Функції епітета в історичному романі (на матеріалі творів кінця ХІХ століття)

Образотворчі засоби в художній творчості. Тропи як засіб створення образності в художній літературі. Епітет як образно-виражальна мовна одиниця в художньому мовленні. Специфіка творення образності в художньо-історичних текстах за допомогою епітетів.

Рубрика Литература
Вид курсовая работа
Язык украинский
Дата добавления 14.01.2018
Размер файла 79,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

28

Размещено на http://www.allbest.ru/

МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ ТА НАУКИ УКРАЇНИ

Херсонський державний університет

Кафедра української мови

Функції Епітета в історичному романі (на матеріалі творів кінця ХІХ століття)

Курсова робота з української мови

Виконав: студент 411 групи, ІV курсу

спеціальності 6.020303 (українська мова та література)

Селіванов О.М.

Керівник: к. ф. н., доцент Тихоша В.І.

Херсон - 2017

Зміст

  • Вступ
  • Розділ 1. Образотворчі засоби в художній творчості
  • 1.1 Тропи як засіб створення образності в художній літературі
  • 1.2 Епітет як образно-виражальна мовна одиниця в художньому мовленні
  • Розділ 2. Функціонування епітетів в історичному романі
  • 2.1 Специфіка творення образності в художньо-історичних текстах за допомогою епітетів
  • 2.1 Семантико-стилістичний аспект функціонування епітетів у романах П. Куліша "Чорна рада" та І. Нечуя-Левицького "Гетьман Іван Виговський"
  • Висновки
  • Список використаних джерел

Вступ

Література - це мистецтво, а в кожному виді мистецтва люди звертають увагу на щось дивовижне, чаруюче, прекрасне. У письменстві такий ефект досягається завдяки вживанню художніх засобів.

Вагоме місце в історії розвитку української історичної белетристики посідають романи Пантелеймона Куліша "Чорна рада" та Івана Нечуя-Левицького "Гетьман Іван Виговський". Вони мали надзвичайне значення для тогочасного літературного процесу. Саме П. Куліш "Чорною радою", першим українським історично-соціальним романом, започаткував історичний жанр в українському письменстві.

У сучасній лінгвістиці посилилася потреба вивчення мовностилістичної структури історичних романів другої пол. XIX ст. про добу козацтва, що містять важливу лінгвокраїнознавчу інформацію, а також становлять джерело дослідження історії стилів української літературної мови, зокрема з погляду структурно-семантичної і функціонально-стилістичної ролі в художніх текстах епітетів як зображальних і експресивно-оцінних компонентів індивідуального стилю письменника.

До аналізу мови історичних романів зверталися такі науковці, як І. Білодід, Л. Донець, С. Єрмоленко, Г. Їжакевич, В. Красавіна, А. Омельковець, Л. Скрипник та інші.

Актуальність дослідження зумовлена тим, що, незважаючи на широкий спектр дослідження функціонування образотворчих засобів в історичних романах кінця XIX ст., недостатньо вивченою залишається специфіка використання епітетів у романах Пантелеймона Куліша "Чорна рада" та Івана Нечуя-Левицького "Гетьман Іван Виговський".

Мета роботи: з'ясування та аналіз особливостей функцій епітетів в історичних романах кінця XIX ст.

Для досягнення поставленої мети нами визначено такі завдання дослідження:

- Проаналізувати наукову літературу та виробити теоретичні засади дослідження;

- Дослідити поняття "епітет" у контексті лінгвістичних досліджень;

- Розглянути специфіку творення образності в художньо-історичних текстах за допомогою епітетів;

- Охарактеризувати семантико-стилістичний аспект функціонування епітетів у романах П. Куліша "Чорна рада" та І. Нечуя-Левицького "Гетьман Іван Виговський";

- Визначити особливості ідіостилю письменників на матеріалі їх історичних романів.

Об'єктом дослідження є засоби поетичного увиразнення тексту та їх функціонування в художньому творі.

Предметом дослідження є семантико-стилістичні функції епітетів в історичних романах.

Методи дослідження: у курсовій роботі застосовуються теоретичні методи: аналіз, синтез, порівняння, класифікація.

Практичне значення полягає у тому, що матеріал та одержані результати дослідження можуть бути використані під час вивчення стильових особливостей творчої манери П. Куліша та І. Нечуя-Левицького, у процесі вивчення структурно-семантичних, стилістичних та текстових функцій епітетів в історичному романі, у науково-дослідницькій та навчальній роботі.

Джерело роботи: романи П. Куліша "Чорна рада" та І. Нечуя_Левицького "Гетьман Іван Виговський";

Структура роботи. Дослідження складається зі вступу, двох розділів, висновків, списку використаних джерел.

епітет історичний роман творення образність

Розділ 1. Образотворчі засоби в художній творчості

1.1 Тропи як засіб створення образності в художній літературі

Спроможність слова, властивого й узвичаєного для позначення певного предмета, позначати й інші предмети, виступаючи при цьому в ролі контекстуальних синонімів, тобто тропів, до властивих даним предметам слів, пов'язана з явищем так званої полісемії, тобто здатності слова потенційно утримувати, крім основного, лексичного (або ще: первинного, прямого, предметного), ще й побічні (або ще: вторинні, непрямі, додаткові) значення, наявність яких може виявити себе в конкретному мовленнєвому контексті.

Образність мовлення є однією з базових властивостей художньої літератури, що вирізняє її з-поміж інших текстів. Щодо можливостей розширення змістової структури слова та його експресії О. Потебня зазначав: "Немає такого стану мови, при якому слово тими чи іншими засобами не могло б набути поетичного значення" [25, с.210]. Власне, тими засобами здебільшого є тропи, в основі яких лежить металогія - вживання слів у переносному значенні.

