-1997 --Ukrainianorthography.(1997).Kyiv: Naukovadumka(in Ukrainian).
УП-2003 --Ukrainianorthography.(2003).Kyiv: Naukovadumka(in Ukrainian).
УП-2005 --Ukrainianorthography.(2005).Kyiv: Naukovadumka(in Ukrainian).
УП-2007 --Ukrainianorthography.(2007).Kyiv: Naukovadumka(in Ukrainian).
УП-2015 --Ukrainianorthography.(2015).Kyiv: Naukovadumka(in Ukrainian).
УП-2019 --Ukrainianorthography.(2019).Kyiv: Naukovadumka(in Ukrainian).
References
Berezovska, H.H. (2008). Names of footwear in the dialects of Eastern Podillia. Modern problems of linguistics and literary studies (pp. 74--78). Uzhhorod: Uzhhorodskyi natsionalnyi universytet. Retrieved Jule 13, 2023 from http://surl.li/pdzhh (in Ukrainian).
Berezovska, H.H. (2010). Dictionary ofclothing and footwear names in the East Podolian dialects. Uman: Umanske komunalne vydavnycho-polihrafichne pidpryiemstvo (in Ukrainian).
Bilodid, I.K. (Ed.). (1969). Modern literary Ukrainian. Morphology. Kyiv: Naukova dumka (in Ukrainian).
Bober, T.B. (2021). Nomination of footwear in Mid-Ipper-Dnieper dialects. Linguistic Bulletin, 30, 101--111. https://doi.org/10.31651/2226-4388-2021-30-50-59 (in Ukrainian).
Boiko, V.M., & Davydenko, L.B. (2014). Grammar of the Ukrainian language. Morphe- mics. Word work. Morphology. Kyiv: Akademvydav (in Ukrainian).
Bybyk, S.P., & Siuta, H.M. (2012). Dictionary of foreign words: Interpretation, word formation and word usage. Kharkiv: Prapor (in Ukrainian).
Chak, Ye.D. (1978). Difficult cases of grammar and spelling. Kyiv: Radianska shkola (in Ukrainian).
Doloh, O.S. (2022). Lexis-systematic specifics of foreign language borrowings of fashion. Trans- carpathian Philological Studies, 21(1), 45--49. https://doi.org/10.32782/tps2663-4880/ 2022.21.1.7 (in Ukrainian).
Havadzyn, O.Ya. (2014). Names of clothes, footwear, hats, decorations Pokuttya: structure, semantics, and areas [abstract. diss. ... Cand. philol. Sciences]. Ivano-Frankivsk (in Ukrainian).
Horodenska, K.H. (2017). The main paradigms of zero declension nous. Grammar of the Modern literary Ukrainian. Morphology (pp. 214--217). Kyiv: Vydavnychyi dim Dmytra Buraho (in Ukrainian).
Hrymashevych, H.I. (2002). Dictionary of clothing and footwear names of Central Polish and neighboring dialects. Zhytomyr: Pivnichnoukrainskyi dialektolohichnyi tsentr Zhyto- myrskoho derzhavnoho pedahohichnoho universytetu imeni Ivana Franka (in Ukrainian).
Hrymashevych, H.I. (2003). Nomination of clothes and shoes in the Middle Polish dialect [abstract. diss. ... Cand. philol. Sciences]. Kyiv (in Ukrainian).
Hryshchenko, A.P. (Ed.). (2002). Modern literary Ukrainian. Kyiv: Vyshcha shkola (in Ukrainian).
Khmara, H.V. (2006). The Types of Clothes and Footwear Nomination in the Modern Ukrainian Language (Functional Stylistic Aspect) [abstract. diss. ... Cand. philol. Sciences]. Kharkiv (in Ukrainian).
Kolibaba, L., & Fursa, V. (2017). Dictionary of verb control. Kyiv: Lybid (in Ukrainian).
Kondratiuk, T.M. (Ed.). (2006). Dictionary of modern slang. Kharkiv: Folio (in Ukrainian).
Kovtiukh, S.L. (2007). Tutor (how to learn to write correctly). Kyiv: Vydavnychyi dim “Pro- fesional” (in Ukrainian).
