Мовознавчий аспект відносин народів України і Балтії (Латвія та Литва): соціокультурне спрямування
Метою є розкриття слов'янсько (українських) – прибалтійських лінгвістичних культурницьких зв'язків, які займають почесне місце в історії народів Європи. Розкриття історико-філологічних, етнокультурних фактів, які характеризують балто-слов'янську єдність.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | украинский |
Дата добавления | 27.09.2024 |
Размер файла | 129,3 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
51. Таранець В.Г. (2004). Арії. Слов'яни. Руси. Походження назв УКРАЇНА і РУСЬ. НАДУ при Президентові України, Одеський регіональний інститут державного управління. Одесa. 345 с. [ in Ukrainian ].
52. Тищенко К.М. (1992a). Метатеорія мовознавства. Дисертація... докторафілол. наук: 10.02.19. КДУ імені Т.Г. Шевченка. К.1992. 402 с.; він же: (2006b). Мовні контакти: свідки формування українців. КНУ імені Тараса Шевченка. Лінгвістичний музей. К.: Аквілон-Плюс. 416 с. [ in Ukrainian ].
53. Торговий шлях "із варяг у греки" (2013). // Митна енциклопедія: у 2 т. / І. Г. Бережнюк (відп. ред.) та ін. Хм.: ПП Мельник А.А. Т. 2: М-Я. 536 с. [ in Ukrainian ].
54. Україна-Латвія: історія, культура, економіка: [зб. матеріалів міжнар. наук.-практ. конф. (18-21 листопада 2007 р., Рига)]. К., 2007. 114 с. [ in Ukrainian ].
55. Українській діаспорі Латвії 100 років: зб. наук. доп.: 1911 -2012. Рига, 2012. 232 с.;
56. Центр балтистики [Електронний ресурс]. Режим доступу: http://ukrlatvian.lv/2010/03/у-львівському-національному-університеті.
57. Іноземні видання
58. Бюлер Ф.А. (1873). Герцог Бирон, регент Российской империи. Род. 1690 ум. 1772 г. Русская старина. Т. 7. № 1. С. 52-66. [ in Russian ].
59. Воробьева Л.М. (2009;2010). История Латвии от Российской империи к СССР. М.; Кн. 1.231 с.; Кн. 2. 282 с. . [ in Russian ].
60. Дини П.У. (2002). Балтийские языки / Под ред. и с предисл. В.Н. Торопова, пер. с
61. итал. А.В. Тороповой. М.: ОГИ, 2002. 544 с. . [ in Russian ].
62. История Латвийской ССР. Рига. 1952. Т. 1.661 с.1954; Т. 2. 547 с.1958; Т. 3.798 с. . [ in Russian ].
63. История литовской литературы. (1977). Вильнюс: Vaga. С. 632-646. . [ in Russian ].
64. Латыши на Харьковщине: Сб. документов и материалов / Гос. Архив Харьков. обл., Центр краеведения ХНУ им. В.Н. Каразина, Академическая библиотека Латвийского ун-та. Х.:ИПП "Контраст", 2011.160 с. . [ in Russian ].
65. Лиго // Большая советская энциклопедия: [в 30 т.] /Гл. ред. А.М. Прохоров. М. : Советская энциклопедия, 1969-1978. . [ in Russian ].
66. Непокупный А.П. (1976a). Балто-севернославянские языковые связи. К.:АН УССР, Институт языковедении им. А.А. Потебни. К.: Наукова думка. 226 с.; (1976b). Балтийская и балто-славянская географическая терминология Белоруссии и Украины //ActaBaltico-Slavia.Warszawa. Т.9. С. 99-123. . [ in Russian ].
67. Николай Рерих. (1931). Венок Дягилеву. Журнал Лиги Композиторов. Нью-Йорк, 1930 /Николай Рерих. Держава света. Нью-Йорк, "Алатас". 280 с. . [ in Russian ].
68. Остапик И. (1987). Литовско-украинские литературные связи конца XIX-начала XX вв. // Связи литов. лит-ры с лит-рами СССР и зарубеж. стран. Вильнюс. 234 с. . [ in Russian ].
69. Топоров В.Н. Балтийские языки (1962a) / Языки мира: Балтийские языки/ РАН. Ин-т
70. языкознания; Ред. колл.: В.Н. Топоров, М.В. Завьялова, А.А. Кибрик и др. М.:
71. Academia, 2006. 224 с. C.10-50; Топоров В.Н., Трубачев О.Н. (1969b).
72. Лингвистический анализ гидронимов Верхнего Поднепровья. М.: Издательство АН
73. СССР. 271 с. . [ in Russian ].
