Символика цвета в произведении О. Уайльда "Портрет Дориана Грея"

Сенсорное восприятие созданного автором мира: звуки, запахи, ощущения, окружающие цвета. Система художественных средств романа "Портрет Дориана Грея". Определение взаимосвязи цвета и психики человека. Цветовые метафоры в контексте из произведения.

Рубрика Литература
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 30.07.2015
Размер файла 59,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Луганский национальный университет им. Тараса Шевченко

Курсовая работа

На тему: Символика цвета в произведении О. Уайльда "Портрет Дориана Грея"

Луганск, 2011

Введение

Тема цвета и цветовой семантики практически не освещена в научной литературе и потому представляет интерес для исследования.

При анализе литературных произведений традиционным является разбор темы и идеи текста, основных мыслей, заключенных в нем. За кадром же остается сенсорное восприятие созданного автором мира, то есть звуки, запахи, ощущения, окружающие цвета. Между тем, эти факторы имеют большое значение для восприятия произведения и осмысления его идеи.

Действительность представляется нам разнообразной, объемной и содержательной во многом благодаря цвету. И то, как автор насытил свое произведение цветами и красками, влияет на восприятие мира, описанного на бумаге.

Газиева Н.Л. в статье "ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ДЕТАЛЬ В РОМАНЕ ОСКАРА УАЙЛЬДА "ПОРТРЕТ ДОРИАНА ГРЕЯ" рассматривает деталь, которая является одним из важнейших акцентуаторов в системе художественных средств, используемых автором в романе, то есть заостряет внимание читателя на той, казалось бы мелочи, которую автор считает чрезвычайно существенной для раскрытия своего замысла. Часто писатель прибегает к излишней детализации событий, обстановки, внешности и т.д. Но пейзажная, портретная, интерьерная и другие виды деталей, в результате, служат Уайльду для раскрытия психологии характера. Поэтому особенности употребления художественных деталей дают возможность постигнуть идейное содержание, специфику психологизма, оригинальность авторского замысла Оскара Уайльда.

Система художественных средств романа "Портрет Дориана Грея", а именно цвета и их символика, в имеющихся работах все же исследована недостаточно или остается вне сферы описания, именно этим объясняется актуальность выбранной мной темы.

Объектом данного исследования является роман О. Уайльда "Портрет Дориана Грея". Предмет исследования - цвета и цветовые метафоры в романе. Целью работы является исследование символики цвета в романе

Исходя из цели, можно выделить следующие задачи: 1) определить взаимосвязь цвета и психики человека; 2) изучить, что символизирует тот или иной оттенок в системе цветов; 3) найти цветовые метафоры в конкретном контексте из произведения и определить какие ощущения они вызывают у читателя. цвет психика роман

Методы исследования: 1) обобщающий, основанный на исследованиях литературоведов; 2) сравнительно-сопоставительный; 3) аналитический, основанный на собственных выводах и размышлениях.

Работа включает в себя теоретическую часть, практическую часть с примерами, выводы по всей работе, список использованной литературы, а также приложение (план урока по теме "Символика цвета в произведении О. Уаильда "Портрет Дориана Грея"".

В теоретической части рассматривается психологический аспект влияния цвета на человека, а также "цвет" в языковой картине мира и цветообозначения в лингвистике и литературе.

Практическая часть включает в себя анализ метафор в конкретных примерах из произведения и их влияние на психо-эмоциональное переживание читателя.

Споры вокруг романа "Портрет Дориана Грея", возникшие сразу же после его опубликования, не утихают до сегодняшнего дня. И до сих пор в статьях, посвященных творчеству Уайльда, можно встретить мнение о "Портрете Дориана Грея" как о "романе таинственном, странном, спорном и до сих пор, возможно, до конца не разгаданном". Во многом, именно эта загадочность, а также неоднозначность и многоплановость романа, позволяющие рассматривать его под разными углами зрения и дающие возможность для различных интерпретаций, объясняют тот интерес, который вызывает "Портрет Дориана Грея" не только у читателей, но и у литературоведов.

Первые попытки осмыслить творческое наследие Оскара Уайльда можно найти уже у символистов начала XX века. С середины 1900-х годов (и вплоть до начала 1920-х годов) к творчеству Уайльда начинают обращаться критики других литературных направлений. Появляются работы З.А. Венгеровой, К.И. Чуковского, Е.А. Аничкова, Л.И. Аксельрод, Н.Я. Абрамович, A.M. Редько и других исследователей, которые рассматривали произведения Уайльда с научной точки зрения и "пытались найти в них и отражение его эстетических взглядов, и критику современного общества, и новые взгляды на искусство, и новый подход к решению вечных проблем".

Знаменитый роман Уайльда "Портрет Дориана Грея" достаточно близок символизму. Символична вся фабула романа: гений художника служит зеркалом души человека, в котором отражается вся ее грязь. Отсюда и основной тезис писателя, который может быть по-разному истолкован: искусство должно быть безнравственным (иначе оно не способно отразить жизнь). Роман - произведение крайне противоречивое. В нем чувствуется влияние готических романов о человеке, продавшем душу дьяволу за неувядаемую красоту и молодость.

В творческом наследии Уайльда это его единственное крупное произведение художественной прозы. Сам автор не дал ему жанрового определения. Его называют романом, однако его можно назвать и повестью, и даже "драмой в прозе". "Портрет Дориана Грея" лишен четкой жанровой определенности, потому и возникают уточняющие характеристики: роман-аллегория, роман-символ, роман-миф. Каждому из этих определений в тексте романа можно в той или иной мере подыскать обоснование, в меньшей мере для аллегории: аллегория - прямое иносказание, смысл его однозначен, а "Портрет Дориана Грея", его символика вызывают разное толкование.

"Портрет Дориана Грея" - не имитация того или иного литературного источника, а бесподобное творческое создание.

