Типы диалогических отношений между национальными литературами (на материале произведений русских писателей второй половины ХIХ в. и татарских прозаиков первой трети ХХ в.)

Анализ типов диалогических отношений между произведениями русских писателей второй половины XIX в. и татарских прозаиков начала ХХ вв., механизмы их формирования. Эпистемологический потенциал позиции вненаходимости одной литературы по отношению к другой.

Рубрика Литература
Вид автореферат
Язык русский
Дата добавления 25.02.2018
Размер файла 154,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

76

Размещено на http://www.allbest.ru/

48

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени

доктора филологических наук

Типы диалогических отношений между национальными литературами (на материале произведений русских писателей второй половины ХIХ в. и татарских прозаиков первой трети ХХ в.)

10.01.02 - Литература народов Российской Федерации

(татарская литература)

10.01.08 - Теория литературы. Текстология

Аминева Венера Рудалевна

Казань - 2010

Работа выполнена на кафедре сопоставительной филологии и межкультурной коммуникации федерального государственного автономного образовательного учреждения высшего профессионального образования "Казанский (Приволжский) федеральный университет"

Научный консультант ? доктор филологических наук, профессор

Загидуллина Дания Фатиховна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук

Рамеев Зуфар Зайниевич (г. Казань)

доктор филологических наук, профессор

Олег Алексеевич Клинг (г. Москва)

доктор филологических наук, профессор

Шутая Наталья Константиновна (г. Москва)

Ведущая организация ? Институт мировой литературы им.А.М. Горького

Российской Академии наук (г. Москва)

Защита состоится 14 октября 2010 г. в 14.00 часов на заседании диссертационного совета Д 212.081.12 в ФГАОУВПО “Казанский (Приволжский) федеральный университет" по адресу: 420008, г. Казань, ул. Кремлевская, д.18, корп.2, ауд.1113.

С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке им.Н.И. Лобачевского ФГАОУВПО “Казанский (Приволжский) федеральный университет”.

Автореферат разослан “ ” сентября 2010 г.

Ученый секретарь

диссертационного совета

д-р филол. наук, проф. Юсупова А.Ш.

Общая характеристика работы

Актуальность исследования. Одной из задач литературоведения является исследование межлитературного процесса, содержание, структура и формы которого отражают глубинные тенденции и закономерности как мирового, так и национального художественно-эстетического развития. Поиск универсалий, конституирующих единство разных национальных литератур, и выявление их уникальности и самобытности - две противоположные процедуры, которые совмещаются в рамках компаративистской методологии.

Сравнительное изучение национальных литератур может быть ориентировано на поиски общего в единичном, создание типологий и классификаций. Д. Дюришин различает "генетически-контактные связи" и "системно-типологические схождения", на основе которых складываются исторически обусловленные "межлитературные общности", имеющие свою, обусловленную разными причинами, динамику и образующие в совокупности "мировую литературу" Дюришин Д. Теория сравнительного изучения литературы: пер. со словац. М., 1979. 320 с. . Другой путь сравнительного анализа опирается главным образом на идею уникальности национальных художественно-эстетических систем и стремится к постижению их идентичности. Г.А. Тиме утверждает: "будущее принадлежит, по всей видимости, именно выявлению национальных "моделей мышления", включающих и внелитературные аспекты, а также изучению их взаимодействия и взаимопроникновения" Проблемы современного сравнительного литературоведения: сб. ст. М., 2004. С. 80. . Значение этой методологической установки в полной мере раскрывается в новейшее время - время перехода от монологических форм духовной жизни к плюралистическим.

Познать сущность какого-либо литературного явления невозможно без проведения аналогий, сопоставления его с другими, ему подобными или отличными от него, поэтому элементы сравнительного анализа - фоновые, имманентные либо базовые - присутствуют в каждом литературоведческом исследовании. Наряду с проникновением сравнительного подхода во все области литературоведения, расширением проблемно-тематического поля компаративистики наблюдается другая тенденция - сравнительное литературоведение смыкается с философской и психологической антропологией, этнографией, социальной психологией, историей, активно использует методы герменевтики, рецептивной эстетики, семиотики, структурализма. Функции компаративистики и ее статус в современном литературоведении позволяют поставить на качественно новой основе фундаментальные проблемы межлитературных взаимодействий. Эти проблемы обостряются в условиях обнаруживающейся универсальности цивилизационного процесса, с одной стороны, и усиливающейся потребности в культурной самоидентификации - с другой.