У сучасне мовознавство вчення про тропи було успадковане ще з античного світу.

Як відзначав Квінтіліан, троп є корисною зміною власного значення на інше, досконаліше в слові або виразі. Уже в його часи тривали нескінченні суперечки між граматистами і філософами про різновиди, гатунки, кількість і взаємну залежність тропів. Суперечки продовжуються й понині, зумовлені багатоаспектністю такого феномену, як тропи [21, с.319].

Спочатку поняттям "троп" охоплювалися всі стилістичні засоби. Цицерон і Квінтіліан розділили їх на власне тропи і фігури. Кількість тих і інших різними авторами визначається по-своєму. За Квінтіліана прийнято визнавати такі тропи (за грецькими назвами): метафора, метонімія, металепсис, синекдоха, емфаза, катахреза, ономатопея, антономазія, перифраза, іронія, гіпербола, гіпероха, літота, алегорія [21, с.319].

Від Арістотеля і далі класична риторика намагалася дати чітку класифікацію і вичерпний опис тропів і фігур. Це породило велику і різнотлумачну термінологію художніх засобів мови, але вичерпного опису не дало. Можливо, тому, що художня практика мінлива, залежить від багатьох чинників, від культурно-історичних умов. Важко поєднати діахронний і синхронний опис, не дослідивши механізми утворення фігур і тропів.

П. Дудик дає таке визначення тропу: "Це мовностилістичний засіб, який полягає у вживанні слова чи словосполучення у переносному значенні" [11, с.366].

У Словнику лінгвістичних термінів Д. Ганича та І. Олійника знаходимо таке визначення: троп - мовний зворот, у якому слово або словосполучення вжиті в переносному значенні і служать засобом досягнення естетичного ефекту виразності в мові художньої літератури, в публіцистиці, в ораторському стилі тощо [10, с.313].

Як вже зазначалося, саме слово троп (гр. tropos) запозичене з грецької мови, де воно означає "спосіб, прийом, манера, засіб, характер, лад, склад".

При запозичанні багатозначні слова, як правило, семантично звужуються, тому в українській мові це "Слово, вжите в переносному значенні для створення образності". Образність - передача загального поняття через конкретний словесний образ. Під словесним образом розуміємо використання слів у таких сполученнях, які дають можливість посилити лексичне значення додатковими емоційно-експресивними та оцінними відтінками. Елементами створення образності, крім переносних значень слів, є також граматичні засоби (зокрема різноманітні префікси, суфікси згрубілості та пестливості), алітерація, мелодико-ритмічні особливості тощо [24, с.41].

Л. Мацько, враховуючи такий широкий спектр семантики та функцій тропів, наголошувала на тому, що "Деякі з них уживаємо з думкою про експресію, інші - з погляду на красу, одні постають з власного значення, інші - в результаті метафоричності" [21, с.319]. Це зумовлюється полісемією слова, тобто наявністю у семантичній структурі мовної одиниці двох, кількох, або багатьох значень [11, с.362].

Про явище полісемії П. Дудик пише: "Одне із значень для певного слова пряме і основне, а все інші - тропеїчні (непрямі, переносні). Переносне значення слова завжди похідне, вторинне, воно розвивається з прямого, вихідного значення слова" [11, с.155].

Між значенням багатозначного слова існує семантичний зв'язок, що є підставою вважати їх значеннями одного й того ж слова і відрізняти від омонімів, які не мають семантичної спільності. Кожне із значень багатозначного слова реалізується в певних словосполученнях. Джерелом багатозначності є переносне значення слова [7, с.25].

Найширшого застосування явище полісемії набуває у художніх та публіцистичних текстах.

Усяке багатозначне слово може відігравати стилістичну роль і незалежно від інших слів, а лише в залежності від авторської настанови і контексту. Амплітуда коливання семантики окремого слова від загального, абстрагованого до конкретного, окремого створює можливість для стилістичних видозмін. Так відбувається розширення значення підкресленого слова, крок до його переносного вживання, а отже, і до полісемантизації [14, с.21].

Одним з найпоширеніших прийомів використання багатозначності є зведення в одному контексті двох значень того самого слова або двох відтінків його значення: прямого і переносного, образного, тропеїчного [14, с.21].

Явище полісемії розвивається на основі схожості, суміжності, функціональної близькості.

Перенесення ознак одного предмета, явища, дії на інші відбувається у тропах за різними принципами. Відповідно до цього визначають різні види тропів. Найпоширенішими видами тропів є порівняння й епітети (прості тропи), метафора, метонімія, синекдоха, алегорія, уособлення, літота, гіпербола, іронія, перифраз (складні тропи) [10, с.313].

Тропи використовуються в усіх сферах мовлення, але розподіл їх між функціональними стилями нерівномірний.

Основне поле поширення тропів, використання їх як засобу образності - тексти красного письменства. У художньо-белетристичному стилі тропи сприяють більшій дохідливості тексту (як у офіційно-діловому), увиразнюють і впорядковують виклад, посилюють його переконливість (як у науковому), забезпечують упливовість матеріалу, даючи йому оцінку (як у публіцистичному стилі). Та основна функція тропів у мові художніх творів - зображальна, естетична. Ці функції представлені й у публіцистиці, але значно меншою мірою [24, с.42].

Оскільки в основі тропа лежить перенесення ознак одного предмета, явища, дії на інші, то за допомогою такого перенесення мова художнього твору набуває особливого забарвлення і яскравості. Це відбувається тому, що троп дає не те означення предмета чи явища, яке стало звичним, а підносить ознаки, які звичайно не виступають на перший план.