Подходы к определению понятия "цвет"

Согласно словарю по естественным наукам, "цвет - это свойство тела вызывать определённое зрительное ощущение в соответствии со спектральным составом отражаемого или испускаемого излучения". [38]

Тонквист Г. определяет цвет как "то, что мы видим и можем описать с помощью свойств, которые мы в нем видим" [33]

В словаре-справочнике рекламы и полиграфии мы находим следующее определение цвета - "это качество потока излучения в видимой для человека части спектра, одно из свойств объектов материального мира, воспринимаемое как зрительное ощущение". [32]

С точки зрения психологии цветовые ощущения - одна из специфических реакций глаза и мозга на световые частотные колебания. Мир бесцветен, цвета в природе нет, есть впечатления о некой реальности, представимые в цветовых ощущениях. Вследствие этого реальность цветового ряда "является кажущейся". [27]

Как отмечает Н.И. Платонов: "Цвет в литературе, в отличие от цвета в живописи, - функция неосознанная, интуитивная". [30]

Цвет - это явление, когда глаз воспринимает спектральный свет, излучение видимых волн и формирует в мозгу человека представление о предмете, вызывая определенные чувства, связанные с первыми впечатлениями о предмете. Это могут быть и сильные впечатления от пережитого эмоционального состояния, так как цвет связан непосредственно с предметом, а предмет с действием. У каждого человека один и тот же цвет способен вызвать разные эмоции и ощущения, а зависит это от пережитого опыта, связанного с цветом. У одних красный ассоциируется с кровью, у других с любовью и т.д., в зависимости от того, что человек наблюдал первый раз, либо в период эмоционального всплеска (как положительного, так и негативного) сталкиваясь с цветом и, что оставило след в памяти.

Существует так же и общепринятые ассоциации, сложившиеся исторически в социуме, определенном народе, обществе.

Концепт "цвет" в языковой картине мира

Цвет заключает в себе возможности логического и чувственно-образного способов познания мира. Эта характеристика цвета важна для философии, потому что цвет в этом случае можно рассматривать как перевод невербального (чувственно-образного мышления) на уровень вербального.

Кроме того, психологи связывают цвет с эмоциями человека: у каждой эмоции свое определённое место в цветовом пространстве, т.е. каждая эмоция соответствует определённому цвету, а каждый цвет вызывает строго определённые эмоции.

В своем жизненном опыте мы практически никогда не имеем дело с чистым цветом. Мы видим оранжевый апельсин, зеленую траву, карие глаза, красные звезды, а не просто отдельные цвета. Нам практически невозможно отделить информацию цветовую от той, которая ее сопровождает, от контраста, в котором мы воспринимаем цвет. Человеку чаще всего цвет рассказывает о предметах и явлениях. Он позволяет судить о том, созрела ли ягода, или она еще зеленая, здоров ли ребенок или у него красное горло. Понятно, что чем разнообразнее информация, тем она достовернее. То, что мы видим, слышим, осязаем, помним, обоняем, чувствуем, - все это синтезирует единую и неразрывную картину мира.

Языковая система восприятия цвета, отличается от научной "в силу своей антропоцентричности: на то, как мы описываем цвет объектов, влияют как физические и психологические законы восприятия, так и знания о мире, о функциональном использовании наблюдаемых объектов" [19]

История возникновения цветовых символов

Символика цвета имеет давнюю историю. С давних времен люди придавали особое значение чтению "языка цветов". Это нашло отражение в древних мифах, народных преданиях, сказках, различных религиозных и мистических учениях. Также цвета символизировали и социальное положение людей, их различные психологические состояния. Это проявлялось в подборе одежды определенных цветов, народных поговорках, обрядах и т.д. Таким образом, у каждого народа сложилась определенная символика красок, дошедшая до наших дней.

Красный цвет, прежде всего, ассоциируется с огнем и кровью. Красный цвет издревле связывается с агрессивностью. Его символические значения очень многообразны и, бывают, противоречивы. Красное символизирует любовь и полноту жизни, радость, красоту, а с другой стороны - вражду, месть, войну. Красное обозначает также власть, величие.

Белый цвет является символом невинности, чистоты, незапятнанности, добродетели, радости. Он ассоциируется с дневным светом, а также с производящей силой, которая воплощена в молоке и яйце. С белым цветом связано представление о явном, общепринятом, законным, истинном.

Белый цвет может также получать и противоположное значение. По своей природе он как бы поглощает, нейтрализует все остальные цвета и соотносится с пустотой, бестелесностью, ледяным молчанием и в конечном итоге - со смертью.

Черный цвет обычно символизирует траур, несчастье, горе, гибель. В черное одеты зловещие персонажи, появление которых предвещает смерть. Считается также, что существует связь между черным цветом и сексуальной привлекательностью. В Африке, например, черное имеет благоприятное значение. Оно воспринимается как символ плодородия и изобилия, так как в засушливых районах, где мало воды, черные тучи сулят нечто ценное и долгожданное.

Желтый - солнечный цвет, цвет золота, цвет осени, зрелых колосьев и увядающих листьев, но также и цвет болезни, смерти, потустороннего мира. Нередко желтый цвет нес в себе отличительный признак знатных особ из высших сословий. С другой стороны, у некоторых народов Азии желтый цвет является цветом траура, скорби, печали. В Европе желтый или желто-черный флаг обозначал карантин, а желтый крест - чуму. А еще - "желтая пресса" и "желтый дом".

Синий цвет обычно символизирует небо и вечность. отсутствие временных рамок, поэтому его выбирают как символ традиции, единения и сплоченности. Общепринятое психологическое значение темно-синего цвета - покой. Он также может символизировать доброту, верность, постоянство, расположение, а в геральдике обозначает целомудрие, честность, добрую славу и верность. "Голубая кровь" говорит о благородном происхождении; англичане называют истинного протестанта "синим".

Синий цвет близок к черному и получает сходные с ним символические значения.

У славянских народов синий служил цветом печали, горя, ассоциировался с бесовским миром. Старинные предания описывают черных и синих бесов.

Зеленый - цвет жизни, молодости и роста. У многих народов он символизирует юность, надежду, веселье, хотя порой - и незрелость, недостаточное совершенство. Зеленый цвет материален и имеет успокаивающее действие, но может производить и угнетающее впечатление (не случайно тоску называют "зеленой", а сам человек "зеленеет" от злости).

У иранцев зеленый цвет ассоциируется как с бурным ростом и свежестью, так и с несчастьем, печалью, скорбью, поэтому о злополучном человеке говорят "зеленая нога", а о кладбище - "зеленый дом". В средние века в Европе шуты носили зеленую с желтым одежду, а банкроты в Германии должны были надевать зеленые шапки.

Древняя символика цветов и их восприятие в различных культурах находит свое подтверждение в современных теориях взаимосвязи цвета и эмоциональных состояний не только отдельного человека, но и целых общностей.

