Паризький текст у прозі письменників молодшого покоління російської еміграції першої хвилі
Основні структурні елементи, що формують у прозі молодшого покоління письменників російської еміграції першої хвилі специфічну надтекстову єдність - паризький текст. Структура паризького тексту творів Г. Газданова, Б. Поплавського, В. Яновського.
Рубрика | Литература |
Вид | автореферат |
Язык | украинский |
Дата добавления | 26.08.2015 |
Размер файла | 67,4 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
КИЇВСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ УНІВЕРСИТЕТ
ІМЕНІ ТАРАСА ШЕВЧЕНКА
АВТОРЕФЕРАТ
дисертації на здобуття наукового ступеня
кандидата філологічних наук
Паризький текст у прозі письменників молодшого покоління російської еміграції першої хвилі
10.01.02 - російська література
Марченко Анастасія Михайлівна
Київ - 2009
Дисертацією є рукопис.
Робота виконана на кафедрі історії російської літератури Інституту філології Київського національного університету імені Тараса Шевченка.
Науковий керівник:
доктор філологічних наук, професор Шевченко Людмила Іванівна, Інститут філології Київського національного університету імені Тараса Шевченка, професор кафедри історії російської літератури
Офіційні опоненти:
доктор філологічних наук, професор Калашнікова Ольга Леонідівна Академія митної служби України, завідувач кафедри гуманітарної підготовки та ідентифікації культурних цінностей, МОН
кандидат філологічних наук, доцент Свербілова Тетяна Георгіївна, Інститут літератури імені Т.Г. Шевченка НАН України, старший науковий співробітник відділу компаративістики
Захист відбудеться "20” лютого 2009 р. о 10.00 годині на засіданні спеціалізованої вченої ради Д.26.001.39 із захисту дисертації на здобуття наукового ступеня доктора (кандидата) філологічних наук у Київському національному університеті імені Тараса Шевченка за адресою: 01033, м. Київ, бульвар Т. Шевченка, 14.
З дисертацією можна ознайомитись у Науковій бібліотеці імені М.О. Максимовича Київського національного університету імені Тараса Шевченка за адресою: 01017, м. Київ, вул. Володимирська, 58.
Автореферат розіслано "16” січня 2009 р.
Вчений секретар спеціалізованої вченої ради Н.М. Гаєвська
Загальна характеристика роботи
Актуальність теми дослідження. Протягом десятиліть література російської еміграції знаходилась поза межами уваги як російських дослідників, так і русистів України. Повернення художнього набутку російської еміграції в загальне річище російської літератури почалося на межі 80-х - 90-х років й активно продовжується вже друге десятиліття. Постійне зростання кількості робіт, присвячених літературі вигнання, свідчить про безперечну актуальність цієї теми та її вивчення. Необхідність глибокого і повного аналізу феномену літератури російського зарубіжжя зумовлена також і тим, що об'єктивна та повна версія історії російської літератури ХХ століття в цілому можлива лише за умови детального осмислення усіх її складових: творів, які за часів існування СРСР друкувалися офіційно, та самвидаву, літератури метрополії та діаспори. У сучасній русистиці поступово завершується етап повернення авторів молодшого покоління у річище єдиного літературного процесу російської літератури з подальшою інтеграцією у світовий літературний процес. На часі - концептуальний аналіз їх творчої спадщини під кутом зору тих чи інших літературознавчих та культурологічних проблем, який ми і будемо намагатися вести у нашому дослідженні, концентруючи свою увагу на вивченні міського, зокрема паризького, тексту на матеріалі прозових творів представників молодшого покоління еміграції першої хвилі - Г. Газданова, Б. Поплавського, В. Яновського.
Література першої хвилі еміграції з Росії, зокрема творча спадщина її молодшого покоління, - це одна з сторінок історії російської словесності, до аналізу якої вчені підійшли лише нещодавно. Творчий доробок Г. Газданова досліджують Ю. Бабичева, В. Боярський, Л. Дієнеш, Н. Дьяконова, В. Жердєва, О. Звєрев, С. Кабалоті, Т. Камболов, К. Куталов, О. Орлова, С. Семенова, С. Федякін. Поетику Б. Поплавського аналізують К. Алікін, Л. Аллен, Н. Андреєва, О. Богословський, Р. Гальцева, Н. Грякалова, І. Каспе, О. Менегальдо. Творчість В. Яновського вивчають А. Кузнецова, М. Мельников, Е. Резнік. Дослідженню проблеми екзистенційної свідомості у творчості письменників молодшого покоління у своїх працях приділяють увагу С. Семенова, В. Жердєва, Т. Камболов.О. Корнієнко у монографії "Міфопоетична парадигма російської прози 30-х років ХХ століття" (2006) та статтях досліджує міфопоетичну складову прозових творів Б. Поплавського, Г. Іванова та В. Яновського. Однак специфіку інтерпретації міських текстів у творчості цих авторів майже не досліджено. Тому у нашій дисертації ми вважаємо за необхідне звернутися до вивчення паризького тексту саме на матеріалі творів цих трьох авторів, не торкаючись творчості В. Набокова як найбільш дослідженої в аспекті аналізу міських текстів (праці Д. Ціммера, Р. Тименчика, Ю. Левінга, Д. Морева).
Актуальність звернення саме до паризького тексту обумовлена тим, що у сучасному літературознавстві поступово активізується зацікавленість вітчизняних та зарубіжних вчених проблемою репрезентації образу Парижа в російській літературі. Серед новітніх досліджень слід відзначити монографію Н. Крутікової "Урбанистическая проблема в художественной прозе Н.В. Гоголя" (2007), в якій подається аналіз образу Парижа на матеріалі оповідання "Рим".В. Орехов у монографії "Русская литература и национальный имидж" (2006) також присвятив чимало сторінок аналізу принципів та особливостей рецепції образу Парижа в російській літературі першої половини ХІХ століття.Я. Цимбал досліджує принципи репрезентації образу Парижа в українській поезії (стаття "Париж і Берлін в українській поезії першої третини ХХ століття", 2005). Що ж до досліджень образу французької столиці у творах молодшого покоління російської еміграції першої хвилі, то, незважаючи на численність публікацій, присвячених в останні роки творчості цього "непоміченого покоління", тут поодинокими спробами аналізу стали лише стаття О. Звєрева ("Парижский топос Г. Газданова", 2000), де аналізуються інтертекстуальні паралелі творчості письменника з творами Л. - Ф. Селіна та Г. Міллера, і стаття С. Федякіна ("Лики Парижа в творчестве Г. Газданова", 2000), у якій розглядається розгалуження образу Парижа на дві іпостасі - денну та нічну - на матеріалі романів Г. Газданова "Вечер у Клэр" та "Ночные дороги". Образу Парижа у поезії Б. Поплавського присвячено статтю Р. Співак ("Город в лирике Б. Поплавского", 2004) та доповідь О. Каменєвої ("Сюрреалистический Париж Б. Поплавского", 2007). Репрезентація паризької теми у романах В. Яновського взагалі залишається недослідженою.