До сьогодні немає обґрунтованої класифікації і повного опису всіх видів тропів і фігур, не завжди дослідники ідентично визначають і тлумачать одні і ті ж фігури та тропи. У Середні віки ритори нараховували до 200 фігур, розмежовуючи найтонші відтінки логічних, паралогічних і риторичних значень. І. Качуровський в "Основах аналізу мовних форм" описує 155 фігур і тропів, а в навчальних посібниках для вищих навчальних закладів наводять список близько 80 найуживаніших тропів і риторичних фігур [20, с.141].

Підсумовуючи вище сказане, можна зазначити, що загальним терміном тропи охоплюються слова, словосполучення і вирази, що вживаються в переносному значенні і служать виразності мови. Вони є основним засобом створення образності в художній літературі.

1.2 Епітет як образно-виражальна мовна одиниця в художньому мовленні

Поняттям "фігури" охоплюються три типи виражальних засобів мови:

1) фігури заміни, заміщення (тропи);

2) фігури сумісності;

3) фігури протилежності.

В усіх визначеннях фігури домінують такі ознаки: по-перше, це певна форма, в якій виражена думка, по-друге, це свідоме відхилення в думці або вираженні від звичайної і простої форми. Отже, семантична структура фігур, і зокрема тропів як одного з основних різновидів їх, є складною. Фактично тропи є стилістично маркованою вторинною номінацією [21, с.327].

Епітети є цікавим художнім засобом, який відображає багатство, cимволічність та експресивність нашої мови. Художні означення цікавили вчених різних поколінь, оскільки "без епітетів наша мова взагалі була б неточною, недолугою, у ній не відчувалося б суб'єктивної індивідуальної оцінки, живого сприйняття дійсності […] отже, епітет - запорука точності, виразності мови, а також її образності, емоційності" [4, с.4].

Епітет належить до загальновідомих словесних художніх засобів. Він є найпоширенішою образно-виражальною мовною одиницею, яка використовуються у художньому мовленні. Це художнє, образне означення, що підкреслює характерну рису, визначальну якість явища, предмета, поняття, дії. "Етимологічний словник української мови" подає етимологію слова епітет від грецького виразу "epitheos onoma", що означало "додане ім'я". Воно мало первісне значення epitheos - "доданий; захоплений; запозичений; штучний", пов'язаний з дієсловами кладу, додаю. Ця етимологічна риса є суттєвою для семантики епітета. бо він не тільки означає, а й додає, докладає ознак існуючих, неіснуючих, але бажаних, можливих, уявних тощо.

Епітети, як образні засоби мови, посідають особливе місце в системі тропів. Значною мірою саме в семантиці й структурі епітетних конструкцій зосереджене індивідуальне художньо-словесне моделювання світу, за яким ідентифікують стильові напрями, течії, періоди літературного процесу. В історії різноаспектного дослідження художніх означень, яка сягає ще античної поетики, простежують різні підходи, методи та завдання [30].

Знання про епітет здобуваються кількома шляхами: у лексикології - при вивченні слів, що називають ознаки за кольором, формою, властивістю (білий, рожевий, великий, душевний), у морфології - при вивченні прикметників і прислівників (прекрасний - прекрасно, чудесний - чудесно, сумний - сумно); у синтаксисі - при вивченні означень (гірка доля, далека дорога), прикладок (очі-волошки, сон-трава, чар-зілля), обставин способу дії (сумовито зітхає, радо зустріти). І тільки риторика дає глибокі і повні знання про епітет, бо, включаючи всі попередні види знань, узагальнює їх та розкриває роль і значення епітетів як словесних засобів образності у художньому тексті [21, с.339].

Епітет є давнім образним засобом мови. О. Веселовський зазначав, що "Історія епітета є історією поетичного стилю. і не тільки стилю, а й поетичної свідомості.; ціла історія смаку і стилю в його еволюції від ідей корисного і бажаного до видіння поняття прекрасного" [6, с.134]

Отже, епітет (гр. epitheton) - слово, що образно означає предмет або дію, підкреслює характерну властивість певного явища чи поняття. Стилістична функція епітетів полягає в тому, що вони дають змогу показати предмет зображення з несподіваного боку, індивідуалізують якусь ознаку, викликають певне ставлення до зображуваного [24, с.43].

Як зазначає Т. Беценко, суттєвої відмінності у тлумаченні поняття епітета, яке пропонують літературознавці та лінгвісти, не помічаємо. Однак чіткої, суворої одностайності, однозначності у визначенні епітета - як серед літературознавців, так і серед лінгвістів - все ж таки немає [3].

Порівняймо наприклад, дефініції літературознавців: "Епітетом (гр. - прикладка) називається художнє означення, за допомогою якого автор підкреслює певну властивість чи рису зображуваного об'єкта" [2, с.109], "слово, що вказує на одну з ознак того предмета, який називається, і має на меті конкретизувати уявлення про нього" [9, с. 208], "троп, виражений переважно прикметниками, що образно наголошує на характерній ознаці, одиничній якості певного предмета чи явища і, потрапивши у нове семантичне поле, збагачує його смисловим та емоційним нюансом" [18, с.342], "слово, що образно означає предмет або дію, підкреслює характерну властивість певного явища чи поняття" [24, с.42] та лінгвістів: "троп, образне означення переважно метафоричного характеру: щасливі береги; демон огнеокий (О. Олесь)" [21, с.438], "слово, яке образно означує предмет або дію, підкреслює характерну їх властивість, також є найбільш уживаним у художньому мовленні, де воно виконує естетичну функцію" [27, с.460], "стилістична фігура, торп, що є означенням чи обставиною у реченні як атрибут предмета, дії, стану й характеризується високою емотивно-експресивною зарядженістю, оцінністю й образністю" [26, с.145].