74. Трубачёв О.Н. (2009a). История славянских терминов родства и некоторых
75. древнейших терминов общественного строя. М.: УРСС. 242 с. (Лингвистическое наследие XX века); (1963b). Этимологический словарь славянских языков: (Праслав. лекс. фонд): Проспект. Проб. ст. М.: Изд-во АН СССР. 94 с.; (1968c). Названия рек Правобережной Украины: Словообразование. Этимология. Этническая
76. интерпретация. М.: Наука. 289 с. [ in Russian ].
77. Фасмер М. (2004). Этимологический словарь русского языка: В 4 т.: Пер. с нем. = Russisches etymologisches Worterbuch / Перевод и дополнения О.Н. Трубачёва. М.: Астрель-АСТ. Т. 1.588 с. Т. 2.671 с. Т. 3. 830 с. Т. 4. 860 с. . [ in Russian ].
78. Языки мира: Балтийские языки [Текст] (ред. кол. В.Н. Топоров и др. РАН, Ин-т языкознания). М.:Academia, 2006. 224 c. . [ in Russian ].
79. Barkovska G., Steimanis J. (2003). IzglTtTba, kultura un religiskas draudzes / Daugavpils vestures lappuses. 278 с. [ in Latvien ].
80. Dini, Pierto Umberto (2000). Baltu valodas (Latvian). Translated from Italian by Dace Meiere. Riga: Janis Roze. . [ in Latvien ].
81. Edvardas Gudavicius. (2009). Mykolas Lietuvis. Visuotine lietuvig enciklopedija, T. XV. (Mezas-Nagurskiai). Vilnius: Mokslo ir enciklopedijg leidybos institutas. 94 psl. [ in Letuvian ].
82. EndzelTns, Janis. DzTve un radosa darbTba Valmieras integreta biblioteka. [ in Latvien ].
83. Kruk, Sergei. (2009). Wars of Statues: Ius imaginum and Damnatio memoriae in the 20th century Latvia (conferense paper) // Conference on the Historical Use of Images Vrije Universiteit Brussel. 10-11 March 2009. [ in English ].
84. Latvija 19. gadsimta: Vestures apceres [Latvia in the 19th Century: Essays on History]. RTga, 2000.575 lpp. .[ in Latvien ].
85. Latvijas Valsts vestures arhTvs. (1999). RTga: Latvijas Valsts vestures arhTvs. [ in Latvien ].
86. totysze (1884). // Slownik geograficzny Krolestwa Polskiego. Warszawa: Druk "Wieku". Т. V. [ in Polish ].
87. 20. gadsimta Latvijas vesture. I: Latvija no gadsimta sakuma lidz neatkarlbas pasludinasanai. 1900-1918. [The 20th Century History of Latvia. I: Latvia from Beginning of the Century to the Proclamation of Independence]. Riga, 2000. 869 lpp.; 20. gadsimta Latvijas vesture. II: Neatkariga valsts. 1918-1940. [The 20th century history of Latvia. II.;
88. The Independent State. 1918-1940]. Riga, 2003. 1022 lpp. [ in Latvien ].
89. Skujenieks M. (1938). Latvija. Zeme un iedzivotaji. R.:Valsts statistiska parvalde, 1920.
90. 168. lpp.; Latvijas Statistikas atlants. R.: Valsts statistiska parvalde. 13. lpp. [ in Latvien ].
91. Valentins Berzkalns. (1965). Latviesu dziesmu svetku vesture: 1864-1940. Bruklina:
92. Gramatu draugs. 48. lpp. Arhivets no originala, laiks: 2013-07-23. Skatits: 2013-07-21.[ in Latvien ].
93. Електронні видання
94. URLuk.wikipedia.org/wiki/Балтійські мови.
95. URL:uk.wikipedia.org/wiki/Історія_Латвії.
96. URLuk.wikipedia.org/wiki/Латиська мова.
97. URL:https://www.radiosvoboda.org
98. URL:https://www.ukrlib.km.ru
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Джерела фразеології слов’янських народів. Біблія – одне з найцінніших джерел поповнення фразеологічного фонду. Фразеологічні звороти, ідентичні за структурою і семантикою. Біблеїзми польської та української мов, різні за значенням і складом компонентів.
дипломная работа [81,4 K], добавлен 16.06.2011Розгляд регіональної специфіки українських прізвищ Північної Донеччини, мотивованих слов’янськими автохтонними іменами, що уможливлює уточнення даних загальної системи прізвищевого антропонімікону України. Аналіз іменного словника в основах прізвиськ.
статья [24,0 K], добавлен 31.08.2017Понятие исконно русской лексики, причины заимствования из других языков. Появление слов–интернационализмов, слов-калек, слов-экзотизмов и варваризмов. Приспособление иностранных слов к русским графическим и языковым нормам, орфоэпические нормы.
реферат [27,6 K], добавлен 25.10.2010Сучасні слов'янські народи та їхня етнічна спорідненість. Етнічна близькість слов'ян. Класифікація слов'янських мов. Походження і розвиток мови. Мови класифікують за генеалогічними зв'язками, типом організації і суспільним статусом, поширеністю.