Рост национального самосознания разных народов, поликультурность современного общества, существование в нем разных конфессий, идеологий и ценностных ориентаций актуализируют проблемы межкультурных диалогов. В связи с этим возникает необходимость пересмотра устоявшихся схем и понятий сравнительного литературоведения. Компаративистские исследования, выполненные в традиционном генетическом и типологическом руслах, подвергаются критике. Первые - за эмпиризм и описательность и, соответственно, недостаточное внимание к поэтике анализируемых текстов Дима А. Принципы сравнительного литературоведения. М., 1977. С. 137; Миловидов В.А. Текст, контекст, интертекст. Введение в проблематику сравнительного литературоведения. Тверь, 1998. С. 30. . При типологическом подходе в тени остаются национальный контекст историко-литературных процессов, художественный мир отдельных писателей, взятый в своей неповторимой содержательности.

Ряд ученых обращается к диалогическому сопоставлению индивидуализированных творческих практик, национальных художественно-эстетических традиций, исследованию конкретного национального литературного процесса, творчества писателя, идейно-эстетической концепции, метода, жанрово-стилистических особенностей произведений с привлечением возможностей компаративистики, в контексте иной национальной литературы. Перспективными признаются разыскания в области имагологии - познания духовного образа того или другого народа с точки зрения иного национального сознания. Приоритетным направлением сравнительного литературоведения становится изучение закономерностей в межлитературных отношениях, поиски системности в них См.: Колесников А. С. Философская компаративистика: Восток - Запад. СПб., 2004. 390 с.; Проблемы современного сравнительного литературоведения: сб. ст.; Проблемы сравнительного и сопоставительного литературоведения Поволжья: сб. науч. ст. Чебоксары, 2010. 140 с.; Чалисова Н.Ю., Смирнов А.В. Подражания восточным стихотворцам: встреча русской поэзии и арабо-персидской поэтики // Сравнительная философия. М., 2000. С. 245-344; др. . В свете тенденций развития современной теоретической компаративистики актуальной представляется задача - выработать новый подход к описанию межлитературного процесса, новые принципы его систематизации.

Особое значение данной теме придает билингвизм, определяющий социокультурную ситуацию во многих национальных республиках. Владение двумя или несколькими языками, чтение художественных текстов, принадлежащих разным национальным литературам, в оригинале способствуют восприятию своей культуры в столкновении и единстве с культурами других народов страны и ряда государств постсоветского пространства. Возникающее в сознании читателей сопоставление "своего" и "чужого" может стать основой для образования новых научных парадигм, соответствующих реалиям современных межлитературных взаимодействий.

Тему диссертации позволяет считать актуальной и тот факт, что диалогичность в современных условиях выступает в качестве философского принципа осмысления окружающего мира и обеспечивает полноту его постижения возможностью совмещения двух позиций - позиции "вживания" и позиции "вненаходимости" (М.М. Бахтин).

Изучение русско-татарских литературных связей имеет свою историю.

В татарской литературоведческой науке первые опыты в области компаративных исследований были сделаны К. Насыри. Принципы и приемы анализа межлитературных взаимодействий складываются в 1920 - 1930-е гг. в книгах Г. Нигмати Г. Сагди, Г. Газиза, Г. Рахима и некоторых других ученых. Вопросы влияния русской литературы на татарских писателей начала ХХ в. освещаются в трудах Н. Вагапа, Г. Тулымбая, З. Шарки, И. Гази, Ф. Бурнаша, М. Гайнуллина, Х. Хисматуллина, И.Г. Пехтелева и др.