Отже, спеціальним об'єктом цілісного, системного дослідження паризький текст як такий у прозі Г. Газданова, Б. Поплавського та В. Яновського ще не був. Поза межами літературознавчого аналізу залишається цілком специфічна система образів та мотивів паризького тексту літератури еміграції першої хвилі, що радикально відрізняється не тільки від французької та російської літературних традицій, а й має досить відчутні розбіжності щодо специфіки свого втілення у творах представників старшого і молодшого поколінь еміграції тих самих років. Аналіз специфіки репрезентації паризького тексту, на нашу думку, допомагає висвітлити основні домінанти екзистенційної філософії, художні настанови, картину світу, що створюється у прозі молодшого покоління за допомогою образів міської цивілізації. Адже творчість Г. Газданова, Б. Поплавського, В. Яновського "породжена" як Парижем, так і тією специфічною культурною ситуацією духовної ізоляції, в якій опинилася російська молодь і яка спровокувала появу "нової емігрантської літератури" та поезії "паризької ноти" (Б. Поплавський).
Таким чином, тема дисертаційного дослідження торкається актуальних та невирішених проблем сучасного літературознавства, адже, як бачимо, ґрунтовні дослідження паризького тексту російської літератури у сучасному літературознавстві практично відсутні.
Зв'язок роботи з науковими програмами, планами, темами. Дисертацію виконано в межах науково-дослідної тематики Інституту філології Київського національного університету імені Тараса Шевченка "Розвиток та взаємодія мов і літератур в умовах глобалізації" (06 БФ 044-01).
Тему дисертації затверджено Вченою радою Інституту філології (протокол № 3 від 30 листопада 2005 року).
Мета дослідження: виділити, проаналізувати та систематизувати основні структурні елементи (топоси, мотиви, міфологічні структури, оціночні компоненти, типи героїв), що формують у прозі молодшого покоління письменників російської еміграції першої хвилі специфічну надтекстову єдність - паризький текст. Досягненню цієї мети підпорядковано наступні завдання:
спираючись на праці вітчизняних та зарубіжних дослідників та враховуючи специфіку інтерпретації ними міських текстів як таких, визначити систему підходів до аналізу паризького тексту літератури молодшого покоління російської еміграції першої хвилі;
спираючись на праці вітчизняних та зарубіжних дослідників, узагальнити спостереження над процесом репрезентації образу Парижа в російській літературі XVIII - початку XX століття;
простежити у творах Г. Газданова, Б. Поплавського, В. Яновського рецепцію моделей опису Парижа, що сформувались у французькій та російських літературах;
на підґрунті детального аналізу творів Г. Газданова, Б. Поплавського та В. Яновського визначити особливості функціонування елементів структури паризького міського тексту в їх творах;
проаналізувати структуру паризького тексту творів Г. Газданова, Б. Поплавського, В. Яновського в плані її розвитку порівняно з французькою та російською літературними традиціями сприйняття Парижа;
розглянути паризький текст творів Г. Газданова, Б. Поплавського, В. Яновського в контексті екзистенційної парадигми їх творчості.
Предметом дослідження є вивчення паризького міського тексту як надтексту.
Об'єктом дослідження є проза Г. Газданова, Б. Поплавського, В. Яновського, зокрема: романи "Вечір у Клер" ("Вечер у Клэр", 1929), "Нічні дороги" ("Ночные дороги", 1939) та оповідання "Готель майбутнього" ("Гостиница грядущего", 1926), "Смерть пінгвіна" ("Смерть пингвина", 1927), "Мартин Расколінос" ("Мартын Расколинос", 1929), "Водяна в'язниця" ("Водяная тюрьма", 1930), "Зникнення Рікарді" ("Исчезновение Рикарди", 1931), "Великий музикант" ("Великий музыкант", 1931), "Ліхтарі" ("Фонари", 1931), "Залізний лорд" ("Железный лорд", 1934), "Бомбей" ("Бомбей", 1938), "Вечірній супутник" ("Вечерний спутник", 1939), "Княжна Мері" ("Княжна Мэри", 1953), "Жебрак" ("Нищий", 1962) Г. Газданова; романна дилогія Б. Поплавського "Аполлон Бєзобразов" ("Аполлон Безобразов", 1926 - 1932) і "Додому з небес" ("Домой с небес", 1934 - 1935) та роман В. Яновського "Портативне безсмертя" ("Портативное бессмертие", 1939).
Коло текстів свідомо обмежено художніми творами з екзистенційною проблематикою, дія яких проходить в Парижі, як найбільш адекватними для виконання завдань дослідження.
Методологія дисертаційної праці.
Теоретико-методологічну основу роботи складають літературознавчі праці з проблем міської семіотики - М. Анциферова, В. Беньяміна, Ю. Лотмана, В'яч. Вс. Іванова, В. Топорова, Р. Тименчика, Т. Цив'ян, Н. Медніс, В. Абашева, О. Люсого; поетики простору - Г. Башляра, М. Бахтіна, М. Ямпольського, Т. Філат; інтертекстуального мотивного аналізу - Ж. Женетта, Р. Барта, Б. Гаспарова, І. Силантьєва; екзистенційної проблематики - М. Бердяєва, С. Булгакова, Ж-П. Сартра, С. Семенової; міфопоетичного аналізу - М. Еліаде, Є. Мелетинського.
У дисертації застосовано описовий, історико-літературний, типологічний, міфопоетичний, структурний, функціонально-генетичний, інтертекстуальний та компаративний методи дослідження.
У реферованій праці дисертант спирається на визначення міського тексту як надтекстового утворення, що характеризується стійкою топікою, певним типом героя, діапазоном оціночних суджень, виражених елементами мовного кодування, що описують систему природних та культурних образів, маркують внутрішній стан героїв, а також певною позатекстовою орієнтацією (глибинна сакральна структура / ідея), яка надає надтексту стабільної семантики та є його центром.
Наукова новизна дисертації зумовлена актуальністю, метою, завданнями дослідження і полягає в тому, що в ній уперше:
проведено аналіз паризького міського тексту на матеріалі прози представників молодшого покоління російської еміграції першої хвилі;
виділено, досліджено та введено до наукового обігу основні мотиви, топоси, міфологеми, оціночні компоненти, типи героїв, що формують паризький текст у прозі Г. Газданова, Б. Поплавського, В. Яновського 20_х - 30_х років XX століття;
систематизовано й певним чином доповнено спостереження дослідників російсько-французьких відносин над процесом становлення образу Парижа та формуванням моделі його репрезентації в російській літературі XVIII - початку XX століття;
поглиблено аналіз специфіки рецепції французької та російської літературних традицій у прозі еміграції першої хвилі на тлі аналізу генези певних елементів паризького тексту;
на принципово новому матеріалі розглянуто і проаналізовано перегуки петербурзького тексту російської літератури з паризьким текстом;
визначено особливості функціонування елементів структури паризького міського тексту в прозі Г. Газданова, Б. Поплавського та В. Яновського;
розглянуто паризький текст прози Г. Газданова, Б. Поплавського, В. Яновського в контексті екзистенційної парадигми їх творчості.