Антропоцентрический подход к изучению концепта "цвет"

Антропоцентрический подход - это учёт специфики процессов окружающего мира в индивидуальном сознании, схем хранения знаний о мире, взаимодействия языковых и энциклопедических знаний и преломления их через призму вырабатываемой в социуме системы норм, оценок и эмоционального опыта индивида. Важно знать, как интерпретирует зрительное восприятие человек. Ведь "видение" контекста индивидуально и оценивается как нечто сложное. Установить связь между физическим явлением и словом, отражающим это явление, помогают универсалии зрительного восприятия, одним из которых является понятие подобия в зрительных ощущениях. В описании цвета важна роль сравнения. Люди связывают зрительные категории с определенными универсальными образцами (моделями). Путь от представления о цвете в мозгу к языковым единицам, отражающим понятие, лежит через универсальные элементы человеческого опыта, грубо определяемые как день, ночь, солнце, огонь, растительность, земля, небо и т.п. Восприятие универсально и вместе с тем специфично для отдельных личностей, по-разному отражено в системе познания.

Когда решается вопрос о роли цветообозначений в языке и художественном произведении следует помнить о важности опыта человека, сферы его чувственного познания в оценочной деятельности. Различные сферы чувственного познания, переплетаясь в реальном объекте действительности и в нашем воображении, синтетически отражаются в сознании (звук, цвет, запах, тактильные ощущения и т.д.). В частности, воспринимая и воспроизводя цветовую картину мира, каждый носитель языка основывается не только на абсолютном цветовом, но и на личном ощущении от восприятия того или иного цвета, отмечая на уровне подсознания "ассоциативные признаки", которые сопутствуют слову в языке. Эти признаки лежат на пересечении понятийной и чувственной сфер познания, они расплывчаты и аморфны по своей сути, но "ассоциативные признаки" придают словам-цветообозначениям дополнительный смысл, способствуют экспрессивному приращению семантики слова. "Человек получает впечатления от свойств, приписываемых нами предметам и собственному телу, а затем оценивает значение этих впечатлений для нашего индивидуального бытия, испытывая чувство удовольствия и неудовольствия" [31]. Это позволяет нам сделать вывод о том, что невозможно говорить о цветонаименованиях, о цветовой картине мира в целом, в отрыве от воспринимающего её индивидуума. Так называемая "наивная картина мира", о которой говорят Р.М. Фрумкина, А.А. Брагина и другие исследователи, обращавшиеся к проблемам цветообозначения, неизменно связана как с языковой традицией, так и с личностным восприятием индивидуума. [36] У каждого человека восприятие цветовой картины мира связано с жизненным опытом, психофизическим состоянием, определяется целым рядом объективных и субъективных факторов.

С проблемой изучения цветообозначений в лингвистике тесно связана гипотеза Сепира-Уорфа, или гипотеза лингвистической относительности, которая возникла в лингвистике США под воздействием трудов Е. Сепира и Б. Уорфа.

По их мнению, язык и образ мышления народа взаимосвязаны. Овладевая языком, его носитель усваивает определенное отношение к миру, отраженное в структурах родного языка. Поскольку языки по-разному классифицируют окружающую действительность, то и их носители различаются по способу отношения к ней. "Мы расчленяем природу в направлении, что подсказывается нашим родным языком. Мы выделяем в мире явлений те или другие категории и типы не потому, что они самоочевидны; напротив, мир появляется перед нами как калейдоскопический поток впечатлений, который должен быть организован нашим сознанием, а это значит в основном - языковой системой, которая хранится в нашем сознании" [39].

"Существуют разные точки зрения по вопросу того, которое лежит в основе цветообозначений. В опровержение гипотезы Сепира-Уорфа английские ученые Б. Берлин и П. Кей провели ряд исследований и пришли к выводу, что процесс возникновения и развития цветонаименований в разных языках есть своего рода языковой универсалией. Б. Берлин и П. Кей изучали этимологию цвета и описали свои исследования в книге "Основные цветовые сроки". Они пришли к выводу, что 95% цветов происходят от названий предметов и только 5% слов не имеют четкой этимологии. [39].

Художественный текст строится по законам ассоциативно-образного мышления. В нём жизненный материал преобразуется в "маленькую вселенную", увиденную глазами данного автора. Поэтому в художественном тексте за изображенными картинами жизни всегда присутствует подтекстный, интерпретационный функциональный план, "вторичная действительность". Конечной целью творчества художественного текста является образ.

Разные ассоциации вызывают разные "наращения смысла" (термин В.В. Виноградова). Одни и те же реалии предметного мира могут восприниматься разными художниками по-разному, вызывать разные ассоциации. Поскольку в художественном тексте господствуют ассоциативные связи, то художественное слово оказывается практически понятийно неисчерпанным.

Слово - это не отдельный элемент языка, слова в художественном тексте взаимозависимы и взаимообусловлены. Наглядность образа создается и воплощается через слово. Обычное слово общенародного языка подчиняется законам художественного текста. С одной стороны, в нем сохраняются все фонетические, грамматические, лексические свойства, с другой - оно приобретает эстетические качества, выражает авторскую мысль.

Писатели и поэты широко используют возможности цветообозначений. И в русских, и в английских текстах цветообозначения употребляются и в прямой номинации, и выполняют стилистические задачи в качестве художественно-выразительного средства.

Наиболее распространенным стилистическим приемом в художественной литературе является использование эпитетов. Цветообозначающая лексика является источником создания наиболее ярких и живописных образов. По семантическому признаку эпитеты представлены оттеночными цветообозначениями; конструктивно они могут быть выражены как простыми, так и сложными словосочетаниями, выражающими оттенок (голубое настроение, воздушно-белый платок, жемчужные зубы, агатовые глаза, свинцовые тени, лилово-палевая пена, сребристо-горестный,

Но вот в прозе цветообозначающие эпитеты в большей степени употребляются с целью создания стилистического эффекта. Наиболее интересными в этом плане можно считать цветообозначения ограниченной сочетаемости. Авторы используют их в непривычных для читателя контекстах, где они способны произвести эффект неожиданности - яркий стилистический прием, создавая таким образом колоритный образ персонажа или описываемого явления:

Одним из самых распространенных стилистических приемов в художественной литературе является использование сравнений. Таким образом, сравнение, в основе которого находится цветообозначающий компонент, также используется в поэтических и прозаических текстах обоих языков. В данной работе мы бы хотели отметить два типа образного сравнения, как способа выражения значения цвета. Первый тип - это сравнительный оборот, включающий такие элементы как предмет сравнения и его образ. Налицо также может быть связующий элемент, выразитель сходства между явлениями, предметами, например, слова как, словно, точно, as .. as, like и т.д. Может быть использована и сравнительная степень цветового прилагательного.