Вопрос о соотношении национального художественного опыта с инонациональным приобретает принципиальное значение при осмыслении своеобразия художественного метода писателей, жанрового облика татарской литературы начала ХХ в. Приемы и способы психологического изображения в произведениях Ф. Амирхана, Г. Ибрагимова рассматриваются литературоведами преимущественно в контактно-генетических связях с творчеством русских художников слова См.: Сайганов А. У истоков эстетики реализма: Эстетика Ф. Амирхана и ее место в развитии татарской реалистической литературы. Казань, 1982. С. 94; Хасанов М.Х. Галимджан Ибрагимов. Казань, 1977. С. 38. .Г. Халит устанавливает типологические параллели между русской и татарской литературами XIX - ХХ вв. на уровне тем, мотивов, образов, жанров, методов, настаивая на том, что типологическое сходство структуры и принципов развития характеров в произведениях русских и татарских писателей не является следствием простого "влияния" одной национальной литературы на другую. Это - процесс творческого усвоения, результатом которого стало создание оригинальной национальной формы психологического романа и повести. Типологические параллели указывают на линии потенциально возможных контактов.

Две стороны межлитературного процесса - контактно-генетические связи и типологические схождения - постепенно начинают осознаваться как категории, образующие подвижную формулу, функционирование которой зависит от конкретного национально-литературного и исторического материала. В диссертационном исследовании Ю.Г. Нигматуллиной "Повести И.С. Тургенева 60 - 70-х годов и их традиции в татарской литературе начала ХХ века (И.С. Тургенев и Ф. Амирхан)" типологическое сходство творчества писателей, проявляющееся в жанрово-стилистических особенностях их произведений, принципах художественного воссоздания действительности, трактуется как явление, обусловленное воздействием традиций тургеневской повести на прозу Ф. Амирхана.Н.М. Валеев выявляет сходство сюжетной схемы "духовного испытания" в рассказах и повестях Ф. Амирхана с ситуациями нравственного суда в произведениях И.С. Тургенева, И.А. Гончарова, Л.Н. Толстого и подчеркивает "непрерывную изменчивость" и "гибкую вариативность" данной модели в творчестве татарского писателя Валеев Н.М. В мире нравственных исканий: исследование. Казань, 1985. 120 с. .

Внимание литературоведов привлекают такие темы, как "Н.В. Гоголь и татарская литература" (М.Х. Гайнуллин, Х. Хисматуллин, Р. Башкуров); "М. Горький и татарская литература" (Х. Усманов, М.Х. Гайнуллин), "Л.Н. Толстой и татарская литература" (М.Х. Гайнуллин, Р. Мустафин, Р. Башкуров, Ф.И. Агзамов, М.С. Магдеев, О.Х. Кадыров и др.). Закономерности восприятия творческого наследия русских художников слова осмысливаются сквозь призму категорий компаративистики. При этом контактно-генетический аспект представлен как стимулирующий возникновение типологических параллелей. Так, О.Х. Кадыров исследует своеобразие психологизма Г. Исхаки и приходит к выводу о творческом усвоении татарским писателем открытых Толстым способов постижения внутренней жизни человека: "черты сходства Толстого и Исхаки - это черты общетипологического плана, сходство в самом типе художественного мышления обоих писателей" Кадыров О.Х. Роль Л.Н. Толстого в становлении и развитии татарской реалистической литературы: дис. … д-ра филол. наук. Казань, 1996. С. 242. .

От генетического сравнения к типологическим обобщениям - такова логика рассуждений Э.Г. Нигматуллина о разных вариантах приобщения татарской литературы 1-й трети ХХ в. к общемировому литературному процессу. Э.Г. Нигматуллин доказывает, что творческие контакты татарских и западноевропейских писателей носили отнюдь не случайный характер: они были обусловлены созвучием художественно-эстетических взглядов, замыслов, сходным видением мира, поисками новых методов и приемов художественного изображения. Сравнительно-типологический метод применяет А.М. Саяпова, обращаясь к исследованию сходных явлений и процессов в русской и татарской литературах. Она прослеживает историю формирования татарско-русских литературных связей, характеризуя их как генетические и типологические См.: Саяпова А.М. Татарско-русские литературные связи в первой половине ХIХ в.: автореф. дис. … канд. филол. наук. Казань, 1982. 23 с. .