лекция [49,5 K], добавлен 17.12.2008Проблема правильного и уместного употребления слов. Единицы языка как ячейки семантики. Морфемы полнозначных слов. Типы семантических отношений. Возможность соединения слов по смыслу в зависимости от реальной сочетаемости соответствующих понятий.
курсовая работа [40,2 K], добавлен 02.01.2017Историческое влияние экономических, политических и культурных контактов с другими странами на внедрение в русский язык иноязычных слов. Заимствование и освоение новых слов благодаря средствам массовой информации. Примеры происхождения некоторых слов.
реферат [20,2 K], добавлен 02.04.2010Этимология как наука, которая объясняет происхождение слов, ее предмет и методы исследования, современные достижения и тенденции. Этапы объяснения написания слов через его первоначальный смысл. Принципы и правила работы с этимологическими словарями.
презентация [606,4 K], добавлен 12.10.2013Определение значения ряда слов. Лексические единицы, характерные для речи представителей определенной профессии. История риторики как филологической науки. Ораторы, внесшие вклад в развитие красноречия в Древней Греции и Древнем Риме. Правописание слов.
тест [16,2 K], добавлен 14.07.2015Определение слов с ударением на втором слоге. Формы настоящего и прошедшего времени единственного числа от глаголов. Определение слов с твердыми согласными перед е. Ошибки, вызванные нарушением лексической сочетаемости слов, и порядок их исправления.
практическая работа [10,1 K], добавлен 25.08.2011Стилистическая классификация заимствованных слов. Стилистически не оправданное употребление заимствованных слов. Лексика, имеющая ограниченную сферу распространения. Термины как слова, заимствованные из других языков. Канцеляризмы и речевые штампы.
реферат [33,6 K], добавлен 09.11.2007Под влиянием исторических, политических и экономических факторов англицизмы широко распространены в нашем языке. В обществе используется большое количество заимствованных слов, сленга, жаргонизмов. Однако возможно обходиться без заимствованных слов.
научная работа [56,8 K], добавлен 18.12.2008Происхождение, написание и значение в языке иностранных слов. Причины заимствования слов. Типы иноязычных слов: освоенные слова, интернационализмы, экзотизмы, варваризмы. Способы появления словообразовательных калек. Тематические группы заимствований.
презентация [13,9 K], добавлен 21.02.2014Основные группы исконных русских слов, объединенных по своему происхождению. Причины проникновения иноязычных слов в лексику русского языка. Заимствование слов старославянского и неславянского происхождения, примеры их использования в современной речи.
доклад [33,0 K], добавлен 18.12.2011Основные аспекты, функции порядка слов в немецком языке. Средства и подходы к обучению. Учет возрастных и психолингвистических особенностей обучающихся на средней ступени. Анализ возможных трудностей и методические рекомендации по обучению порядку слов.
дипломная работа [3,1 M], добавлен 21.01.2017Природа возникновения и этимология некоторых слов русского языка. История заимствования слов и выражений из других культур и языков. Структура фразеологизма как устойчивого, лексически неделимого словосочетания. История жизни некоторых фразеологизмов.
реферат [55,7 K], добавлен 07.12.2013Причини та умови появи слов'янської писемності. Коротка характеристика діяльності Кирила та Мефодія. Фундамент літературно-письмових мов південних слов'ян. Кирилиця та глаголиця як найдавніші пам'ятки. Шлях від кирилиці до російського цивільного шрифту.
реферат [30,4 K], добавлен 17.11.2013Заимствование как языковое явление. Иноязычное происхождение слов, освоенных русским языком. Этапы процесса освоения иностранного слова. Роль и состав иноязычных заимствованных слов в современной прессе. Основные тенденции их употребления в печати.
курсовая работа [26,0 K], добавлен 01.12.2012Изучение понятия и классификации слов и фразеологизмов, обозначающих психологическое состояние человека в русском языке. Характеристика стилистических свойств слов и фразеологизмов в текстах художественной литературы на примере творчества Н.С. Лескова.
курсовая работа [36,6 K], добавлен 22.02.2012Поняття про методи наукового дослідження. Вихідні прийоми наукового аналізу мовного матеріалу: індукція, дедукція, гипотеза, аналіз та синтез. Описовий метод як основний мовознавчий метод, його етапи. Порівняльно-історичний метод, його основні процедури.
реферат [19,2 K], добавлен 15.08.2008Омонимы в русском языке, их виды. Различия в отражении омонимов и многозначных слов в словарях. Случаи различного толкования значения слов как омонимов или многозначных лексем, их анализ с точки зрения частеречной принадлежности и лексического значения.
курсовая работа [87,3 K], добавлен 26.05.2009