Практичне значення дослідження полягає в можливості використання його результатів при викладанні лекційних курсів з історії російської літератури, літератури російського зарубіжжя, при читанні спеціальних курсів з проблем надтекстових структур (інтертексти, метатексти, гіпертексти, міські тексти), а також при подальшому вивченні російсько-французьких літературних зв'язків і феномену "паризького тексту" в російській літературі.
Особистий внесок здобувача: дисертаційне дослідження є персональною роботою, її результати отримано безпосередньо дисертантом.
Апробація результатів дослідження. Основні положення роботи було виголошено у формі доповідей на міжнародних наукових конференціях: "Інтертексти культури" (Вільнюс, 2005), "Рига: семіотика тексту" (Рига, 2006), "Російська мова та література. Проблеми вивчення та викладання в школі та вузі" (Київ, 2006); на всеукраїнських наукових конференціях "Література в контексті культури. Четверті Ситніковські читання" (Дніпропетровськ, 2006), "Світоглядні горизонти філології. Традиції та сучасність" (Київ, 2007) та на щорічних науково-теоретичних конференціях молодих учених "Міжкультурні зв'язки в літературі" (Київ, 2005), "Національна культура у парадигмах семіотики, мовознавства, літературознавства" (Київ, 2007).
Публікації. За темою дисертації опубліковано 7 статей у наукових виданнях, затверджених ВАК України як фахові, та 2 статті у зарубіжних літературознавчих збірниках.
Структура дисертації. Робота складається зі вступу, трьох розділів, висновків та списку використаних джерел (294 позиції). Загальний обсяг дисертації - 225 сторінок, з них 197 сторінок основного тексту.
Основний зміст роботи
У Вступі обґрунтовано актуальність дисертаційної теми, окреслено стан вивчення проблеми, визначено об'єкт, предмет, мету, завдання та методи дослідження, зазначено наукову новизну, теоретичне та практичне значення одержаних результатів, подано інформацію про їх апробацію.
У першому розділі "Особливості художнього зображення міської цивілізації у науковій рецепції" окреслено принципи аналізу та типи міських текстів, що вивчаються сучасним літературознавством, визначено підходи дисертанта до інтерпретації поняття міського тексту в цілому та до аналізу паризького тексту зокрема, висвітлено основні напрямки дослідження паризької теми у зарубіжному та вітчизняному літературознавстві.
У підрозділі 1.1 "Специфіка інтерпретації міського тексту в сучасному літературознавстві" зазначається, що п очаток досліджень власне міського тексту пов'язаний з поняттям "петербурзького тексту" як особливого надтекстового утворення, що було введено до наукового обігу В. Топоровим у 1973 році Топоров В. О структуре романа Достоевского в связи с архаическими схемами мифологического мышления / В.Н. Топоров // Structure of Texts and Semiotics of Culture. - The Hague; Mouton: ed. Jan van der Eng, 1973. - С. 267 - 273. та отримало теоретичне обґрунтування у його ж праці "Петербург и "Петербургский текст русской литературы”" (1984) Топоров В. Петербург и «Петербургский текст русской литературы» / В.Н. Топоров // Топоров В. Петербургский текст русской литературы: Избранные труды. - СПб.: «Искусство - СПБ», 2003. - С. 7 - 118. . Доказом існування "петербурзького тексту" вчений вважав "семантичну пов'язаність" усіх його компонентів, яка повинна підтверджуватись "засобами мовного кодування", тобто суб'єктами, предикатами, ад'єктивними та адвербіальними конструкціями. За В. Топоровим, цілісність надтексту гарантує єдина ідея - сотеріологічний міф Петербурга. Запропоноване В. Топоровим поняття міського тексту викликало чимало дискусій і на сьогоднішній день має як прихильників, які використовують його для власних досліджень (Ю. Манн, О. Ханзен-Леве, Д. Бетеа, А. Долинін, Р. Лахманн), так і противників (В. Шмідт, О. Муратов, І. Смирнов, О. Раппопорт), а покладена у його підґрунтя концепція спричинила численні спроби аналізу не тільки петербурзького, але й московського (Ю. Манн, І. Веселова, О. Корольов, Л. Колобаєва, Н. Кожевнікова), пермського (В. Абашев), київського (О. Білецький, В. Скуратовський, М. Петровський, Л. Шевченко, М. Назаренко), кримського (О. Люсий, В. Нарівська, А. Степанова), одеського (О. Губар, А. Місюк, К. Каракіна), львівського (С. Андрусів), італійського (С. Константинова), римського (А. Ранчин), венеціанського (Дж. Хінріх, І. Уварова, Н. Медніс), флорентійського (М. Талалай, Ф. Лур'є, О. Лекманов), берлінського (Р. Х'юз, Л. Флейшман, Д. Циммер, Д. Морев), лондонського (Л. Прохорова) та інших. Окремо вивчаються вченими також "столичний" (Т. Шарбенко) та "провінційний" (О. Сорочан, М. Строганов) тексти російської літератури.
Аналіз "міського тексту" за алгоритмом та обґрунтованими В. Топоровим критеріями відбору тих елементів, що саме його "вибудовують", - завдання досить складне. Тому вчені здебільшого схильні розглядати "міські тексти" у межах одного з напрямків сучасного літературознавства - теорії надтекстів (Н. Медніс, В. Абашев, С. Андрусів, О. Люсий), застосовуючи у своїх дослідженнях лише деякі з критеріїв, запропонованих В. Топоровим, та ігноруючи, скажімо як Л. Прохорова, єдину централізуючу в ньому ідею або не розрізняючи, як Д. Морев, таких понять, як "міський текст" та "образ міста". Дослідниками міських текстів на сьогодні не відпрацьовано сталої методології аналізу паризького тексту в російській літературі (більш-менш систематичний розгляд образу Парижа у французькій літературі представлено у дисертації А. Рубан). Саме тому, досліджуючи прозу Г. Газданова, Б. Поплавського, В. Яновського з метою простеження формування у літературі молодшого покоління еміграції першої хвилі специфічної надтекстової єдності - паризького тексту, ми будемо дотримуватися концепції В. Топорова.
Паризький текст у межах дисертації трактується як сукупність текстів про Париж, що має стійку топіку, певний набір оціночних суджень, стабільну семантику та певну позатекстову орієнтацію (глибинну сакральну структуру або ідею), яка відіграє центруючу роль у надтекстовій єдності.