Усі дефініції епітета об'єднує те, що вони орієнтують на провідну рису епітета як тропа - вказувати на ознаку предмета, який називається. Вважаємо, що кожне із визначень епітета заслуговує нас увагу і не суперечить сутності цього стилістичного явища, є лише певним баченням його характерної властивості. Цілком поділяючи дефініції епітета, розглянуті нами, перевагу віддаємо тим, що визначають епітет як троп, будь-яке означення (незалежно від того, у прямому чи в переносному значенні воно вжите; адже у контексті художнього твору будь-яке слово автоматично естетизується, тобто набуває образності) [3]

Такої думки також Л. Тимофєєв. Згідно з його міркуваннями, будь-який прикметник є епітетом [28, c.47]. "У широкому смислі епітетом виступає всяке слово, що визначає, пояснює, характеризує тощо яке-небудь поняття. У цьому розумінні епітетом виступає будь - який прикметник" [28, c.47]. При цьому важливо розуміти, що епітет не просто уточнює предмет, надає йому логічного означення. Він слугує засобом створення додаткового відтінку в ознаках предмета. Тому для його вивчення як засобу виразовості не істотно, чи створений він для логічного доповнення, чи для художньої характеристики. Чіткої межі між ними немає.

Так, О. Квятковський, вважаючи, що епітет - "образна характеристика якої-небудь особи, явища чи предмета з допомогою виразного метафоричного прикметника" [13, c.359],. відзначав, що епітети не можна плутати з означальними прикметниками. Атрибутивну сполуку білий сніг він не розглядає як епітет, тому що тут відсутня метафоричність прикметника. Натомість сполуку білодубові столи зараховує до епітетних, бачачи наявність в епітетові ознаки метафоричності.

Епітет як "художнє, образне означення, що називає характерну властивість предмета, явища" [12, c.58]. тим універсальний як мовний знак образно-змістової системи будь-якого твору (особливо поетичного), що є водночас найпростішим та найлегшим для сприйняття і разом з тим максимально містким, естетично виразним та стилістично вагомим засобом, здатним надавати художньому тексту потрібної тональності. Окрім того, що епітет - це здебільшого означення, виражене прикметником, його своєрідність як образного засобу полягає в тому, що прикметник не функціонує в ролі епітета сам по собі, а, як правило, є "прив'язаним" до іменника, залежним від нього, підпорядкованим йому (і в плані граматичному, і в плані семантичному): тут діє основний закон сполучення слів - : "для того, щоб два слова склали правильну сполуку, вони повинні мати, окрім специфічних, розрізнювальних сем, спільну сему, або не мати несумісних сем" [8, c.23]. Наприклад: чорна хмара (прикметник чорний та іменник хмара мають спільні семи "небезпека", "лихо" тощо); ясне сонце (прикметник ясне та іменник сонце сполучаються на основі спільних сем "світло", "яскравий" та под.); висока гора (прикметник високий та іменник гора об'єднує сема "підвищення"). Таким чином, епітетне словосполучення (фольклорного походження) виступає універсальним стилістичним засобом поетичного мовлення.

Універсальність постійних епітетів полягає в тому, що вони:

1) виступають максимально злитими, нероздільними формами;

2) містять розчленовану вказівку на предмет та його актуальну для фольклорного тексту ознаку;

3) відзначаються загальновідомою і загальноприйнятою закріпленістю, окрім денотативного, відповідного конотативного змісту. Усе це спричинило те, що постійні епітети стали еталоном образного кодування ментальних відчуттів, засобом і способом відображення національного світобачення через систему художньо-образних узагальнень та переосмислень: напр., чорний ворон - "смерть", "нещастя", біле тіло - "краса", "молодість" [3].

Розкриваючи особливості формування і вираження епітетів, мовознавці насамперед привертають увагу до двох основних лексико-граматичних категорій: прикметника з синтаксичною функцією присубстантивного означення і якісно-означального прислівника, що, виконуючи роль обставини способу дії, виступає придієслівним означенням. Крім того, до виразників епітетів належать дієприкметники, іменники-прикладки, форми орудного відмінка іменника, предикативні величини, інакше кажучи, такі граматичні форми й конструкції, яким властиве образно-означальне функціональне наповнення. Якщо йдеться про епітети як художні образні означення, що називають характерну властивість предметів, явищ, то звичайно в цьому випадку найчастіше провідним виражальним засобом виступають ад'єктиви з притаманними їм семантикою та експресивно-стилістичними рисами [30].

Лінгвіст Т. Онопрієнко проводить орієнтовану межу між епітетом і звичайним означенням, виділяючи три основних відмінності між цими поняттями:

1. З точки зору пізнавальної означення додає до змісту означуваного поняття ознаку, що обмежує його обсяг (будинок - великий будинок, старий будинок, цегляний будинок тощо), тобто здійснює логічну класифікацію. Епітет виділяє, посилює типову ознаку предмета (сірий вовк, червоне сонечко) і тим самим виступає як економний спосіб утворення певного художнього образу.

2. З точки зору комунікативної означення відчужене від усіх сторін особистості, крім інтелектуальної, і претендує на об'єктивність. Епітет за звичай розкриває цілісне відношення суб'єкта (інтелект, уяву, емоцію і волю), здійснює оцінну кваліфікацію, завжди в тій чи іншій мірі неповторно індивідуальну.

3. З точки зору лінгвістичної означенням і означуваним є двослівна або рідше - трислівна номінація, що належить або до побутової номенклатури (порцелянова чашка), або до наукової термінології (міжконтинен - тальна ракета, Північний Льодовитий океан) і позбавлена оцінювання. Епітет з означуваним (епітетна конфігурація) постає в ролі вільного (змінного) словосполучення, що відзначається оригінальністю [23].