Теоретико-методологические аспекты интересующей нас темы разрабатываются в трудах Ю.Г. Нигматуллиной. В монографии "Национальное своеобразие эстетического идеала" реализуется системно-комплексный подход к исследованию категорий, посредством которых устанавливается специфика национальной литературы, доказывается тезис об относительности "границ" между общечеловеческим, национальным и индивидуальным в художественном мышлении писателей. Особое место в историко-типологических сопоставлениях русской и татарской литератур занимает ее исследование "Типы культур и цивилизаций в историческом развитии татарской и русской литератур". К существенным итогам работы следует отнести расширение возможностей компаративистики, включение в проблематику сравнительного литературоведения цивилизационного и культурологического подходов.

В ряде работ тенденции и закономерности национального историко-литературного процесса конца XIX - ХХ вв. и творчество отдельных писателей анализируются в широком контексте культурно-исторического взаимодействия Запада и Востока. А.Г. Ахмадуллин объясняет многие достижения татарской литературы тем, что в ней осуществляется синтез национальных, восточных и западных традиций Очерки по истории татарской культуры (в контексте "Запад - Восток"): сб. ст. Казань, 2001. С. 221. . В монографии "Дардменд и проблема символизма в татарской литературе" А.М. Саяпова применяет принципы герменевтики, включая художественное слово Дардменда и других его современников в контекст философско-эстетической мысли Востока и Запада. Выявляются многочисленные параллели между творчеством русских и татарских писателей, суфийской поэзией и символизмом ХХ в., демонстрирующие типологическое сходство разных художественно-эстетических систем.

В последние два десятилетия в компаративистских исследованиях русской и татарской литератур активно осваиваются процессы национальной и культурной идентификации. Одним из приемов, помогающих воссоздать специфику и динамику национального художественного сознания, является описание контекстов, которые базируются на диалоге философии, литературы, культурологии. При таком подходе национальное предстает как система взаимовлияний и противоборств направлений, жанров, стилей. Например, Р.К. Ганиева считает, что творчество Г. Исхаки являет собой органический синтез философско-эстетических и литературных традиций Востока и Запада Ганиева Р.К. Исхакый и?аты: КДУ студентлары ?чен махсус курс программасы // Мирас. 1998. № 5.Б. 63-78. . С точки зрения ученого, художественный метод Ф. Амирхана - сложное синтетическое явление, вобравшее в себя художественно-эстетический опыт модернистских течений, обогативших художественную систему его реализма Ганиева Р.К. Татарская литература: традиции, взаимосвязи. Казань, 2002. С. 95. . Ю.Г. Нигматуллина прослеживает процесс формирования "запоздалого модернизма" в татарской литературе и изобразительном искусстве в широком контексте авангардистского искусства России и Западной Европы Нигматуллина Ю.Г. "Запоздалый модернизм" в татарской литературе и изобразительном искусстве. Казань, 2002. 176 с. . Д.Ф. Загидуллина выявляет причины, стимулирующие возникновение в татарской литературе начала ХХ в. модернистских течений: одной из них является диалог с русским и западноевропейским модернистским искусством.

Таким образом, сравнительный подход к изучению русской и татарской литератур XIX - ХХ вв. обрел известную степень законченности в описании контактных связей и типологических схождений. Внешние и внутренние контакты одной национальной литературы с другой не противопоставляются типологическим схождениям, обусловленным общественно-историческими, литературными, психологическими и другими причинами. Представленный экскурс в историю изучения русско-татарских литературных связей свидетельствует о том, что татарские писатели 1-й трети ХХ в. творчески восприняли опыт русской классической литературы, ориентировались на него в решении стоящих перед ними специфических художественно-эстетических задач. Усвоение художественных открытий русских писателей осуществляется в таких формах, как литературная критика См.: Русско-татарские литературные взаимосвязи: (проблемы сопоставительного исследования): библиографический указатель / сост. А.З. Хабибуллина, М.М. Сидорова. Казань, 1999. С. 71-124. , перевод, переложения Нигматуллин Э.Г. Диалог литератур: указатель переводов произведений русской литературы на татарский язык. Казань, 2002. 176 с.; Русско-татарские литературные взаимосвязи. С. 124-128. , теоретико-литературные концепции, создание оригинальных произведений искусства. Обращаясь к различным формам сравнительного метода (историко-генетическому, сравнительно-историческому, историко-типологическому, сравнению по аналогии, синтетическому сравнению и др.), литературоведы решают разные задачи: воссоздают процессы интеграции, ассимиляции, рецепции, преемственности художественных ценностей в инонациональном контексте, показывают переход от сходств к различиям и т.д.