Разобрав сравнения первого типа, мы переходим к рассмотрению сравнительных оборотов второго типа. К данному типу сравнения можно отнести словосочетания "цвета чего-либо", сравнения, представленные конструкцией сравнительного оборота и словосочетания "цвета..." могут быть использованы в художественном тексте как общеязыковые, (цвета чайной розы; the color of primrose...), так и являться индивидуально-авторским образованием. Во-первых, это может быть обусловлено возможностями открытой синтаксической конструкции, а, во-вторых, это зависит и от специфики использования авторами художественно-выразительных средств. Однако следует отметить, что, первый тип сравнения характерен как для жанра прозы, так и для жанра поэзии в одинаковой мере. А второй тип сравнений используется преимущественно в прозаических повествованиях:

Одним из наиболее важнейших способов познания национального образа является метафора. Основным средством построения метафоры является принцип сравнения, ибо двуплановость предмета выявляется при сопоставлении его с другими предметами. "Наиболее фундаментальные культурные ценности согласованы с метафорической структурой основных понятий данной культуры" [23]

Следует отметить, что в отличие от сравнения, в метафоре отсутствует один из элементов: предмет сравнения, поэтому в метафоре мы находим синтез образов, а не анализ. В метафоре описываемый объект и объект, с которым данный сравнивается, как бы слиты воедино. Однако функция метафоры в художественном тексте та же, что и сравнения: ввод нового образа, создающего многоплановость повествования.

Не малый интерес представляют собой метафоры, основанные на цветообозначающей лексике, которая метафоризируясь в контексте художественного произведения, может осуществлять передачу другого, нецветового значения. Языковая активность, т.е. полисемичность, вхождение в состав устойчивых сочетаний, способствует тому, что цветообозначения могут переосмысляться в том или ином контексте, т.е. выполнять функцию символа или играть важную роль в сюжетной метафоре. Всякий цвет может быть прочтен, как слово, или истолкован, как сигнал, знак, или символ. "Прочтение" цвета может быть субъективным, индивидуальным, а может быть коллективным, общим для больших социальных групп и культурно-исторических регионов. В данной работе мы приведем несколько характерных примеров символических значений основных цветов.

Мы должны заметить, что традиционно "розовый" и "голубой" связываются с мечтой, надеждами, юностью.

Значение "голубого" и "розового" цветов также становится образным и в творчестве английских поэтов. Данные цветообозначения становятся символами юности, чистоты, нежности, романтики.

Ассоциативная связь, существующая между признаком и предметом, в наибольшей степени его выражающим, взаимодействует с существующими в национальном сознании параллельными ассоциациями, раскрывающими символическое отношение к тому или иному понятию. Например, как в русской, так и в английской прозе зеленый цвет ассоциируется с юностью (юность по аналогии с недоспелым плодом), с жизненной возможностью, с рождением и надеждой. Так, цветообозначение "зеленый" используется в переносном смысле как "молодой", "неопытный", "свежий". Другим переносным значением "зеленого" может быть "спокойный", "безопасный":

В последнем контексте "green" выражает значение свежести воспоминания. Экстралингвистические факторы обусловили своеобразие метафорического переноса.

Следует отметить, что в прозе портреты представляют собой более детальное описание внешности и одежды героев. Цветообозначения могут выйти за рамки цветодеталей, так как прозаическое произведение позволяет автору более подробно описать портрет героя, реализуя семантические признаки и стилистические приёмы. Важным является то, что совокупность языковых средств, выраженных лексикой, отражающую цветовые признаки одежды или внешних данных, используется автором в подобных описаниях с целью раскрытия личности персонажа. Писатели всегда выбирают цветообозначающую лексику в зависимости от образа самого персонажа. Наделяя своего героя какими-либо данными, внутренними качествами, авторы прибегают к использованию цветообозначающих средств, имеющие в их представлении определенные ассоциации или экспрессивную нагрузку и сочетаются с другими компонентами текста. Таким образом, авторы выражают и собственное отношение к изображаемым образам. Описание цвета глаз может составить основу для создания образа героя с мечтательной натурой. Цветовые эпитеты могут быть средством сатирического (комического) изображения персонажа.

Так, цветообозначающая лексика участвует в создании портрета-контекста, реализуя определенную семантическую доминанту в характеристике персонажа (красоту, молодость, женственность, заурядность, комичность и т.д.).

Цветовая символика и ее влияние на атмосферу произведения

Касаясь произведения О. Уаильда "Портрет Дориана Грея", стоит обратить внимание на эпоху написания. 19 век воспринял все лучшее, что было в романтизме, возникшем на рубеже 18-19 веков: идея свободного развития личности, творческое преображение жанрово-стилевого своеобразия литературы. 19 век дал разные национальные варианты подлинно социального романа, где человек представал в глубокой внутренней связи с общественными обстоятельствами и подчинялся им, хотя у многих художников литературный персонаж представал и как борец против этих обстоятельств.

Заявило о себе новое течение, получившее название декадентство, или декаданс (в переводе с французского - упадок. Это время утраченных иллюзий, пришедших на смену "большим ожиданиям". Поэтому произведения искусства, созданные в периоды декаданса, противоречивы. К концу XIX в стали все чаще использовать термин "декаданс", вкладывая в него положительный смысл. В период "fin de siиcle" (франц., "конец века") "декадизм" входил в моду, он ассоциировался с импонировавшими публике настроениями неопределенности, эстетизацией увядания, бледных грез, вялых эмоций и мрачных, тревожащих душу фантазий. Декаданс стал отождествляться с эстетизмом, "стилем модерн" и течением символизма в поэзии, живописи, музыке. Правильнее было бы говорить о декадентских настроениях, выводя это понятие за границы художественной категории, в область идеологии и психологии. [7]

Социальные антагонизмы и недостатки капиталистического строя определили резко критическое отношение к нему и писателей-реалистов. В литературе видели не только область художественного творчества, но и источник духовного совершенствования, арену идейных битв. Внутренняя борьба Дориана. Столкновение душевной чистоты и внешней красоты с уроками жизни лорда Гери, с его греховными взглядами, плотскими похотями. В речах лорда Генри очень много собственных высказываний, собственных мыслей, собственного мнения, пренебрежение общественными нормами поведения, моралью, эгоизм.