Основна сфера використання епітета - стиль художньої літератури, де він виконує наступні функції:

1) інформативну функцію, тобто виступає як спосіб повідомлення. Епітет може характеризувати різні пред - мети й властивості, які сприймаються будь-яким органом почуття, а також поєднувати різні сфери сприйняття, наприклад: солодкі мрії, гостре бажання, глуха ніч, гіркий розпач і т.п. (явище синестезії);

2) конструктивну функцію, тобто епітет як засіб внутрішньої організації тексту взаємодіє з іншими словес - ними засобами, бере участь у реалізації всіх параметрів мовленнєвого цілого. Епітети ніби вбирають в себе те, що характеризується (неспокійне серце, ласкаві руки, спокійна старість), що дозволяє досягти стислості дискурсу.

Отже, епітети, як образні засоби мови, посідають особливе місце в системі тропів. Вони образно означають предмет або дію, підкреслють характерну властивість певного явища чи поняття. На сьогодні поняття "епітет" розглядається як у лінгвістиці та літературознавстві. Науковці відзначають широку сферу використання цих художніх означень та наголошують на їх семантичній різнорідності.

Розділ 2. Функціонування епітетів в історичному романі

2.1 Специфіка творення образності в художньо-історичних текстах за допомогою епітетів

У досліджуваних романах епітет виступає як поліфункціональний елемент. Специфіка художньо-історичного твору полягає у використанні історизмів та архаїзмів, що розкривають перед читачем часову глибину художнього слова. Йдеться не тільки про давні реалії, зафіксовані в певних найменуваннях, а й про створення загального мовного колориту давньої епохи через вживання відповідних зворотів, сполучників, добір синонімів із старокнижної мови тощо. Зауважимо, що статус історизмів і архаїзмів у лексикографічних працях і в художньо-історичних текстах не однаковий. Загальномовний словник не може оминати лексику, яка вийшла з активного вжитку, проте використовується як засіб стилізації в художніх текстах. Значна роль у стилізації історичної доби належить стереотипним епітетним словосполученням.

Епітет - традиційний засіб, який найвиразніше передає особливості жанру, індивідуального стилю письменника, характеризує стиль літературного напрямку та художньої мови відповідного періоду.

Досліджувана система епітетів поглиблює уявлення про національно-історичну мовну картину світу, особливості її репрезентації в індивідуальній мовотворчості. Історичні романи актуалізують стереотипні епітетні словосполучення, прагматично-оцінний зміст яких пов'язаний із сприйманням історичної доби Козаччини.

У художньо-історичних текстах відзначаємо концептуалізацію частотних прикметнків козацький, запорозький, лицарський, славний, щирий, добрий, гарний, пишний, вольний, гетьманський. Вони мають широке поле сполучуваності, поєднуючись із назвами осіб, побутових реалій, абстрактних понять. Позитивно-оцінних частотних епітетів більше, ніж негативно-оцінних, що можна пояснити тенденцією до міфопоетизації козацтва, Козацької держави у досліджуваних художньо-історичних творах. Щоб глибше проаналізувати проблему використаємо дистрибутивний аналіз, тобто розподіл мовних одиниць в потоці мовлення або в системі мови, їх закономірні поєднання один з одним. Актуалізація дистрибутів запорожець, лицар, козак, кінь, слава, честь, воля, неволя, кров зумовлена тематичною канвою творів, а також їх предметно-логічною і емоційно-оцінною епітетизацією у мовній свідомості авторів.

Серед частотних дистрибутів виокремлюється номінація слово, що разом з означенням вказує на цінність, потрібність, доречність, зрозумілість висловлювання (розумне, добре, красне, красномовне, золоте, тверде, щире, правдиво-козацьке), опосередковано означує психологічний стан мовця (гостре, тихе, грізне, веселе, ніжне, ласкаве, гірке, лихе, облесливе).

Словосполучення козацьке слово, гетьманське слово використовуються в запевненнях, клятвах, наприклад: "Козацьке слово, я оддав би шалевий свій пояс за таку честь" [16]; " - Добре, мамо! даю своє гетьманське слово і додержу його., - сказав Юрій" [22].

Найчастотніші епітети тематичної групи "Козаччина" становлять переважно носять позитивно-оцінний зміст, порівняймо, з одного боку: козацький, запорозький, лицарський, січовий, гетьманський, український, вольний, славний, добрий, щирий, пишний, гарний, святий, вірний, рідний, великий, веселий, розумний, золотий, гарячий, а з другого - страшний, тяжкий, лихий, чорний, дикий, турецький, татарський, бусурменський, польський, ляський.

За таким самим контрастним принципом розподіляються найчастотніші дистрибути епітетних словосполучень: переважно позитивний оцінний зміст передають дистрибути козак, козарлюга, запорожець, січовик, низовець, товариш, лицар, отаман, козацтво, лицарство, товариство, Україна, народ, Запорозька Січ, кінь, шабля, слава, воля, звичай. Частково позитивний оцінний зміст мають епітетні словосполучення з дистрибутами гетьман, голова, дорога, життя, година, мова (річ), слово, рада. Негативна оцінка міститься в епітетних словосполученях із частотними дистрибутами турки, татари, Москва, московські бояри. Широку сполучуваність з епітетами виявляють дистрибути-соматизми: голова, очі, рука (руки), душа, серце. Серед епітетних словосполучень з названими дистрибутами переважають структури з позитивно-оцінним змістом, які виконують функцію створення ідеального образу козака, узагальнення його типових ознак, формування національного архетипу борця за волю.