Основу межлитературных взаимодействий составляют диалогические отношения, сохраняющие и приумножающие художественно-эстетические ценности разных народов. Существующие между национальными литературами контактные связи и типологические схождения по своей природе диалогичны. Однако понятия "диалог", "диалогические отношения", функционирующие в исследованиях межлитературного процесса как тема и мотив, не осмысливаются, как правило, в том значении, которое предлагается в данной работе. Они используются преимущественно для обозначения "литературных связей", "традиций и новаторства", "интертекстуальности" и фиксируют внимание на вопросно-ответной структуре межлитературной коммуникации.

До сих пор не становились предметом самостоятельного научного исследования типы диалогических отношений между национальными литературами, принципы их выделения и описания, роль в межкультурных взаимодействиях, позиция субъекта диалога литератур. Практически отсутствуют труды, предлагающие концепцию диалога литератур как отношений "Я" к "Ты", межсубъектных отношений в их предельной выраженности и суммирующие с этой точки зрения богатейший эмпирический материал. На наш взгляд, контрастивный способ характеристики явлений разных национальных литератур, помогающий понять их место в культурном мире, является необходимым условием нового осмысления историко-литературного процесса.

Научная новизна. В диссертации впервые в науке предпринята попытка описать диалог как явление межлитературных взаимодействий, соответствующее эстетической сущности последних. Диалогические отношения между национальными литературами рассматриваются как формы межлитературного процесса, принципиально отличающиеся от контактных связей и типологических схождений. Природа диалога, его всеобъемлющий характер и активные функции демонстрируются в работе на широком материале русской и татарской литератур разных периодов их истории (2-й половины XIX в. и 1-й трети ХХ в.). Выявленные закономерности проясняют некоторые типологические черты межлитературных диалогов.

Впервые особое внимание уделяется категории читателя как самостоятельной инстанции в системе межлитературного процесса.

Новизна избранного подхода к анализу материала, как привлекавшегося ранее к специальному изучению, так и только вводимого в научный оборот См.: Р?хим Г. Сайланма ?с?рл?р. Казан, 2004. 287 б.; Татар хик?ял?ре: ХХ гасыр башы. Казан, 2007. 399 б.; др. , позволяет пересмотреть устоявшиеся взгляды на историю русско-татарских литературных связей, представляя последнюю как процесс, с одной стороны, единый, с другой - более дифференцированный и структурированный.

Обосновываемые в диссертации принципы и приемы исследования межлитературного процесса выступают как способ постижения национальной идентичности находящихся в диалоге литератур. Новизну диссертации придает рассмотрение поэтики произведений татарских писателей 1-й трети ХХ в. сквозь призму "художественных идей" русской классики XIX в. Сопоставление русской литературы 2-й половины XIX в. как целостного образования с татарской прозой 1-й трети ХХ столетия актуализирует скрытые и не проявляемые в иных контекстах аспекты ее "кодирующей системы" (Ю.М. Лотман).

Различия, фиксируемые на разных уровнях художественной системы произведений русских и татарских писателей, способствуют постижению национальной специфики сопоставляемых явлений. Новые смыслы, порождаемые межлитературными отношениями, определяют содержание и функционирование действующей в литературе категории универсального.

Научная новизна исследуемых в диссертации проблем обусловлена прежде всего сложно и динамично развивающимися в настоящее время отношениями между разными литературами как в современной России, так и на всем постсоветском пространстве и той в конечном счете возможной интегрирующей ролью русской литературы в этих условиях.