Писатели обличали стяжательство, вопиющее социальное неравенство, эгоизм, лицемерие. Характер романа существенно менялся вместе с изменениями общественной и духовной атмосферы. По своей идейной целенаправленности он становится критическим реализмом. Вместе с пронизанной идеями гуманизма и социальной справедливости.

В романе рассказывается история юного красавца Дориана Грея, который высказывает пожелание, чтобы он навсегда остался внешне таким же, как в момент завершения его портрета, и с этого мига на протяжении двадцати лет действия романа он сохраняет все очарование юности, а портрет, спрятанный в его доме, отражает его настоящую жизнь, накапливая следы порока и преступлений. Остановка героя во времени, вечная молодость, как правило, ассоциируются с мотивами сделки с дьяволом, и в роли искусителя невинного поначалу Дориана выступает светский остроумец, славящий аморальность, новый гедонизм, а на деле ведущий вполне благопристойное существование, - лорд Генри Уоттон. Лорд Генри открывает глаза юноше на его красоту, заражает его духом погони за удовольствиями, учит его ценить молодость и жить одним днем. Забавный циник лорд Генри легко привязывает к себе Дориана, разрушая его дружбу с Бэзилом Холлуордом, и Дориан становится учеником лорда Генри. Но лорд Генри - Мефистофель лишь на словах, Дориан же становится дьяволом на деле, буквально понимая и воплощая на практике все поучения своего старшего друга. Он доводит до самоубийства свою возлюбленную, молодую актрису Сибиллу Вэйн, ведет двойную жизнь светского денди и завсегдатая притонов Ист-Энда, он порочит репутации и становится убийцей Бэзила Холлуорда. Портрет только фиксирует его грехи, но не контролирует его жизнь.

Что касается цветов, используемых автором при написании романа, то можно отметить, что автор использовал более яркие и светлые оттенки в начале и темные оттенки в середине и в конце произведения, что символизирует доброе начало, переходный этап в жизни главного героя и мрачный конец жизни. Нарастает также и напряженность восприятия по мере прочтения романа. Если говорить обо всем произведении в целом, то оно преподносит нам более темные краски, нежели светлые, символизируя отчаяние, безнадежность, безразличие, пренебрежение моралью, порой скуку. И даже те цвета, которые в основном несут положительную энергетику и смысл, приобретают негативный: желтый, алый, золотистый.

У автора интересно чередуются фоновые моменты: мрачная комната с уползающими в углы комнаты тенями, то солнечное утро, зеленые сочные листья и т.п. Возможно, это символизирует жизнь человека: то безвыходность и мрак, то проникновение света и надежда. Но возможна и другая интерпритация - внешне в обществе все хорошо, светло, легко - это как маска, прикрывающая внутреннее состояние отдельного человека - мрак, темнота и безнадежность.

Очень интересен тот факт, что в романе несколько раз встречается отсутствие цвета - бесцветность: "… люди неэгоистичные бесцветны, они утрачивают свою индивидуальность". Здесь так называемая бесцветность символизирует неэгоистичность, податливость, компромиссность, сочувствие - то, что является человечным и вписывается в нормы морали. Так как эти слова исходили из уст Лорда Генри можно предположить, что цвет будет определять позицию в обществе: если человек ведет жизнь в пределах норм поведения - он бесцветен, если же он аморален - он ярок, неважно, что о нем думают другие. С чем ассоциируется слово "бесцветный"? - "никакой", жалкий, без эмоций, без мнения, призрак, не замечаемый людьми.

Бесцветность вызывает не совсем положительные эмоции: неприязнь, безразличие, равнодушие. Бесцветность ассоциируется с бесхарактерностью, пассивностью. Она синонимична серости, невзрачности, бледность. Скорее всего, Уаильд использует это, чтобы дать контраст. Человек всегда стремится к яркому, впечатляющему, оставляющему эмоциональный след и это имеет влияние на читателя: хочется быть ярким, но здесь есть выбор - быть бесцветным с доброй совестью, или же ярким, переживая страх и угрызения совести.

Частотный анализ цветообозначений

Роман "Портрет Дориана Грея" - несравнимое искусство большого английского писателя. Автор искусно использует возможности цвета как символы для раскрытия душевного состояния героев, для лучшего эмоционального восприятия романа в целом. Роман Оскара Уайльда характеризуется широким использованием цветовой лексики, которая является одним из средств изображения авторского виденья мира. Анализируя текст, можно сказать, что произведение создано, по большей части, на красном цвете. Он встречается в тексте более 27 раз. Проанализированный языковой материал позволил сделать следующую классификацию цветовой лексики:

1. Слова в их прямом значении.

2. Слова в переносном, метафорическом и символическом значении.

3. Слова в значении, усложненном индивидуально, - авторском толковании. Слова, которые помечают цвет, могут быть разными частями речи: прилагательными (red, green, blue, white), существительными (the scarlet, the black, the white), глаголами (to redden),

Однако большая часть цветообозначений приходится на прилагательные. Интерес к прилагательным, которые отмечают цвет, наблюдаются везде. Лингвисты стремятся на разном материале осознать сложную и своеобразную жизнь подобных прилагательных. Подавляющее большинство цветообозначений составляют прилагательные. Всего было использовано 143 прилагательных и выделено 9 цветовых гам. В высокочастотную зону вошли:red, white, black, blue, green, yellow, scarlet; У среднечастотную зону вошли: pink, brown, grey, gold; низкочастотную зону составляют: jade, lilac, violet;

Цветообозначения в тексте оригинала и его переводе на русский язык

Как основные цвета рассматриваются прилагательные цвета white, black, red, green, yellow, blue, brown, purple, pink, violet, grey, gold, lilac, jade.

Что касается оттенков, то они передаются следующими способами: обращением к однословным синонимам или элементам соответствующей лексико-семантической группы или с помощью использования словообразовательных способов словосложения. Намного чаще используется словосложение, которое позволяет формировать указания на оттенки одного цвета, а также на смешанные цвета и оттенки. Среди таких способов, которые образуют цветообозначения, которые имеют при себе конкретизирующие прилагательные, можно выделить следующие подгруппы: а) цветообозначения с конкретизирующими прилагательными, указывающими на интенсивность цвета: deep green, rich purple, delicate red, dark brown, dark red, light-blue, pale blue.

….. richer rose…. [40]

…...of dark brown hair… [40, 193]

б) прилагательные, которые уточняют оттенок, и при этом они сами цвета: golden brown, grey-green, blue-green, fawny yellow, rose - red, green - and - white, scarlet gold, rose - white, purple - and - gold.