Отже, значна роль у стилізації історичної доби належить стереотипним епітетним словосполученням. Найчастотніші епітети і дистрибути формують функціонально-семантичне поле позитивної оцінки козацтва, сприяють міфологізації образу козаків. Таку саму функцію виконують використані постійні епітети фольклорного характеру, тавтологічні словосполучення на зразок вольна воля, славна слава.

2.1 Семантико-стилістичний аспект функціонування епітетів у романах П. Куліша "Чорна рада" та І. Нечуя-Левицького "Гетьман Іван Виговський"

Семантичний аспект. В аналізованих творах ми виявили велику кількість епітетів, виражених прикметниками, які вживаються як у переносному, так і в прямому значенні.

Найчисельнішу групу становлять образотворчі мовні одиниці, вжиті у непрямому значенні. Наприклад: По весні 1663 року двоє подорожніх, верхи на добрих конях, ізближались до Києва з Білогородського шляху [16]; Добра чарка венгерського, старий мед за обiдом i сонячний погожий день розворушили в йому природжену веселiсть та охоту до веселої розмови [22].

Академічний тлумачний словник української мови подае таке тлумачення: "Добрий - який доброзичливо, приязно, чуйно ставиться до людей; доброзичливий; привітний, лагідний у взаєминах". Автор використовує цей епітет по відношення до коней у значенні "сильні", "витривалі", "дужі". За допомогою вживання непрямого значення слова створюється образність у творі [1].

Митець використовує мовні одиниці, вжиті в переносному значенні під час опису зовнішності персонажів. Наприклад: Як доживе було которий запорожець до великої старості, що воювати більш не здужає, то наб'є черес дукатами, да забере з собою приятелів душ тридцять або й сорок, да й їде з ними в Київ бенкетовати [16].

Семантика епітета "великий" у творі різниться з його прямим значенням, поданим в академічному тлумачному словнику ("великий - значний своїми розмірами, величиною) [1]. У романі він використаній зі значенням піднесеності, для того щоб викликати у читача повагу до персонажа, що описується.

У такому ж переносному значенні з вжито епітет "пишний" у романі "Гетьман Іван Виговський": Мужній, з широкими плечима, з дужими руками, тонкий та рівний станом Іван Остапович був гарний верхом на конi, неначе вiн зiйшов вкупi з конем з картини якогось великого маляра i несподiвано загарцював серед тiсної узької улички Старого мiста, неначе пишний середньовiковий лицар серед чорного задимленого німецького бурга [22]; - Який пишний козак! - промовила старша панi. - Який на йому пишний та багатий кунтуш! А кiнь же то гарний та прудкий, як вiтер! [22].

Епітетом "пишний" також послуговується П. Куліш під час змалювання екстер'єрів, особливо фасадів релігійних споруд - храмів, монастирів, церков, які митець описує з особливим трепетом: Хто б то мав таке слово пишне да красне, щоб так, як на картині, змальовав той монастир Печорський? А вже хто був, то знає Братство на Подолі, знає ту високу з дзигарками дзвіницю, муровану кругом ограду, ту п'ятиголову, пишно, з переднього лиця, розмальовану церкву, тії високі кам'яниці по боках [16]. У цьому випадку художнє означення вживається зі значення піднесеності, возвеличуючи описувані ним предмети.

Не всі художні означення вживаються у текстах з семантикою піднесеності. Яскравим прикладом є наступні рядки: Справді, Василь Невольник був собі дідусь такий мізерний, мов зараз тілько з неволі випущений: невеличкий, похилий, а чі йому позападали і наче до, чого придивляються а губи якось покривились, що ти б сказав - він і зроду не сміявся [16]. Виділені епітети використані аби звернути увагу на немічність, беззахисність персонажа, що описується. Вони використані щоб викликати співчуття, жалість у читача. Або наприклад виділені епітети: Менi це цiкаво знати; ти знаєш, що я не люблю московських гордих, темних i грубих бояр, як i ти, - сказав Данило Виговський, позiхнувши i хрестячи рота [22] - використані щоб викликати негативні асоціації, використовуючи знижений градаційний тон.

Епітети на означення предметів навколишньої дійсності допомагають передати психологічний стан персонажів: Сумне небо, вкрите густими хмарами, високi сосни, що стояли, нiби стiни, по обидва боки дороги, наводили на його задуму; Це сумовите, тихе, але дуже гудiння наводило на душу Виговського задуму й сум [22].

У романах виявляємо ще чимало прикметників, непряме значення яких використовуються для підкреслення найбільш виражених рис характеру героя. Наприклад: Як же піднялись козаки з гетьманом Остряницею, то і він устряв до козацького війська; бо гарячий був чоловік Шрам і не всидів би у своїй парафії, чуючи, як іллється рідна йому кров за безбожний глум польських консистентів,і урядників над українцями, за наругу католиків і унітів над греко-руською вірою [16]. За академічним тлумачним словником: "Гарячий - який має високу температуру; сильно нагрітий" [1]. В тексті твору цей епітет використовується на позначення риси, що характеризує запальну, пристрасну людину, яка легко збуджується, має войовничу вдачу, готова діяти та досягати своєї мети.

Для характеристики персонажів також використовується така художня деталь як очі, погляд. Епітети, виражені прикметниками, вжитими у переносному значенні, підкреслюють характер та психологічний стан героїв: Князь кинув неспокiйними очима на Виговського; здивованi й виряченi його очi неначе питали у Виговського: "Чого ж оце ти до мене прийшов? Яке дiло маєш до мене? Навiщо ж ти менi здався?" [22]; Чималi темно-карi очi та рiвнi густi брови дуже виразно малювались, обведенi навкруги бiлим вбранням [22]; Данило Виговський, високий сухорлявий чоловiк з гострими розумними очима, осмiхнувся з-пiд пухких довгих вусiв одним кiнцем рота, скрививши уста навскоси [22]; Павловська переглянулась веселими очима з Олесею i впiймала iскристий погляд її очей [22].