паризький текст проза письменник
У підрозділі 1.2 "Паризький текст як історико-літературна проблема" йдеться про основні тенденції дослідження образу Парижа у літературознавстві. Зазначається, що вивченню специфіки репрезентації образу французької столиці у художній літературі приділяли увагу не тільки французькі (П. Сітрон, М. - К. Банкар, М. - С. Жан, Ж. Леруа, К. Оссер, М. Скарпа, М. Бланшо, А. Ферре, Д. Дебрей, Г. Башляр, П. Нора), але й російські (М. Ейхенгольц, Ю. Еткінд, А. Цейтлін, Є. Кучборська, А. Владімірова, А. Пузиков, В. Балахонов, Л. Андреєва, Л. Гінзбург, Г. Косиков, І. Толасова, Н. Швейбельман) та українські (Т. Якимович, Д. Наливайко) дослідники. Проте у більшості з написаних ними праць предметом аналізу є французька література. Особливості ж актуалізації цього образу в російській літературі досліджували Н. Крутікова, В. Орехов, В. Кривонос, О. Звєрев, С. Федякін та інші вчені.
У підрозділі зазначається, що дисертант, спираючись на праці Т. Якимович, О. Цейтліна, В. Балахонова, Н. Крутікової, К. Штерле, П. Нора, В. Беньяміна, М. Ямпольського, К. Джонс, Е. Хассі та А. Рубан, визначає основні принципи аналізу образу Парижа, на які він покладається, досліджуючи специфіку формування паризького тексту в російській літературній традиції та в літературі еміграції. Серед них бачення Парижа як семіотичного явища, тобто теза В. Беньяміна про можливість "читати" місто як текст; залежність формування окремого дискурсу про Париж і паризького міфу від поетики фізіологічних нарисів 30-х - 40-х років та принципів організації панорамної літератури (Т. Якимович та К. Штерле); тенденція вбачати двоїстість Парижа у непримиренному конфлікті денного (театрального) та нічного (ілюзорного) ликів міста (М. - С. Жуан, Н. Крутікова, С. Федякін); висновки М. Ямпольського та К. Джонса щодо тенденції сприйняття Парижа у французькій літературі як історичного палімпсеста; практика аналізу образу міста крізь призму його бачення паризькими персонажами - філософія фланерства як спосіб пізнання Парижа (В. Беньямін, Е. Уайт); тенденція аналізу паризької культури шляхом виокремлення соціальних (богема, фланери, культура кав'ярень, літературні салони, дно Парижа) та літературних міфів (Париж Ф. Війона, Л. - С. Мерсьє, О. де Бальзака, Ш. Бодлера); а також узагальнення характерних рис столиці шляхом виділення семантичних опозицій ("тіло міста - душа міста", "Париж символічний - реальний", "Париж старовинний - сучасний"), стійкої топіки, архітектурних домінант міста (А. Рубан).
У другому розділі "Проблема рецепції та трансформації паризького тексту російської літератури XVIII - початку XX століття" на підставі праць зарубіжних та вітчизняних дослідників дисертант простежує становлення паризького тексту в російській літературі XVIII - початку XX століття. У розділі визначено специфіку рецепції образу Парижа російською літературною традицією, а також окреслено культурну ситуацію так званого "російського Парижа" 20 - 30-х років ХХ століття, яка зумовила специфіку поетики творів молодшого покоління еміграції першої хвилі; подано огляд сучасних напрямків досліджень творчості представників молодшого покоління літератури еміграції; самостійно визначено такі характерні елементи паризького тексту творів Г. Газданова, Б. Поплавського, В. Яновського, як стійкі топоси, типи героїв.
У підрозділі 2.1 "Становлення та розвиток образу Парижа в російській літературній традиції XVIII - початку XX століття", спираючись на праці зарубіжних та вітчизняних дослідників паризької теми у російській літературній традиції (Ю. Лотман, Ю. Манн, О. Цейтлін, Д. Співак, Н. Крутікова, В. Орехов, Ж. Брейар), дисертант доходить висновку, що у процесі становлення паризького тексту в російській літературі XVIII століття (В. Тредіаковський, Д. Фонвізін, М. Карамзін) відбулося закріплення вторинної моделі опису Парижа, яку було запозичено російськими поетами та письменниками з французької та англійської літератур. Сформувалася структура паризького тексту зі стійким семантичним центром - міфом про Париж як втілення духовної свободи, стійкою топікою (тріада Собор Паризької Богоматері - Дім Інвалідів - Пантеон) та специфічними паризькими топосами (Пале-Рояль як символ розкоші та веселощів, паризька мансарда як прихисток богеми, кафе як літературний та політичний клуб, театр як осередок столичного життя тощо), певними оціночними матрицями ("столиця світу", "вічне свято", "парадиз", "майстерня мудрості", Вавилонська блудниця, театр, карнавал), прийомами (панорамний опис Парижа, що слугує "текстовим ключем" для розкриття "змісту міста" як явища культури - М. Карамзін).
У XIX столітті під впливом подій історичного, соціального та культурного значення (Велика французька революція, війна 1812 - 1814 років, переворот 1848 року тощо) в структурі паризького тексту з'являються нові трактовки вже існуючих мотивів паризького тексту, здійснюється кристалізація паризького міфу російської літератури. Мотив Парижа як "вічного свята", що функціонує у французькій літературі з XV століття, актуалізується в російській літературі в основному з негативними конотаціями: легковажний, гультяйський, шалений, "без душі", духовно порожній, механістичний (П. В'яземський, М. Гоголь, О. Герцен, М. Салтиков-Щедрін, Ф. Достоєвський, П. Боборикін, Д. Мережковський, З. Гіппіус). Бачення французької столиці російськими мандрівниками двоїсте: "Париж - Нові Афіни" ("майстерня мудрості" чи "Град Небесний") або "Париж - блудниця Вавилонська", залежно від політичних та ідеологічних настанов автора (західник чи слов'янофіл). Наприкінці XIX століття у російській літературній традиції (О. Герцен, Ф. Достоєвський, М. Салтиков-Щедрін) розвінчується міф про Париж як місто свободи, що несе прогрес людству. Російськими письменниками також переосмислюється мотив уявної подорожі Парижем (уведено до французької літератури Л. - С. Мерсьє): на простір "чужого" міста тепер накладаються риси рідної культури та російські явища й поняття.
У підрозділі показується, що специфічними елементами паризького тексту в російській літературній традиції, окрім вищезазначених, виступають: наявність двох іпостасей міста - уявної (ідеальної) та реальної, співвідношення між якими регулює мотив першої зустрічі з Парижем, оформлений як специфічна художня ситуація (М. Карамзін), прагнення описувати Париж у синхронії, представивши його як єдине ціле (П. В'яземський, М. Гоголь, Ф. Достоєвський), наявність типу російського "парижемана", а також актуалізований в літературі кінця XIX століття мотив Парижа як вічного міста (В. Брюсов, Д. Мережковський, М. Волошин).