…… smitten into scarlet gold… [40, 69]

…your rose - red youth … [40, 47]

….. two green - and - white butterflies…. [40, 108]

… purple - and - gold texture … [40, 93]

И, наконец, самая многочисленная подгруппа: в) прилагательные цвета, которые включают наименование предметов окружающего мира:a buttercup-yellow landscape, corn-red hair, a copper-green sky, the great crocus-coloured robe, olive-stained oak, bright emerald-green, the snowy table-cloth, flesh-coloured stockings, honey-coloured blossoms, apricot-coloured light, moss-coloured jacket, wine-yellow stone, amber-coloured silk, jade-green, pearl-coloured, flame-red, cinnamon.

…..jerkin with cinnamon sleeves…. [40, 71]

…. jade - green piles of vegetables… [40, 149]

… a copper green sky … [40, 221]

Теперь обратимся к анализу особенностей перевода прилагательных цветообозначений с английского на русский язык. Проведенное исследование показало, что цветообозначения могут иметь разные варианты перевода, так цвет white в зависимости от контекста и сочетаемости имеет следующие соответствия в переводе на русский язык: белый, белоснежный, бледный, седой, пепельно-бледный.

……white daisies…. [40, 39] …белые маргаритки… [41, 38]

… knitting his bushy white eyebrows…[40, 142] … хмуря седые косматые брови… [41, 122]

… the white purity of boyhood…[40, 61] … белоснежная чистота юности…[41, 74]

… those white silent people…[40, 249] …эти безмолвные, бледные люди …[41, 180]

В отдельных случаях, кроме использования дополнительных слов для раскрытия значения и аффиксации, данное прилагательное может переводиться другой частью речи: бледность, белизна, бледнея.

blue - голубой, синий, лазурный, голубоватый, синеватый, синева:

…a blue thread …[40, 58] …голубой нитью …[41, 63]

…buzzed round the blue - bowl … [40, 14] …кружила над стоявшей перед Дорианом синей вазой … [41, 20]

…The sodden eyes had kept something of the loveliness of their blue…[40, 73] …осоловелые глаза сохранили свою чудесную синеву …[41, 71]

red - красный, рыжий, побагровев, багряный, румяный, огненный, красноватый, алый;

…in red foam …[40, 31] …красной пеной …[41, 29]

…the red petals … [40, 47] …алых лепестков … [41, 50]

…red whiskered …[40, 199] …с рыжими бакенбардами …[41, 201]

…growing rather red …[40, 52] .... побагровев…[41,58]

green - зеленый, зеленоватый, позеленевший;

…in the green lacquer leaves of the ivy …[40, 201] …в блестящих зеленых листьях плюща …[41, 199]

… I am no more to you than a green bronze figure …[40, 12] …Я ваш не дороже какой-нибудь позеленевшей бронзовой статуэтки … [41, 16]

Grey-серый, седой, седина;

… I felt that this grey, monstrous London of ours… [40, 78] …Я чувствовал, что в нашем сером огромном городе… [41, 76]

yellow - желтый, желтенький, пожелтел, золотом, огненный, светловолосый;

…The laburnum will be as yellow next June … [40, 36] …Будущим летом ракитник в июне будет так же сверкать золотом… [41, 32]

….petals of yellow fire… [40, 40] …с огненными лепестками … [41, 37]

… yellow and red roses… [40, 52] … желтых и красных роз… [41, 50]

…I am wrinkled, and worn, and yellow… [40, 106] …Я износился, сморщился, пожелтел… [41, 104]

brown - коричневый, смуглый, каштановый, красновато-коричневый, золотистый:

…a brown beard … [40, 136] …каштановую бородку… [41, 135]

…worked by brown girls … [40, 136] …сотканное смуглыми девами … [41, 132]

Иногда же в русском переводе прилагательное цвета полностью отсутствует или наоборот появляется в русской версии при том, что в английском варианте он отсутствующий:

…. lifted his golden head from the pillow and with pallid faced… [40, 195] …поднял голову с подушки и, бледнея… [41, 189]

… her white feet… [40, 24] …ее обнаженные ноги … [41, 23]

… to this white girl… [40, 51] …к прелестной девушке … [41, 49]

…a black wind … [40, 160] …злой ветер … [41, 159]

…opening his blue eyes in wonder … [40, 257] …удивленно возразил Дориан … [41, 254]

…hollow cheeked … [40, 36] …щеки ваши пожелтеют и ввалятся … [41, 34]

Использование цветовых метафор при характеристике персонажей

Обратимся к названию романа "Портрет Дориана Грея" как сильной позиции текста. Прямое значение прилагательного grey (серый) - официоз, консерватизм, утонченность, однако, проанализировав характер главного героя, а также события, события с ним, читатель понимает, что имя героя символическое: оно несет в себе негативную коннотацию. Серый цвет - символ воскресенья из мертвых, цвет траура.

Перед нами не что другое, как "живой труп", внешне раскрашенный в привлекательные краски: gold hair (золотые волосы: золотой со значением роскоши, избыточности, яркости, традиций); made of ivory and rose leaves (созданный из слоновой кости и лепестков роз: значение розового цвета - сладость, удовлетворение, игривость, романтика, утонченность, цвет слоновой кости - беззаботность, удовлетворение); scarlet lips (ярко-красные губы - жизнь, совращение); frank blue eyes (ясные голубые глаза - символ спокойствия, интеллекта, невинности).

Проследим, как меняется жизнь Дориана на небольших отрывках из романа. Вначале перед нами появляется красивый молодой человек с чистой душой, ясными глазами: "…словно созданным из слоновой кости и розовых лепестков."

Сочетание розового и слоновой кости. Слоновая кость обозначает богатство, изысканность, высшее общество, некое величие, но никак не простоту. Розовый цвет: оптимизм, духовная радость, дружелюбие. Розовый - это цвет жизни, всего живого. Он говорит о необходимости любить и быть добрее. Из негативных сторон розового - легкомысленность (ослабление влияния красного) Выставление себя на показ. Соединяя эти два цвета - можем судить о Дориане Грее - молодой, полон жизни, оптимистичен, духовен, богат, изысканен, принадлежит к высшему обществу и в то же время - легкомыслен, выставлен на показ.

"У него есть все - обаяние, белоснежная чистота юности и красота, та красота, какую запечатлели в мраморе древние греки."