Kuprikova, H.V. (2012). Actualization on clothers and shoes names in the Modern Ukrainian language. Scientific notes of Ostroh academy National university. Series: Philology, 24(1), 175--177. Retrieved Jule 10, 2023 from http://surl.li/pdzpj (in Ukrainian).
Kuprikova, H.V. (2013). Borrowing trends and adaptation of clothing and footwear names (based on Ukrainian material). Scientific notes of Ostroh academy National university. Series: Philology, 35, 188--191. Retrieved Jule 10, 2023 from http://surl.li/pdzqt (in Ukrainian).
Leonova, M.V. (1983). Modern literary Ukrainian. Morphology. Kyiv: Vyscha shkola (in Ukrainian).
Lozova, N.Ye., & Frydrak, V.B. (2015). Dzvona or dzvonu? or -а (-я) or -у (-ю) in the genitive case. Kyiv: Naukova dumka (in Ukrainian).
Lozova, N.Ye. (2016). Noun. Grammatical guide. Kyiv: Naukova dumka (in Ukrainian).
Lysa, H.I. (2013). Nouns on designations of paired objects in the Modern Ukrainian language. Scientific Bulletin of the UNESCO Department of the Kyiv National Linguistic
University. Series: Philology. Pedagogy. Psychology, 26, 91--99. Retrieved June 30, 2023 from http://surl.li/pdzul (in Ukrainian).
Matviias, I.H. (1974). Noun in the Ukrainian language. Kyiv: Radianska shkola (in Ukrainian). Nechvolod, L.I. (2007). Modern dictionary of foreign words. Kharkiv: TORSINH PLIUS (in Ukrainian).
Nykonchuk, M.V., Nykonchuk, O.M., Dobrolozha, H.M., & Hrymashevych, H.I. (1998).
Names of clothes and footwear of the Right Bank Polissia. Zhytomyr (in Ukrainian). Pliushch, M.Ya. (Ed.). (1994). Modern literary Ukrainian. Kyiv: Vyshcha shkola (in Ukrainian). Ponomariv, O.D. (Ed.). (2005). Modern Ukrainian language. Kyiv: Lybid (in Ukrainian). Pustovit, L.O., Skopnenko, O.I., Siuta, H.M., & Tsymbaliuk, T.V. (2000). Dictionary of foreign words. Kyiv: Dovira (in Ukrainian).
Stavytska, Lesia. (2005). Ukrainian jargon. Dictionary. Kyiv: Krytyka (in Ukrainian). Taranenko, O.O. (2013). Word change of the Ukrainian language. Nyiregyhaza (in Ukrainian). Voitiv, H.V. (1985). From the history of shoe names in the Ukrainian language. Word culture, 29, 41--45. Retrieved Jule 13, 2023 from http://surl.li/pdzne (in Ukrainian). Volokh, O.T., Chemerysov, M.T., & Chernov, Ye.I. (1989). Modern literary Ukrainian.
Morphology. Syntax. Kyiv: Vyshcha shkola (in Ukrainian).
Yushchuk, I.P. (2004). Ukrainian language. Kyiv: Lybid (in Ukrainian).
Zahnitko, A.P. (2017). Noun number category. Grammar of the Modern literary Ukrainian. Morphology (pp. 161--187). Kyiv: Vydavnychyi dim Dmytra Buraho (in Ukrainian).
Abstract
Changes in the grammatical norms of the number in proper and foreign names of shoes
Olena Lavrinets, Candidate of Philological Sciences,
Associate Professor
National University of Kyiv-Mohyla Academy, Kyiv
Footwear and its various models are primarily the subject of study in merchandising; however, for linguistics, it is an equally interesting object of research in synchronous and diachronic aspects. In particular, the grammatical characteristics of footwear nouns have not yet been the subject of separate research.
The plural form of the noun `footwear' is more commonly used in modern linguistic practice, determined by the significance, for human existence, of the semantics of a complete pair of footwear. The singular form of the noun name `footwear' is less common, as it disrupts the integrity of the concept of a `footwear pair' with the semantics of an `individualized' object. The choice of the number form of footwear nouns as a register is determined by different principles of compiling lexicographical publications and their distinct purposes: explanatory dictionaries prioritize the meaning of an unanalyzed plural, while registers prioritize the plural form of the noun expressing the semantics of a type of footwear. In orthographic dictionaries, the indication of another numerical form represents the inflectional component of the number category of fixed nouns in this semantic group.