У підрозділі 2.2 "Рецепція паризького тексту в літературі молодшого покоління еміграції першої хвилі. Культурний контекст. Топіка. Тип героя", спираючись на праці дослідників феномену "російського Парижа" (М. Слоним, М. Раєв, Т. Буслакова, Ю. Азаров, О. Демидова, І. Каспе, Е. Хассі), окреслено специфіку інтерпретації літературою молодшого покоління міфу про Париж як столицю світу (літературно-побутовий текст паризької гілки діаспори усвідомлюється як столичний, а Париж через особливу літературну атмосферу починає сприйматися емігрантами як літературна столиця світу). З цим пов'язане підсилення процесу "уніфікації" рис Парижа у творах Г. Газданова, Б. Поплавського та В. Яновського - місто втрачає "власне" обличчя і чимдалі все більше сприймається як особлива "урбанізована реальність" (наслідування А. Рембо, Ш. Бодлера). Цей процес, у свою чергу, обумовлює схильність письменників до "консервації урбанізованих імпресій" (Р. Тименчик), тобто спроб відтворення в образі літературного Парижа петербурзької атмосфери кінця сторіччя (наслідування практики зборів гумільовського "Цеху поетів"). "Російський Париж" 20-30-х років у творах молодшого покоління, порівняно з російською традицією, суттєво розширює коло стійких топосів. До творів досліджуваних авторів входить топос дешевого готелю (мебльованих кімнат) і паризького пансіону (варіант хронотопу багатоквартирного будинку), опис яких реалізовано за допомогою прийому "знятого даху" (А. - Р. Лесаж, Ж. Жанен, О. Бальзак, М. Салтиков-Щедрін), що дозволяє показати зріз суспільства у єдиному просторі. Розробляються також: топос російського ресторану (основна функція - сатиричний або гротескний портрет ностальгуючої російської еміграції - Г. Газданов "Нічні дороги"); топос мансарди, що у молодшого покоління використовується для підкреслення соціальної стратифікації (вплив французьких реалістів), а письменниками старшого покоління сприймається як символ долі російських вигнанців: паризька мансарда - "труна" російської інтелігенції (роман О. Купріна "Жанета"), на противагу характерній для французької літератури трактовці топосу мансарди як простору, де живе вільний мистецький дух. Топос "паризької кав'ярні" представляє мозаїчний портрет французького суспільства, допомагає відтворювати фізіологію Парижа. Топос "літературної кав'ярні" - тло, на якому вимальовується портрет та філософія "російського монпарно" (образи "Ротонди" та "Наполі" у романах Б. Поплавського). Особливу категорію становлять паризькі літературні топоси, що на карті літературного Парижа мають значення центру для письменників-емігрантів. Для старшого покоління - це "дім 11-біс на вулиці Колонель Бонне" (літературний салон Мережковських), для молодшого - перехрестя бульвару Монпарнас з бульваром Распай ("блискучий Монпарнас").
Специфіка паризького тексту літератури молодшого покоління еміграції відбивається також у зверненні, згідно з традицією Ретифа де ля Бретона, О. Бальзака та Ш. Бодлера, до особливого типу героя. Образ фланера у творчості письменників-емігрантів слугує осягненню самого Парижа і виконує функції закріплення емігрантської присутності у просторі міста (І. Каспе), стає екзистенційним символом подорожі до глибин свідомості. Поряд з ним образ паризького жебрака трактується як втілення необмеженої духовної свободи (від М. Карамзіна) та зневаги до всього світу. Такий персонаж протиставляє себе суспільній ієрархії та є мешканцем іншого екзистенційного модусу буття. Контамінацією цих двох образів стає створений у літературі молодшого покоління специфічний тип "російського монпарно" (продовження традиції бодлерівського "Les paradis artificiels"). Його кодекс поведінки пов'язаний з паризькою атмосферою духовної свободи (щовечора "магічне" перетворення безправного емігранта на вільного митця), соціальними ритуалами монпарнаського співтовариства (щира бесіда "про долю світу"). Присвоюючи "чужу" форму соціального існування (спосіб життя паризької богеми) та привласнюючи "чужий" простір, письменники-емігранти трактують тип "російського монпарно" як "апокаліптично самотньої" людини (образ та філософія якої розкриті у дилогії Б. Поплавського). З топосом "блискучого Монпарнасу" пов'язано й розкритий у французькій традиції Ф. Війоном та Ретіфом де ля Бретоном образ паризького дна, що реалізується в прозі молодшого покоління за допомогою мотиву Парижа як лабіринту життя (французька столиця узагальнюється до екзистенційного образу життя через архетипічну тріаду "Я - Місто - Світ").
У третьому розділі "Специфіка актуалізації паризького тексту у прозі "непоміченого покоління”" детально проаналізовано трансформацію структури паризького тексту у творах Г. Газданова, Б. Поплавського, В. Яновського, описано основні мотиви, міфологеми, оціночні компоненти, особливості часопросторової організації, маркери внутрішнього стану героя та інші художні прийоми, що формують паризький текст у літературній спадщині цієї генерації; на матеріалі творів Г. Газданова, Б. Поплавського, В. Яновського простежено рецепцію традиційних елементів паризького тексту, що сформувались у французькій та російських літературах; визначено особливості функціонування елементів структури паризького міського тексту в творчості молодшого покоління російської еміграції першої хвилі; паризький текст творів Г. Газданова, Б. Поплавського, В. Яновського розглянуто в контексті екзистенційної парадигми їх творчості.
У підрозділі 3.1 "Домінантні міфологеми паризького тексту творів молодшого покоління еміграції першої хвилі" розглянуто трактування паризького тексту літератури молодшого покоління еміграції у межах архетипічної дихотомії Града Небесного та Града Земного, проаналізовано засоби реконструкції "ностальгічних" та "екзистенційних" урбаністичних просторів у загальному просторі Парижа, а також простежено реалізацію парадигми водної стихії у паризькому тексті досліджуваних творів.
У пункті 3.1.1 "Семантика концептів "земне" та "небесне" в мотивній структурі паризького тексту" зазначається, що у паризькому тексті творів Г. Газданова, Б. Поплавського і В. Яновського, на відміну від французької та російської традицій, де зниженим варіантом небесного Парижа є "культурний парадиз" або "жуїрський парадиз", земна іпостась Парижа втрачає небесного двійника. Земному Парижу протиставлений образ Іншого (ідеального, надсвітового) Града. Тому мотив руху містом персонажа-фланера набуває рис подорожі до глибин свідомості, є символом пошуку трансцендентного виходу за межі часу та реальності. У прозі Г. Газданова протиставлення земного Парижа Абсолютному Граду співвідноситься з ідеєю безкінечного шляху (світового руху) як одвічного прагнення Іншого Града (образ світу істинних цінностей) й актуалізовано за допомогою мотиву "неприпустимої двоїстості буття", що розкривається у конфлікті світів денного та нічного існування героя у Парижі й вирішується шляхом віднесення Абсолютного Града до сфери нездійсненного. У романах Б. Поплавського ця дихотомія розкривається за допомогою протиставлення образу Земного Града (Парижа) та небесної сині (сонця) як філософських полісемантичних метафор екзистенційно-стоїчного ставлення до життя. Герой дилогії не може обрати "ні неба, ні землі", що ілюструє екзистенційну картину світу молодшого покоління з притаманним їй відчуттям "позазнаходжуваності". Ретельно виписаний В. Яновським у "Портативному безсмерті" образ "Тисячолітнього Града" - протиставляється задушливій атмосфері Парижа реального (міста зла та інферно) як символ світла, любові та чистоти. На відміну від творів Г. Газданова та Б. Поплавського, Абсолютний Град у В. Яновського не віднесений до сфери нездійсненного: винайдені Жаном Дутом "промені любові" покликані наблизити його втілення у земному просторі. Однак мета письменника полягає в тому, щоб показати абсурдність "насильницького" створення Небесного Єрусалима у паризькому просторі за допомогою набутків цивілізації, а не за допомогою душевних зусиль кожної окремої людини, тому винахід героя призводить до розколу ордену Вірних.