Белый - цвет невинности и чистоты. Белоснежный символизирует нетронутость, гладкость, чистоту. Здесь Дориан предстоит перед читателем как чистый лист бумаги, не отягощенный греховной жизнью с чистыми мыслями и намерениями.

"Лицо Дориана побелело от гнева, руки были сжаты в кулаки, зрачки метали синие молнии. Он весь дрожал." Здесь белый цвет несет негативный смысл - "белый от гнева", эмоциональный упадок, бессилие, злоба.

"Лорд Генри смотрел на Дориана, любуясь его ясными голубыми глазами, золотистыми кудрями, изящным рисунком алого рта. Этот юноша, в самом деле, был удивительно красив, и что-то в его лице сразу внушало доверие.

Опять встречаются цвета: голубой - символ глубины, свободы, ясности, чистоты, неба, означает великодушие, честность, верность и безупречность.

Золото, которое само по себе драгоценная материальная ценность, несет в себе воздействие "мягкого гипнотизма". Многими золотой цвет воспринимается как сошедший с небес звездный свет.

В своем постоянстве и неизменности золото, которое не окисляется на воздухе и не соединяется ни с чем в сплавах, стало символом вечности и бессмертия. И, наконец, золото - это метафора времени осуществления и конца. Значение золотого цвета - роскошь, излишество, яркость, традиции.

Употребление цвета для описания очень связано с контекстом, так как символика будет отличаться, например, "алые паруса" и "алые губы" - психологическое восприятие происходит по-разному. Так как речь идет о губах, алый символизирует молодость, сочность, страсть, некую полноту.

Со временем "Годы унесут с собой алость губ и золото волос". "Он станет отталкивающе некрасив, жалок и страшен. При этой мысли острая боль, как ножом, пронзила Дориана, и каждая жилка в нем затрепетала. Глаза потемнели, став из голубых аметистовыми, и затуманились слезами. Словно ледяная рука легла ему на сердце." Восприятие цвета и эстетическое переживание его существенно зависит от ассоциаций, вызываемых цветом. Явление цветовых ассоциаций заключается в том, что данный цвет возбуждает те или иные эмоции, представления, ощущения неадекватного характера, то есть воздействием цвета возбуждаются другие органы чувств, а также воображение, память о виденном или пережитом. Использование цветов в данном контексте говорит нам об увядании, более темные и холодные оттенки привносят угрюмость и сожаление, символизируя старение. Если вырваться за рамки контекста, то аметистовый не несет в себе символ старения.

"Человек на полотне уже изменился и будет меняться все больше! Потускнеет золото кудрей и сменится сединой. Увянут белые и алые розы юного лица. Каждый грех, совершенный им, Дорианом, будет ложиться пятном на портрет, портя его красоту..."

Белый и алый - чистота и молодость, сочность, полнота. Слово "увянут" превращает эти два цветообозначения в негатив: каждый грех будет пятнать чистоту и отнимать полноту жизни, целостность человеческой души.

"Нет, его алые губы не безобразила такая складка, как на портрете. Что же это могло значить? В мозгу его появилось то багровое пятнышко, которое делает человека безумным. Портрет ничуть не изменился, и воображать это - просто сумасшествие."

Багровое пятнышко символизирует некое воспаление, грех, проникший в душу человека, который обезображивает внутреннюю сущность человека, начало распутной жизни и пренебрежение моралью.

"Когда с лица на портрете сойдут краски, и оно станет мертвенной меловой маской с оловянными глазами, лицо живого Дориана будет по-прежнему сохранять весь блеск юности."

"Если даже на нем не отразятся тайные преступления и пороки, - безобразных следов времени ему не избежать. Щеки его станут дряблыми или ввалятся. Желтые "гусиные лапки" лягут вокруг потускневших глаз и уничтожат их красоту. Волосы утратят блеск, рот, как всегда у стариков, будет бессмысленно полуоткрыт, губы безобразно отвиснут. Морщинистая шея, холодные руки со вздутыми синими венами, сгорбленная спина - все будет как у его покойного деда, который был так суров к нему. Да, портрет надо спрятать, ничего не поделаешь!"

"Желтые гусиные лапки", "потускневшие глаза", "Меловая маска" и "оловянные глаза" - здесь играют роль не только цвета, но и тона: потускневшие, серые, - все это символы старости, безразличия в данном контексте. Они не несут негатива, но усиливают восприятие изменений во внешности Дориана Грея. Автор использует эти детали для придания контраста.

"Неужели же есть какое-то непостижимое сродство между его душой и химическими атомами, образующими на полотне формы и краски?"

Он пытался собрать воедино алые нити жизни, соткать из них какой-то узор, отыскать свой путь в багровом лабиринте страстей, где он блуждал."

Кажется, что Дориан хочет найти еще не до конца ушедшие из его души моральные ценности, - "алые нити жизни", возможно, вернуть что-то живое, не разлагающееся в "багровом лабиринте страстей". Багровый, значит запутанный, закрученный, затягивающий своими страстями. В данном контексте багровый ассоциируется с грязью и похотью человеческой души.

Вот как из юного и чистого человека был выращен похотливый и жестокий монстр, "дьявол".

Еще один герой, влияющий на жизнь Дориана Грея - Лорд Генри. В раскрытии его образа автор также использует цветонесущую лексику, для усиления впечатлений и отношения к данному персонажу.

"Лорд Генри только усмехнулся в ответ и, наклонясь, сорвал в траве розовую маргаритку.

- Я совершенно уверен, что пойму, - отозвался он, внимательно разглядывая золотистый с белой опушкой пестик цветка.- А поверить я способен во что угодно, и тем охотнее, чем оно невероятнее."

Розовая маргаритка - символ чистоты и невинности. Сорвав маргаритку, Лорд Генри показывает свое отношение к жизни - никаких ценностей, никакой чистоты, греховность натуры, испорченность.

"Смуглое романтическое лицо лорда Генри, его усталое выражение вызывало интерес, и что-то завораживающее было в низком и протяжном голосе. Даже руки его, прохладные, белые и нежные, как цветы, таили в себе странное очарование."

"Лорд Генри сел и стал медленно снимать желтые перчатки…"

"Прохладные белые руки", "желтые перчатки" Контраст между белым и желтым. Белые пальцы ассоциируются с богатством, роскошью, пышной жизнью. Ведь люди с белыми руками не работают. Негативный же полюс символики желтого цвета переживается как щегольское изобилие и одновременно как что-то навязчивое, назойливое, нескромное, резкое и надменное. Обычно это что-то внешнее, без глубины и теплоты. Таков и есть Лорд Генри.