The grammatical significance of the number in the core of footwear names consists of nouns with a numeral pair, where the codification of the singular form is conditioned by the proportional origin of lexemes and the completion of the grammatical assimilation of foreigh lexemes. Lexicographical sources inconsistently record the singular form of footwear nouns from the core sphere. The change in the grammatical qualification of some footwear names from `pluralia tantum' to `grammatical significance of singular and plural' attests to the dynamics of morphological norms in contemporary Ukrainian language in general and the process of grammatical adaptation of predominantly foreigh lexemes in particular. However, more often, discrepancies in the printed and electronic dictionaries regarding the grammatical number of nouns from the core sphere of footwear (either plural nouns or nouns with a numeral pair) are caused by subjective factors.
The periphery consists of `pluralia tantum' nouns, most of which are of foreign origin and only make up a part of the lexical composition of the Ukrainian language. The infrequent functioning of singular forms of nouns from the peripheral sphere in modern speech indicates the incompleteness of their grammatical adaptation. Predominantly foreigh footwear names that are not represented in any of the analyzed dictionaries reside outside the delineated spheres, and their use in the plural form in the texts of the 16th version of the Ukrainian National Corpus (HRAK) and in advertising posts on the social network `Instagram' illustrate the beginning of grammatical adaptation to the morphological norms of the modern Ukrainian language.
We see the perspective of research in studying the dynamics of grammatical assimilation primarily of those footwear names that are only included in the lexical system of the Ukrainian language and have the grammatical status of `pluralia tantum' nouns, predominantly used in modern speech either exclusively or mostly in the plural form, with the singular form of these nouns not recorded in any lexicographical publication. The observation of changes in the grammatical number of those footwear names whose singular form is not codified, as it is inconsistently represented in dictionaries, also remains relevant.
Keywords: number category, noun, footwear name, pluralia tantum, numeral pair, parsed plural, unparsed plural, dynamics, dictionary.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Загальна характеристика граматичної категорії як ряду співвідносних граматичних значень, виражених в певній системі співвідносних граматичних форм. Дослідження категорій роду, числа і відмінка як граматичних категорій іменника в англійській мові.
контрольная работа [52,2 K], добавлен 19.06.2014Характеристика запозиченої лексики, її місце у складі сучасної української мови. Особливості вивчення пристосування німецькомовних лексичних запозичень до системи мови-рецептора. Характеристика іншомовних запозичень з соціально-політичної сфери.
курсовая работа [139,6 K], добавлен 08.04.2011Вивчення теоретичних аспектів категорії числа іменників. Дослідження іменників семантико-граматичного числа в словнику української мови. Аналіз особливостей вживання іменників семантико-граматичного числа в усному, писемному мовленні та в різних стилях.
курсовая работа [35,4 K], добавлен 07.10.2012Давня та сучасна українська лексикографія. Поняття словника. Орфографічний словник української мови. Тлумачний словник української мови. Словник синонімів української мови. Винекнення лексикографії з практичних потреб пояснення незрозумілих слів.
реферат [33,0 K], добавлен 25.01.2009Словник вживаних іншомовних запозичуваних слів в українській мові. Значення іншомовних слів: авеню, авокадо, будуар, берет, віньєтка, вуаль, гамак, ґофри, діадема, дриль, екіпаж, жакет, жокей, зонт, індивідуум, йогурт, йод, кардіограма, каньйон та ін.
презентация [5,6 M], добавлен 20.10.2017Основні прийоми термінотворення. Принципи передачі іншомовних науково-технічних термінів засобами української мови. Джерела формування, лексико-семантичні особливості, класифікація і детермінізація сучасної технічної термінології в китайській лінгвістиці.
дипломная работа [158,9 K], добавлен 25.09.2014Особливості процесу лексичного запозичення як закономірного шляху розвитку мови. Визначення проблем асиміляції іншомовних слів. Аналіз морфологічного пристосування та графічного оформлення новітніх запозичень. Розгляд молодіжного сленгу в пресі.