У пункті 3.1.2 ""Ностальгічний" та "екзистенційний” компоненти у паризькому тексті творів Г. Газданова, Б. Поплавського та В. Яновського" доводиться, що паризький простір у творах письменників-емігрантів завдяки використанню ними мотиву уявної подорожі надає героям можливість конструювати "ідеальні" світи, що включають у себе риси інших міст та епох. Дисертант простежує, як реальність паризького дна породжує ситуацію екзистенційної "втечі" до сфери ірреального та обумовлює конструювання "ностальгічного", ледь пригаданого образу Росії у паризькому тексті молодшого покоління літератури еміграції. Париж у прозі молодшого покоління представлено як замкнений простір, що належить вічності, "втеча" з якого до "ностальгічного" або "екзистенційного" "душевного міста" (М. Гоголь) можлива лише у нічні (час фантасмагорій) або медіарні години доби (сутінки). Героями Г. Газданова та В. Яновського у "ностальгічному" просторі зазвичай конструюється уявний образ Петербурга (створений з "чужих спогадів"), у Б. Поплавського - пригадуваний образ, вписаний у московський простір (пісок підмосковної дачі, синій вечір у Сокольниках), але у всіх трьох письменників на "екзистенційному" рівні вимальовується спільна картина - образ нічного міста: "дощ, мерехтять ліхтарі, блищать тротуари" (деколи прямі алюзії до вірша О. Блока "Ночь, улица, фонарь, аптека"), який репрезентує універсальну урбаністичну реальність.
У пункті 3.1.3 "Символіка водної стихії у творах молодшого покоління літератури еміграції" зазначається, що у текстах творів Г. Газданова, Б. Поплавського та В. Яновського порівняння Парижа з водною стихією не використовуються так експліцитно, як у їх попередників у XIX столітті. Мотив водної стихії актуалізовано у паризькому тексті цих трьох авторів за допомогою образу дому, що мислиться як біблійний ковчег (варіантами тут можуть бути: океанський лайнер, пароплав, субмарина, корабельний трюм). Образ пароплаву, що загубився в океані, у емігрантських письменників імпліцитно пов'язаний зі спогадами про відплиття з Росії. Доля російських емігрантів трактується крізь призму образу Летючого Голландця. Відчуття довічного ув'язнення у просторі Парижа впливає на сприйняття денного паризького світу героєм Г. Газданова як "водяної в'язниці" (однойменне оповідання). Тема загубленості людини у світі у творах молодшого покоління російської еміграції розкривається крізь мотив загибелі (потопання) у водах (з якими асоціюється Париж) героя, який намагається з "водяної в'язниці" втекти, що у поетиці досліджуваних письменників рівноцінно спробі пошуку метафізичного виходу з екзистенційного глухого кута. Паризька урбанізована реальність суміщається з "внутрішнім простором" героя-емігранта, який асоціюється з "підводним світом", а прориви у трансцендентне та прозріння описуються інвертовано, не як рух догори, а як "занурення під воду". У мотивній організації паризького тексту творів Г. Газданова, Б. Поплавського та В. Яновського, як і в творах старших представників російського символізму, мотив морської глибини пов'язаний з нічною стороною душі та підсвідомим. Давнє паризьке мистецтво фланування також пов'язане з водним міфом міста через асоціації, які викликає сам рух фланера, що "пливе за течією" вулиць.
У підрозділі 3.2 "Соціокультурна сфера паризького тексту прози молодшого покоління еміграції першої хвилі" проаналізовано мотивний комплекс, за допомогою якого у прозі Г. Газданова, Б. Поплавського та В. Яновського здійснюється протиставлення денного та нічного паризьких світів.
У пункті 3.2.1 "Мотиви театральності та автоматизму як елементи метаопису образу денного Парижа" зазначається, що у паризькому тексті літератури молодшого покоління письменників-емігрантів, на відміну від французької та російської літературних традицій, образ нічного міста домінує над образом денного Парижа (останній асоціюється з раціоналізмом та прагматикою повсякденності). Образ денної столиці у досліджуваних творах має яскраво виражену символіку негативного, деструктивного світу, "мурашника", абсурдної тісняви та породжує у героїв бажання втекти до "невідомих градів". Особливістю образу денного Парижа також є включення до його структури переосмислених та трансформованих складових мотиву "Париж - вічне свято". Тут знаходимо фіксацію рис "ідеальної декорації любовного роману", мотив театральності, що пов'язаний з мотивом автоматизму (поява маріонеток, манекенів, масок, автоматів, детермінованість ролей городян), та мотив Парижа як "лабораторії душевних метаморфоз" (Г. Газданов, В. Яновський). Мотив автоматизму актуалізується у паризькому тексті досліджуваних творів у межах екзистенційного конфлікту індивідуальності з містом і підсилюється за рахунок повторюваності знаків міського простору: вулиця, ліхтар, аптека, ілюзіон, поліцейський тощо, а також численних інтертекстуальних відсилок. Образ денного Парижа функціонує у контексті екзистенційного конфлікту людини, яка страждає, зі стратегією механістичного поневолення її повсякденним життям мегаполісу, що вуалює суттєву мету та жах людського життя - смерть.
У пункті 3.2.2 "Карнавал та фантасмагорія як засоби репрезентації обличчя нічного Парижа" зазначається, що, створюючи фантастичний образ нічного Парижа, Г. Газданов, Б. Поплавський та В. Яновський звертаються до досвіду французьких модерністів (Ш. Бодлера, Лотреамона, Ж. - К. Гюїсманса, Л. - Ф. Селіна), але, на відміну від французької літератури, нічне місто для них вже не стільки креативний, скільки танатичний світ, у просторі якого герої набувають досвіду смерті. Паризька ніч для письменників молодшого покоління уособлює темний бік життя й асоціюється з такими поняттями, як гріх, пітьма, самотність, злиденність. Поряд із реальним "страшним" обличчям міста виникає образ його ірреального двійника, поява якого висвітлює хаотичну (діонісійську) природу Парижа, провокує в героїв марення, напівсон, непритомність. Найчастіше герой-маргінал протиставляє себе темному світові ірреального міста за ознакою ясності погляду, що дозволяє опиратися оманам, примарам та міражам. При цьому актуалізується мотив Парижа як лаштунків гігантського театру, відкриваються істинні обличчя його акторів. Життя та свята нічного Парижа зображуються як карнавал або балаган, що асоціюються з гротескно-карнавальним нижнім світом та антисвітом. Образ нічного міста, поданий у контексті інфернальної метафорики, що підтверджують характеристики освітлення (тьмяне, зелене, мутне), а також просто штучність світла ліхтарів, що маркує появу привидів, двійників, міражів. Нічний Париж генерує ситуації фатальних зустрічей. Зіткнення зі смертю або її передвісником є своєрідним підсумком нічних поневірянь фланерів-емігрантів містом, простір якого подається як світ мертвих - Аїд. У прозі молодшого покоління російської еміграції з образом нічного Парижа пов'язаний ще й досвід "негативної ініціації": на світанку відродження у нічних фланерів не відбувається. Нічний Париж інтерпретується письменниками молодшого покоління як символ небуття, смерті, втілений в образі "чорної безодні", "колодязя", на дні якого тьмяно мерехтить вуличний ліхтар.