...

Подобные документы

  • Краткая биография и творческий путь О. Уайльда – известного английского писателя, автора стихов, сказок. "Портрет Дориана Грея" как яркий образец интеллектуального романа ХIX века. Эстетско-декадентская сущность и мораль романа "Портрет Дориана Грея".

    курсовая работа [59,2 K], добавлен 16.03.2012

  • Комплексное системное описание и теоретический анализ системы образов в романе "Портрет Дориана Грея" Оскара Уайльда. Определение сущности понятия "система образов". Анализ образов, стилистических приемов романа и их влияние на стиль и повествование.

    дипломная работа [74,3 K], добавлен 10.04.2011

  • Исследование проблематики творчества О. Уайльда, соотношения эстетических деклараций и художественной практики. Характеристика системы персонажей, роли портрета в сюжете и замысле романа. Изучение кульминационной части романа "Портрет Дориана Грея".

    курсовая работа [67,8 K], добавлен 28.11.2011

  • Основные символы в романе "Портрет Дориана Грея". Творчество Уайльда – красивая, но ядовитая орхидея. Мотивы искушения, нравственного кризиса и аскетизм в романе. Эстетические принципы Уайльда. Проблематика внешнего и настоящего, мгновенного и вечного.

    эссе [20,9 K], добавлен 14.09.2013

  • Литературное определение образа. Построение образной системы художественного произведения. Способы языкового воплощения системы образов. Стиль написания и изобразительные приемы романа "Портрет Дориана Грея". Образы главных героев, их языковое воплощение.

    дипломная работа [84,0 K], добавлен 20.03.2011

  • Символическое отражение жизни представителя лондонской аристократии Дориана Грея в романе О. Уайльда. Нравственный кризис героя, сопоставление проблемы молодости и красоты с пороком и моральным истощением. Роль портрета в сюжете и замысле произведения.

    сочинение [13,3 K], добавлен 14.10.2014

  • Основные символы, используемые Оскаром Уайльдом для отражения жизни Дориана Грея. Погружение в порочность ради открытия новых горизонтов. Нравственный кризис героя. Мотивировка собственной эстетической программы Уайльда, его понимание ценности искусства.

    реферат [28,9 K], добавлен 11.03.2012

  • Оскар Уайльд - писатель, давший начало эстетизму - художественному направлению, которое основывается на философии "чистого искусства" и "искусства ради искусства". Взгляды писателя на искусство, красоту и самого художника в романе "Портрет Дориана Грея".

    реферат [23,9 K], добавлен 03.03.2011

  • Синтез фантастики и реализма в "Шагреневой коже" Оноре де Бальзака. Элементы фантастики в "Портрете Дориана Грея" Оскара Уайльда. Параллели в образах героев. "Демон-искуситель" и "ангел-хранитель", Рафаэль де Валантен и Дориан Грей, Теодора и Сибилла.

    курсовая работа [57,1 K], добавлен 01.09.2011

  • Роль художника в обществе. Роль "портрета-символа" в повести Н.В. Гоголя "Портрет". Рассказ Э.А. По "Овальный портрет" как выражение художественного мышления писателя. Эстетическая теория Оскара Уайльда и ее воплощение в романе "Портрет Дориана Грея".

    презентация [1,8 M], добавлен 11.12.2011

  • Эстетическая концепция Уайльда и ее отражение в исследуемом романе. Проблема столкновения искусства и действительности. Морально-нравственные характеристики образов героев как воплощение авторской философской концепции. Сюжетно-композиционные парадоксы.

    курсовая работа [104,0 K], добавлен 16.09.2017

  • Эскетизм как литературное течение. Влияние эскетизма на творчество Оскара Уайльда. Проблематика сказок. Тема сапожертвования. Философско-эстетическая проблематика романа "Портрет Дориана Грея". Проблема соотношения искусства и действительности.

    дипломная работа [39,9 K], добавлен 08.07.2008

  • Символика цвета в различных теориях. Особенности символа и символики цвета в художественных произведениях. Жанровое своеобразие книги Мелвилла "Моби Дик", Сюжет и композиция романа, его философия и цветовая символика, роль и значение данных показателей.

    курсовая работа [76,6 K], добавлен 11.04.2019

  • Естетизм як провідний принцип світогляду й художньої творчості Оскара Уайльда. Роман О. Уайльда "Портрет Доріана Грея". Мотив таємничого зв'язку долі людини з її портретом. Історія життя і смерті молодого красеня Доріана Грея. Неповторний художній світ.

    реферат [24,1 K], добавлен 17.02.2009

  • Английская литература конца XIX - начала XX вв. Философско-этическая проблематика произведения. Воплощение принципов эстетизма в романе. Противоречие гедонизма как позиции жизнеутверждения аскетизму - добровольному ограничению природных чувств человека.

    курсовая работа [29,6 K], добавлен 16.03.2015

  • Тайный философский смысл в книгах Анхеля де Куатьэ. Характеристика романа Лермонтова "Герой нашего времени". Социальные противоречия в творчестве У. Шекспира. Социально-критические тенденции в работах О. Уайльда. Эстетизм в романе "Портрет Дориана Грея".

    реферат [40,0 K], добавлен 09.11.2011

  • Характеристика літературної епохи. Життя та творчість О. Уайльда, літературна спадщина. Історія створення роману "Портрет Доріана Грея", своєрідність жанру та особливості естетизму, ствердження ідеї про безумовну перевагу мистецтва над реальним життям.

    курсовая работа [79,6 K], добавлен 05.09.2011

  • История появления и развития теории эстетизма - как одного из течений в европейской литературе XIX века. Формирование и отличительные черты эстетизма в творчестве Оскара Уайльда. Отражение и специфика теории эстетизма в романе "Портрет Дориана Грея".

    курсовая работа [92,7 K], добавлен 29.03.2011

  • Влияние классической английской литературы на мировоззрение человека. Некоторые художественные произведения Великобритании - "Портрет Дориана Грея", "Утопия", "Робинзон Крузо", "Гарри Поттер", "Гордость и предубеждение", "Путешествия Чайльд-Гарольда".

    реферат [24,9 K], добавлен 03.01.2015

  • Фридрих Ницше оказал большое влияние на мировоззрение людей рубежа веков. Идеи Ницше широко использовались не только в философии, но и в политике, искусстве и литературе.

    реферат [14,0 K], добавлен 14.11.2005

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.