Цели исследования:

установить типы диалогических отношений между произведениями русских писателей 2-й половины XIX в. и татарских прозаиков 1-й трети ХХ вв.;

раскрыть механизмы формирования разных типов диалогизма;

выявить эпистемологический потенциал позиции вненаходимости одной литературы по отношению к другой.

Задачи:

дать характеристику выделяемым в литературоведении формам межлитературного процесса, раскрыть принципы их систематизации;

выявить ценностно-смысловой потенциал универсалий словесно-художественного искусства как категорий компаративистики;

обосновать методы и приемы интерпретации инонациональных художественных традиций;

определить системообразующие связи, лежащие в основании сопоставляемых культур и объясняющие их особенности; проследить гомологическую цепочку показателей, придающих литературе характерную национальную манифестацию;

выявить и проанализировать устойчивые закономерности, свойственные поэтике татарской прозы 1-й трети ХХ столетия; рассмотреть их индивидуально-авторские модификации; показать формы взаимосвязи между индивидуальным мировидением и национальными корнями образного мышления;

сопоставить разные уровни художественной системы произведений русских и татарских писателей указанного периода, охарактеризовать структурно-содержательные особенности исследуемых текстов, существенные для понимания их национально-исторического своеобразия;

выделить и описать смыслы, которые формируются отношениями между "своим" и "чужим".

Объект исследования - произведения русских писателей 2-й половины XIX в. (И.С. Тургенева, Л.Н. Толстого, Ф.М. Достоевского и др.) и татарских прозаиков 1-й трети ХХ столетия (Ф. Амирхана, Г. Ибрагимова, Г. Исхаки, Ш. Камала, Г. Рахима и др.). Тексты отобраны по признакам художественной ценности и наибольшей характерности для писателя, региона, эпохи. Репрезентативность при этом обеспечивается не исчерпывающей полнотой исследуемого литературного материала, а тем, что анализируемые нами произведения являются по-своему "классическими", принадлежат первому ряду русской и татарской словесности.

Отбор материала осуществлен на основе теоретических представлений о характере изучаемых литературных эпох. Неравномерность мирового литературного процесса обусловливает возможность существования на одном синхронном срезе разных стадий развития национальных литератур. Сходные явления и процессы в русской и татарской литературах размещаются на разных хронологических уровнях, возникают при ритмико-хронологических несовпадениях. Ю.Г. Нигматуллина утверждает: "Если русская литература переживала в XIX веке свой "золотой век", то у татарской литературы "золотой век" еще будет впереди, в начале XX столетия" Нигматуллина Ю.Г. Типы культур и цивилизаций в историческом развитии татарской и русской литератур. Казань, 1997. С. 101. .

Начало ХХ в. в татарской литературе отмечено существенными изменениями в типе художественного видения мира, способах мышления и самовыражения. В эту эпоху сосуществуют и активно взаимодействуют разные литературные направления: просветительский и критический реализм, романтизм, натурализм, модернизм. Поэзия и проза обогащаются новыми жанровыми формами, зарождается драматургия нового типа. В поэтике доминирует авторское начало. Типологическая близость с произведениями русской литературы 2-й половины ХIХ в. обнаруживается на уровне эстетических концепций, сходных тем и проблем, типов героев, системы образных средств.

Вне нашего внимания осталась "риторическая" линия развития русского реалистического романа, к которой относятся произведения А.И. Герцена, Н.Г. Чернышевского, М.Е. Салтыкова-Щедрина. Тексты татарских писателей, как рассматриваемые нами, так и не привлекаемые к анализу (например, "Исчезновение через двести лет" Г. Исхаки, "Фатхулла хазрет" Ф. Амирхана, "Наши дни" Г. Ибрагимова и др.) будут корреспондировать с этой линией русского романа иначе, формируя иные типы диалогических систем.

Предметом анализа в диссертации являются различные типы семантических связей между текстами, принадлежащими русской и татарской литературам. Особое внимание уделяется характеру соотношения формы и содержания, организации речевого материала, принципам построения сюжета и художественного образа, мотивационным структурам, типам субъектной организации, способам и приемам психологического изображения.