У підрозділі 3.3 "Просторова сфера паризького тексту прози молодшого покоління еміграції першої хвилі" досліджено особливості репрезентації паризького простору в творах молодшого покоління письменників-емігрантів, а також проаналізовано специфіку реалізації опозицій "природа - цивілізація", "природне - штучне" у паризькому тексті Г. Газданова, Б. Поплавського, В. Яновського.
У пункті 3.3.1 "Квазіпростір у прозі Г. Газданова, Б. Поплавського та В. Яновського" зазначається, що просторова сфера паризького тексту досліджуваних творів характеризується категорією замкненості, а також високим коефіцієнтом роз'єднаності частин міського простору, що у творчості Г. Газданова реалізується за допомогою мотиву Париж - в'язниця (оповідання "Водяна в'язниця"), у творчості Б. Поплавського - за допомогою образу роз'єднаних у просторі паризьких кварталів (конфлікт кварталів за О. де Бальзаком), у романі В. Яновського - за допомогою мотиву неможливості "контакту" з небом. Освоїти роз'єднаний та замкнений паризький простір героям творів допомагає статус маргіналів (монпарно, нічний таксист, волоцюга, жебрак), вони фланують містом, порушуючи закони соціальної стратифікації, за якими розселяються мешканці, "провокуючи" опис Парижа згідно з традицією подання фізіології міста. Категорії прямизни та широти, що представлені топосами паризьких бульварів, виявляються нерелевантними або "неістинними" для паризького тексту Г. Газданова та В. Яновського у зв'язку з осмисленням перебудованого Османом Парижа за традицією французької літератури (сутність Парижа - хаос та свобода, пряма вулиця - символ підпорядкованості, вона "тисне" на фланера - Ш. Бодлер). У творах молодшого покоління письменників-емігрантів простір Парижа усвідомлюється у співвідношенні з його концентричною моделлю (замкнене коло, виокремлення міста з навколишнього простору, відокремленість від провінції), яка набуває значення закільцьованої "дурної безкінечності", що найчастіше виражається за допомогою метафоричних образів залізниці чи автомобільного шляху (медіатором у Г. Газданова виступає поїзд, у Б. Поплавського - контамінація образів паризького таксі з гоголівською трійкою), або міфологічного образу вулиць-змій - символу уроборосу (В. Яновський). Відсутність вертикальної домінанти у паризькому тексті творів Г. Газданова, на яку вказує К. Куталов Куталов К. Завершение незавершимого. О некоторых особенностях прозы Г. Газданова [Электронный ресурс] / Кирилл Куталов // Общество друзей Гайто Газданова. - 2002. - Режим доступа: http: //www.hrono.ru/statii/2001/gazdan14.html, призводить до осмислення письменником Парижа як лабіринту шляхів.
У пункті 3.3.2 "Опозиції "природа - цивілізація”, "природне - штучне” у структурі паризького тексту творів представників "непоміченого покоління”" зазначається, що у паризькому тексті літератури молодшого покоління актуалізовано антитезу "природне - штучне", що характерно для міст ексцентричного типу. У творах Б. Поплавського опозиція "природа - місто" актуалізована найбільш яскраво у зв'язку з тим, що його Париж - це більш метафізичне, ніж реальне місто. Тому класичний конфлікт міста та природи набуває для героїв дилогії письменника символу взаємовідносин людини з Богом та власним "я". Протистояння природи та цивілізації у романах Б. Поплавського має три варіанти: по-перше - протиставлення природи місту як недосяжної сакральної цінності (суперечка з Богом), по-друге - перевага штучного над природним (відхід від Бога), по-третє - природа вписується у простір міста (ренесансна мрія про місто-ландшафт), що подає надію на примирення. Таке розмаїття потрактувань певною мірою можна пояснити поєднанням у поетиці письменника французької (модерністської) та російської літературних традицій. Поетиці паризьких описів Г. Газданова та В. Яновського більш притаманна ідеалізація природи як недосяжної сакральної цінності. Ці письменники більш близькі до демонізації образу міста, що характерно для російського символізму (Ф. Сологуб, О. Блок, А. Бєлий), в якому урбаністичне концентрує в собі негативні ознаки (холод, байдужість, самотність, мовчання, ізоляція), які протистоять позитивності "іншого світу" (природі, Абсолюту). Останній підхід також пов'язаний з трактуванням Парижа як складного механізму або машини.
У Висновках синтезовано результати дослідження. Дисертант стверджує, що особлива культурна ситуація, яка склалася у "російському Парижі" 20-х - 30-х років, вплинула не тільки на художню специфіку інтерпретації паризького тексту в літературі молодшого покоління еміграції (екзистенційна парадигма, вплив естетики декадансу та модернізму, прагнення до реконструкції ностальгічних просторів), але й на процес переосмислення міфу про Париж як столицю світу, на розширення діапазону топосів паризького тексту та засобів їх репрезентації, а також зумовила появу специфічних типів героїв.
Основні мотиви, що перейшли до паризького тексту молодшого покоління з французької літературної традиції, це: акцентація здатності столиці "замінювати" увесь світ (варіант мотиву уявної подорожі - Л. - С. Мерсьє), розробка "міфу великого міста" - створення нової урбанізованої реальності (Ш. Бодлер), трактовка топосу мансарди як інструменту соціальної стратифікації та символу вільного мистецького духу. Рецепція принципів бодлерівського "Les paradis artificiels", філософії фланерства та міфу про паризьку богему призводять до створення специфічного типу героя-маргінала - "російського монпарно", репрезентації образу нічного Парижа як танатичного, інфернального світу (Ш. Бодлер, Лотреамон, Ж. - К. Гюїсманс, П. Верлен), актуалізації водного міфу міста (вплив "Palludes" А. Жида).