За допомогою мовних засобів може виражатися і негативне ставлення до персонажів. Це досягається шляхом використання епітетів зі зниженим значенням. Наприклад: - Здається, Сомко налаяв Іванця свинею, чи що? - Не свинею, а собакою, да ще старим собакою, да ще не на самоті, чи там як-небудь напідпитку, а перед отаманнєм, перед генеральною старшиною, на домовій раді в гетьмана [16]. Слово "старий" використовується не для вказівки на вік. Автор застосував його щоб звернути увагу читача на нікчемність, щоб викликати зневагу та відразу до персонажа, якому надається така характеристика.

Зустрічаємо епітети, які вживаються поряд зі словами з прямим значенням. Показовим є приклад: Первий запорожець був здоровенний козарлюга. Пика широка, засмалена на сонці; сам опасистий; довга, густа чуприна, піднявшись перше вгору, спадала за ухо, як кінська грива; уси довгі, униз позакручувані, аж на жупан ізвисали; очі так і грають, а чорні, густії брови аж геть піднялись над тими очима, і - враг його знає - глянеш раз: здається, супиться; глянеш удруге: моргне довгим усом так, наче зараз і підніме тебе на сміх [16]. Прикметники довга, густа, чорні не несуть у собі додаткового відтінку. Вони вжиті у прямому значенні. На противагу їм, пика широка, засмалена на сонці, опасистий, густії - це художні означення, семантика яких несе в собі додатковий відтінок, виражає негативне ставлення автора до описуваного ним персонажа. Ці епітети служать не лише для опису зовнішності, а ще й для конкретизації певних рис характеру, для увиразнення темпераменту та вдачі героя.

Художні означення вживаються митцями не лише для опису персонажів, а й для увиразнення мовної тканини тексту. У творах ми виявили численну групу епітетів використаних для опоетизації окремих предметів або явищ. Так, наприклад, прикметники, вжиті у переносному значенні, створюють образність та вносять особливу художню деталь в описи інтер'єрів та пейзажів: Тілько ж Петру, Шрамовому синові, здалось найкраще у пекарні, хоть там не було ні шабель, ні сагайдаків, а тілько самі квітки да запашнії зілля за образами й поза сволоком, а на столі лежав ясний да високий хліб [16]. Ясна, пишна була ніч над Печорським, да один тілько чоловік дививсь на її дива; не спав, дививсь і нічого не бачив [16]. Одлиски позументiв грали чудовими золотистими сутiнками проти весняного сонця i сипали ясний свiт на матово-бiлi щоки й високе чоло Виговського [22]. З їх допомогою передається атмосфера затишності, спокою, умиротворення, викликати у читачів приємні, позитивні відчуття, а також поглиблює портретну характеристику персонажів.

Стилістичний аспект. Стилістична функція епітетів полягає в тому, що вони мають змогу показати предмет зображення з несподіваного боку, індивідуалізують якусь ознаку, викликають певне ставлення до зображуваного.

Найчисельнішу групу в текстах історичних романів становлять епітети, виражені прикметниками, наприклад: Розгорілась і рознемоглась сердешна дівчина, що притьмом мусила Череваниха посилати у хутір до чернечого пасічника по шептуху. Я думав, що Сомко вже твердо сів на гетьманстві, - а в нього душа щира, козацька, так міркував я, що якраз підійму його з усіма полками на Тетерю, да й привернем усю Україну до одної булави [16]; Сумнi й жалiбнi думки швидше заворушились в душi Виговського [22].

Це зумовлено рядом чинників. По-перше, прикметник виражає статичну ознаку, передає якості, властивості, відношення. По-друге, ця частина мови має тісні зв'язки з іменником, предметність якого він конкретизує, через свою атрибутивну семантику.

Виявлені у творах епітети можна поділити на ті, що виражені якісними прикметниками й ті, що виражені відносними прикметниками. В основі такого поділу є не ознаки як такі, закладені в семантичній структурі цих мовних засобів, а інтенсивність, міра та спосіб їх виявлення.

Епітети, виражені якісними прикметники, передають не постійну пряму ознаку, а приписувану, привнесену, перехідну. Яскравим прикладом є наступні речення: Аж ось піднявсь страшенний, невгасимий пожар із Запорожжя - піднявсь на ляхів і на всіх недругів отчизни батько Хмельницький. А більш, - каже, - мені не по нутру ота мізерная пиха, що розвелась усюди по Гетьманщині. Чи встоїть же Петро против здоровенного, широкоплечого козарлюги Кирила? [16]; Неспокiйне було життя й сумна й нечисна була смерть гетьмана Iвана Виговського, доброго, щирого патрiота, тонкого полiтика, оборонця прав України, чоловiка великого розуму та європейської просвiти [22].

...

Подобные документы

  • Особливості авторського самовираження відомого українського поета Миколи Вінграновського. Специфіка вираження художньої образності в поезії даного автора. Патріотична лірика, її тональність. Образно-емоційний світ у пейзажних та інтимних творах митця.

    курсовая работа [43,7 K], добавлен 31.01.2014

  • Психологізм як метод образно-логічного осягнення соціально-психологічної суті людини в художній творчості. Форми втілення психологізму в українській літературі. Сублімація авторської психології в художні образи. Постать Коцюбинського в рецепції критиків.