Теоретическая основа исследования. Мы ориентируемся на сложившиеся в отечественной и зарубежной компаративистике традиции сравнительного изучения национальных литератур, а также учитываем существующий в литературоведении опыт описания бинарных литературных связей: исследования А.Н. Веселовского, В.М. Жирмунского, Н.И. Конрада, П.Н. Беркова, И.К. Горского, Г.Д. Гачева, Ю.Б. Виппера, Л.С. Кишкина, П.А. Гринцера, И.Г. Неупокоевой, Б.Л. Рифтина, Д. Димы, Д. Дюришина, И. Шётера, В.А. Миловидова, Г.А. Тиме, В.И. Тюпы, Ю.Г. Нигматуллиной, Р.К. Ганиевой, Х.Ю. Миннегулова и др.

В процессе изучения русской литературы XIX в. накоплен большой материал сопоставлений и обобщений разного характера и уровня. Мы опираемся на исследования, посвященные роману XIX в. как той форме, в которой русское художественное словесное мышление обрело свой национальный жанр; русскому реализму XIX в.; психологическому искусству Тургенева, Толстого, Достоевского и др.; специфике художественного образа в русской классической литературе, ее культурным кодам и архетипам: М.М. Бахтина, С.Г. Бочарова, Л.Я. Гинзбург, Г.Д. Гачева, Г.А. Гуковского, И.А. Есаулова, А.Б. Есина, Г.Б. Курляндской, Б.М. Лотмана, В.М. Марковича, В.А. Недзвецкого, В.Г. Одинокова, О.Н. Осмоловского, И.П. Смирнова, Н.Д. Тамарченко, У.Р. Фохта, Г.М. Фридлендера, Е.Г. Эткинда, А.Я. Эсалнек и др.

Существенное значение для нас имеют исследования Г. Халита, А. Сайганова, И. Нуруллина, М. Хасанова, Ю. Нигматуллиной, Р. Ганиевой, Д. Загидуллиной и др., в которых татарская литература 1-й трети ХХ в. характеризуется как целостное эстетическое образование со свойственными ей едиными образными и сюжетными архетипами, сквозными мотивами, специфической проблемностью.

Ценными оказались труды отечественных и зарубежных востоковедов, в которых раскрываются основные черты арабо-мусульманской культуры (Г.Э. фон Грюнебаума, Л. Массиньона, А.В. Сагадеева, Т.К. Ибрагима, М.Т. Степанянц, А.В. Смирнова, Е.А. Фроловой и др.); определяются характерные для нее "процедуры" формирования смысла (А.В. Смирнова); выявляются специфика восприятия мира и принципы его отображения в художественном творчестве народов Востока (В.И. Брагинского, Е.Э. Бертельса, А.Б. Куделина, И.В. Стеблевой, Н.И. Фильштинского, Н.И. Пригариной, Б.Я. Шидфара, Ш.М. Шукурова и др.); описываются конститутивные для данного типа духовности трансисторические категории и модели, порожденные "культурным бессознательным" См.: Есаулов И.А. Пасхальность русской словесности. М., 2004. С. 7-43. (Е.Э. Бертельса, А. Курбанмамадова, М.Т. Степанянц, А. Шиммель и др.).

Методологическая основа исследования. Концепцию данной работы определяет идея М.М. Бахтина о диалоге как "универсальном явлении, пронизывающим всю человеческую речь и все отношения и проявления человеческой жизни, вообще все, что имеет смысл и значение" Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского. 2-е изд., перераб. и доп. М., 1963. С. 56. . Понятие диалога как особого вида смысловых отношений акцентирует понимание эстетического объекта как бытийно-эстетического образования, в основе которого лежат персонологические и имманентно-социальные отношения между субъектами - "я" и "другим", автором и героем. Нас интересует один из аспектов этой теории - диалог культур как форма их бытия в Большом времени.М. М. Бахтин развивает мысль о том, что каждая культура является одним из участников диалога - таким участником, который в общении с другими культурами обнаруживает и впервые формирует новые свои смыслы, формы, устремления, к этой иной культуре обращенные.