Вплив російської моделі опису Парижа позначився на структурі паризького тексту творів Г. Газданова, Б. Поплавського та В. Яновського наступним чином. Глибинною структурою виступає міф про Париж як втілення духовної свободи. Стійкими топосами стають паризький пансіон (описаний гротескно за М. Салтиковим-Щедріним), "паризька кав'ярня" (відтворює фізіологію Парижа), "літературна кав'ярня", російське кабаре, ресторан, дешева їдальня. Париж оцінюється як театр, карнавал, місто-декорація. З подібною оцінкою також пов'язані: мотив маски та ролі (підкреслюється описом специфічно паризьких способів існування), двоїсте бачення французької столиці - "Нові Афіни" (Град Небесний) та "блудниця Вавилонська" (Град Земний), наявність двох іпостасей міста - уявної (ідеальної) та реальної. Трансформованим постає мотив уявної подорожі Парижем у такому варіанті, коли на простір "чужого" міста накладаються риси рідної культури чи простору (Петербург чи Москва). Мотив Парижа як вічного міста трансформовано у мотив відсутності часу в паризькому просторі. Образ французької столиці розпадається на два протиставлені світи (М. Гоголь) - денний (театральний) та нічний (примарний), а фіксація уніфікуючих рис мегаполісу актуалізує мотив автоматизму.
...Подобные документы
Творчість письменників "втраченого покоління" (Е. Хемінгуея, Е.М. Ремарка). Література Австрії і Німеччини. Антифашистський пафос історико-філософського романа Л. Фейхтвангера "Іудейська війна". Антивоєнна тематика у французькій літературі (А. Барбюс).
презентация [1,7 M], добавлен 25.12.2013Змалювання теми кохання у творах німецьких письменників кінця ХІХ-середини XX ст. Кохання в англійській літературі та особливості літературної манери Р. Кіплінга. Тема кохання в російській літературі. О. Купрін–яскравий представник російської літератури.
дипломная работа [150,6 K], добавлен 01.11.2010Відображення відносин чоловіка і жінки в української та норвезької літературі. Психологічні особливості головних персонажів творів В. Домонтовича і К. Гамсуна. Закономірності побудови інтриги в прозі письменників. Кохання як боротьба в стосунках героїв.
дипломная работа [98,8 K], добавлен 23.03.2014Внутрішній світ підлітків та їх нагальні проблеми у творах англійських письменників В. Голдінга, С. Таунсенд, С. Хілл. Вплив літератури на світогляд людини. Складні аспекті творів: зображення світу підлітків з жорстокої сторони, не немає місця гуманності.
курсовая работа [77,4 K], добавлен 08.05.2009Дитинство та навчання Стефаника у гімназії. Початок його творчої діяльності з невеличких поезій в прозі. Теми еміграції селян у творчості українського письменника. В. Стефаник як засновник жанру психологiчноï новели. Останні роки життя письменника.
презентация [1,3 M], добавлен 22.04.2012Дослідження (авто)біографічних творів сучасного німецького письменника Фрідріха Крістіана Деліуса з погляду синтезу фактуальності й фікціональності в площині автобіографічного тексту та жанру художньої біографії, а також у руслі дискурсу пам’яті.
статья [26,9 K], добавлен 18.08.2017Розгляд поезії М. Лермонтова. Вивчення морально-психологічного роману "Герой нашого часу" про долю молодих людей після розгрому декабризму. Аналіз риси у творчості російського поета. Розгляд у прозі спільного між байронічним героєм та Печоріним.
презентация [5,3 M], добавлен 09.03.2016Слово о полку письменницьком. Загальна характеристика літератури Луганщини XIX - початку ХХ століття. Журнал та письменницька організація "Забой". Літературні угрупування,спілки, з’їзди та зібрання письменників. Сучасні письменники Луганщини, їх твори.
реферат [28,3 K], добавлен 21.06.2011Автор художнього тексту та перекладач: проблема взаємозв’язку двох протилежних особистостей. Пасивна лексика як невід’ємна складова сучасних української та російської літературних мов. Переклади пушкінської прози українською мовою: погляд перекладознавця.
дипломная работа [108,2 K], добавлен 10.03.2013Неокласики як група українських поетів та письменників-модерністів початку ХХ століття, напрямки їх діяльності, тематика творів, видатні представники. Життя та творчість Миколи Зерова та Максима Рильського, аналіз їх творів і роль в світовій літературі.
презентация [426,2 K], добавлен 25.10.2014Осмислення і причини появи літератури "втраченого покоління". Дослідження життєвих явищ, представлених у творах Ремарка, написаних до і після Другої світової війни: "Повернення", "Три товариші", "Час жити і час помирати", "На Західному фронті без змін".
дипломная работа [62,8 K], добавлен 22.10.2010Характеристика позицій українських вчених, письменників та істориків щодо твору Г. Боплана "Опис України", виявлення їх своєрідності та індивідуальності. Аналіз впливу змісту твору на подальші теоретичні та художні праці українських письменників.
статья [24,6 K], добавлен 18.12.2017Викриття жорстокості Другої світової війни у творчості зарубіжних письменників. Дослідження теми людської пам’яті в оповіданнях Г. Белля. Викриття теми голокосту у поезії Пауля Целана. Зображення трагедії українського народу в кіноповісті О. Довженка.
курсовая работа [51,7 K], добавлен 24.11.2019Коротка характеристика, стилістичні особливості та характерні риси сюжету найвідоміших повістей і романів Ю. Яновського: "Байгород", "Майстер корабля", "Вершники", "Чотири шаблі". Дух визвольної боротьби українського народу - основна тема творів автора.
реферат [35,3 K], добавлен 24.01.2011Методологія дослідження оповідань Дж. Лондона, жанрово-стилістичні особливості проблематики його творів. Морські фразеологічні звороти в оповіданнях. Вивчення творів англійських письменників на уроках та позакласних заходах з англійської мови (5-8 класи).
дипломная работа [63,8 K], добавлен 08.09.2010"Празька школа" українських письменників - стисла характеристика творчості її учасників: Юрія Дарагана, Євгена Маланюка, Леоніда Мосендза, Юрія Клена, Олега Ольжича, Наталю Лівицьку-Холодну, Юрія Липу, Олексу Стефановича, Оксану Лятуринську та інших.
реферат [31,1 K], добавлен 21.10.2010Текст и произведение: проблема дифференциации понятий. Мотив степи в древнерусской литературе. Обоснование рабочего понятия "степной текст". Изучение биографии писателя А.В. Геласимова. Исследование локального текста в отечественном литературоведении.
дипломная работа [95,1 K], добавлен 02.06.2017Основний текст, який спрямований на опис або написання іншого тексту - головна ознака, що визначає зміст усього твору Дж. Селінджера "Блакитний період де Дом'є Сміта". Структурний аналіз новели Селінджера за допомогою моделі "Автор-Текст-Читач".
творческая работа [19,0 K], добавлен 22.11.2010Аналіз художніх етнообразів Австралії та Новій Гвінеї у нарисовій літератури для дітей та юнацтва письменників українського зарубіжжя з позиції теоретичних концепцій про Іншого. Вивчення цих образів у творчій спадщині П. Вакуленка, Л. Полтави та Д. Чуба.
статья [18,2 K], добавлен 07.02.2018Коротка біографічна довідка з життя письменниці. Тематика творів та основні мотиви у роботах Кобилянської періоду Першої світової війни та часів боярсько-румунської окупації Північної Буковини. Мотиви "землі" в соціально-побутовому оповіданні "Вовчиха".
презентация [201,2 K], добавлен 04.03.2012