курсовая работа [48,8 K], добавлен 03.02.2010Феномен сленгу як лінгвістичного явища і об’єкту досліджень. Джерела формування, семантико-структурні, словотворчі та функціональні особливості українськомовного молодіжного сленгу. Аналіз динаміки змін у лексичному складі сучасної української мови.
курсовая работа [46,3 K], добавлен 01.04.2011Навчання української мови в 1-4 класах. Ознайомлення першокласників з різними частинами мови, дотримання граматичних норм. Аналіз лінгводидактичного матеріалу до вивчення частини мови "іменник" у початкових класах. Формування умінь ставити питання.
курсовая работа [3,7 M], добавлен 17.03.2015Історія та особливості творення української фінансово-економічної термінології. Морфологічний та морфолого-синтаксичний способи творення. Проблеми іншомовних запозичень. Словотворчі особливості сучасної української фінансово-економічної термінології.
курсовая работа [46,8 K], добавлен 18.05.2017Характерні риси сучасної української літературної мови та особливості її використання. Історія становлення української графіки й орфографії, видання "Українського правопису" 1945 р. Походження іноземних слів, що використовуються в літературній мові.
реферат [24,7 K], добавлен 04.07.2009Синтаксичні категорії речення як одні з найбільш важливих конститутивних категорій української мови. Загальна характеристика головних ознак речення. Розгляд особливостей сучасної теорії синтаксичних одиниць, знайомство з формально-граматичнім аспектом.
реферат [75,9 K], добавлен 24.04.2015Періоди розвитку прагерманської мови. Місце германського мовознавства у циклі гуманітарних дисциплін. Основні риси фонетичної і граматичної будови гіпотетичної мови. Індоєвропейська мовна сім’я. Риси спорідненості мов. Сучасні й давні германські мови.
презентация [1,4 M], добавлен 31.10.2014Мова української преси початку XXI ст. на тлі соціальної динаміки. Суспільна зумовленість динаміки мови сучасних українських газет. Функціональні зміни в українській пресі та їх вплив на стилістичні ресурси синтаксису. Стилістичне навантаження речень.
дипломная работа [108,0 K], добавлен 20.10.2010Поняття "термін" у лінгвістичній науці. Джерела поповнення української термінології. Конфікси в афіксальній системі сучасної української мови. Специфіка словотвірної мотивації конфіксальних іменників. Конфіксальні деривати на позначення зоологічних назв.
дипломная работа [118,0 K], добавлен 15.05.2012Причини виникнення іншомовних запозичень у китайській мові. Поняття "запозичення", його видив. Особливості функціонування зон попередньої адаптації іншомовної лексики в сучасній китайській мові. Класифікація інтернаціоналізмів з точки зору перекладача.
магистерская работа [183,9 K], добавлен 23.11.2010Ознайомлення із особливостями лексичних одиниць німецької мови. Послідовність їх засвоєння: введення невідомих іншомовних слів, їх первинне закріплення та семантизація. Застосування випереджувального та ситуативного методів до вивчення німецької мови.
курсовая работа [53,6 K], добавлен 09.12.2010Місце іншомовних запозичень в словниковому складі англійської мови. Асиміляція запозичень та фонетична адаптація. Вплив запозичень на обсяг словника англійської мови. Орфографічний вплив французької мови. Характеристика основних джерел запозичень.
дипломная работа [474,0 K], добавлен 12.06.2011Формування словникового складу японської мови. Види іншомовних запозичень, "васейейго" як феномен лексики. Відсоток запозичених слів в лексиці японської мови, популярність в її лексичному складі англійських слів на сучасному етапі, обґрунтування.
курсовая работа [48,6 K], добавлен 02.10.2014Морфологічний рівень категорії заперечення в англійській мові. Способи вираження категорії заперечення. Вживання конструкцій з подвійним запереченням. Аналіз способів репрезентації категорії заперечення на прикладі твору Джерома К. Джерома "Троє в човні".
курсовая работа [86,9 K], добавлен 18.04.2015