    дипломная работа [140,2 K], добавлен 21.08.2012

  • Традиційний підхід до вивчення простору в художній літературі. Специфіка художнього простору у постмодерному романі. Позаміський простір, міські хронотопи в романі Ю. Андруховича "Рекреації". Простір "реальної" та підземної Москви в романі "Московіада".

    дипломная работа [85,7 K], добавлен 07.11.2010

  • Розвиток дитячої літератури кінця ХХ – початку ХХІ століття. Специфіка художнього творення дитячих образів у творах сучасних українських письменників. Становлення та розвиток характеру молодої відьми Тетяни. Богдан як образ сучасного лицаря в романі.

    дипломная работа [137,8 K], добавлен 13.06.2014

  • Особливості створення детективу, канони його класичної форми. Способи створення персонажів в художній літературі. Особливості стилю леді Агати Крісті, основні періоди її творчого шляху. Головні герої та способи їх створення в творчості Агати Крісті.

    курсовая работа [57,8 K], добавлен 22.10.2012

  • Створення художніх творів. Зв’язок між текстом та інтертекстом. Значення інтертекстуальності задля створення оригінальних текстів у літературі. Ігрові функції цитат та алюзій в інтертекстуальному просторі світової літератури. Ігрові інтенції інтертексту.

    реферат [49,9 K], добавлен 07.05.2014

  • Вільям Сомерсет Моем - видатний англійський романіст, драматург і майстер короткої прози. Дослідження художньо-естетичних принципів В.С. Моема на підставі аналізу його літературно-автобіографічних праць і наукових джерел стосовно його творчості.

    курсовая работа [71,9 K], добавлен 15.05.2012

  • Проблема світоглядної моделі в художній творчості. Специфіка моделювання ідентичності героя та провідні типи характерів як стилетворчих чинників. Аксіологічні концепти в системі світомислення жіночої прози. Вплив системотвірних філософем на твори.

    автореферат [46,9 K], добавлен 11.04.2009

  • Поняття індивідуального стилю письменника. Аналіз стильових особливостей у творчості В. Стефаника. Покутсько-буковинський діалект як народна основа творів письменника. Фразеологізми як художній засіб створення експресивно-емоційного фону новел Стефаника.

    курсовая работа [53,0 K], добавлен 24.02.2012

  • Джон Барт як інтерпретатор постмодернізму. Лінгвістичний феномен мовної гри. Особливості дослідження ігрових стратегій в художньому тексті. Результат дослідження ігрових стратегій Джона Барта в романах "Химера", "Плавуча опера" та "Кінець шляху".

    дипломная работа [120,1 K], добавлен 30.11.2011

  • Передумови виникнення та поширення антиутопічних тенденцій в культурі. Нове бачення антиутопії у художній літературі: наукова фантастика та соціальна утопія. Критика механізмів й структур культури у К. Воннегута, діалектика культури і природи у творчості.

    курсовая работа [55,0 K], добавлен 19.05.2014

  • Новаторські способи конструювання хронотопу в сюжетно-композиційній структурі творів та моделюванні історичної постаті як художньої особистості. Розмаїття хронологічних топонімічних різновидів, їх класифікація, ознаки у відображенні ментальності.

    статья [27,1 K], добавлен 24.04.2018

  • Розвиток та модифікаії української новели хх століття. Формозмістова динаміка української новели. Макро- та мікропоетикальні вектори сучасної української новели в антології "Квіти в темній кімнаті". Жанровий генезис та мікропоетикальна акцентуація.

    дипломная работа [90,6 K], добавлен 10.04.2019

  • Змалювання теми кохання у творах німецьких письменників кінця ХІХ-середини XX ст. Кохання в англійській літературі та особливості літературної манери Р. Кіплінга. Тема кохання в російській літературі. О. Купрін–яскравий представник російської літератури.

    дипломная работа [150,6 K], добавлен 01.11.2010

  • Дослідження особливостей психологізму в літературі кінця XIX століття, літературознавчих паралелей творчості А. Тесленка з творами інших авторів цієї епохи. Творчі передумови написання творів "Школяр", "Страчене життя", психологічна майстерність автора.

    курсовая работа [42,3 K], добавлен 04.06.2010

  • Категорія художнього часу у світлі літературознавчих поглядів. Простір у структурі роману Дж. Оруелла "1984". Функція хронотопу у розвитку сюжету. Поняття просторового континууму. Своєрідність часових моделей і специфіка їх концептуалізації у романі.

    курсовая работа [165,6 K], добавлен 08.03.2015

  • Гумор як постійно діюча форма вияву комічного. Сатира як "одверто соціальний жанр" у літературі. Жанрова своєрідність творів Остапа Вишні. Засоби творення комічного у творах "Зенітка" та "Чухраїнці". Гумор та сатира у "Мисливських усмішках" Остапа Вишні.

    курсовая работа [54,9 K], добавлен 24.05.2010

  • Оповідання як жанр літератури. Дослідження художніх особливостей англійського оповідання на матеріалі творів Р.Л. Стівенсона "Франсуа Війон, школяр, поет і зломник", "Притулок на ніч", "Берег Фалеза", їх гострота проблематики та художня довершеність.

    курсовая работа [84,6 K], добавлен 21.04.2011

  • Романи та новели великого німецького письменника Томаса Манна. Недостатня соціальність творів Манна, розкриття в них культурно-історичних і психологічних проблем. Бюргерство як основна тема творчості письменника. Аналіз новели "Маріо і чарівник".

    реферат [23,8 K], добавлен 16.01.2010

  • Предмет як літературознавча категорія. Поняття "художній предмет" відповідно до його функцій у творенні художнього смислу і з урахуванням значення авторської інтенції та ролі предмета у процесі візуалізації. Предметне бачення та художнє мислення.

    реферат [26,0 K], добавлен 11.02.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.