Методологическую базу для научных разысканий в области диалога литератур составили труды отечественных и зарубежных ученых, посвященные проблеме восприятия и связанного с ним понимания, - работы М.М. Бахтина, Х. - Г. Гадамера, П. Рикера, Р. Ингардена, Х.Р. Яусса, В. Изера и др. Принципы герменевтики и рецептивной эстетики получают развитие и конкретизацию в специализированных методиках и интерпретационных моделях, разрабатываемых в трудах Ю.Б. Борева, Р.И. Павилёниса, Г.И. Рузавина и др.

Предпосылкой и основанием для постановки вопроса о моделях диалогических отношений между национальными литературами послужили семиотические и структуралистские концепции отечественной и зарубежной науки. На предлагаемую в данной работе концепцию диалога литератур существенное влияние оказали труды Ю.М. Лотмана, прежде всего его семиотика текста и теория семиосферы. Ю.М. Лотман формирует представление о тексте как о динамическом, внутренне противоречивом семиотическом пространстве, в имманентной структуре которого заключена потенциальная возможность генерирования новых смыслов. Для того чтобы эта возможность превратилась в реальность, необходим другой текст, читатель или культурный контекст Лотман Ю.М. Статьи по семиотике культуры и искусства. СПб., 2002. С. 70. . Из других идей Ю.М. Лотмана отметим понятие о границе, выполняющей структурные функции отделения своего от чужого, внутреннего пространства от внешнего. Ю.М. Лотман называет границу "горячей" точкой семиообразовательных процессов, местом непрерывающегося диалога. Осознать себя в культурно-семиотическом отношении - значит осознать свою специфику, свою противопоставленность другим сферам Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек - текст - семиосфера - история. М., 1996. С. 183, 175-192. .

Понятийный аппарат. Онтологическое и концептуально-семиотическое осмысление основных моделей диалогических отношений между национальными литературами осуществляется с помощью категорий "своего" и "чужого", "я" и "другого". Природа "чуждости" основывалась на противопоставленности аспектов этнолингвистических, этико-вероисповедальных, пространственно-географических См.: Лотман Ю.М. История и типология русской культуры. СПб., 2002. С. 222-232; Сахно С.Л. "Свое - Чужое" в концептуальных структурах // Логический анализ языка. Культурные концепты. М., 1991. С. 95-101; Шукуров Р. Введение, или Предварительные замечания о Чуждости // Чужое: опыты преодоления: очерки из истории культуры Средиземноморья. М., 1999. С. 5-30. .М.Ю. Лотман выделяет социальные позиции, воспринимаемые в том или ином обществе как безусловно чужие Лотман Ю.М. История и типология русской культуры. 2002. С. 230. . Объем и содержание концепта "чуждости" конституируют и те параметры, в которых формулируются дихотомные типологии культур.Х. - Г. Гадамер полемизирует с Ф.Э. Шлейермахером, трактующим проблему чуждости в психологическом ключе как данность, нерасторжимо связанную с тайной индивидуальности "Ты", и настаивает на герменевтическом понимании того напряжения, которое создает полярность "своего" и "чужого" Гадамер Х. - Г. Истина и метод: Основы философской герменевтики: пер. с нем. М., 1988. С. 350. .

Поскольку пространство "чужого" всегда воспринимается как недоступное и непостижимое, предел "своего", концептуальную роль играет установление границы, где "свое" встречается с "чужим", осознает и проявляет себя. Преодоление границы ведет к растворению "чужого" в "своем", его освоению Шукуров Р. Введение, или Предварительные замечания о Чуждости. С. 25. . В процессе диалога культур и литератур его участники входят в мир иных художественно-эстетических ценностей и обретают свое неповторимое место в "зоне контакта" с "чужими" познавательными, этическими и эстетическими смыслами.

Мы оперируем понятиями "я" и "другой", опираясь на установленный Ю.М. Лотманом структурный параллелизм текстовых и личностных семиотических характеристик, позволяющий в тексте любого уровня видеть семиотическую личность Лотман Ю.М. Семиосфера. СПб., 2001. С. 610. . "Другой" - тот, кто не есть "я", иной по отношению ко мне, но в то же время подобный и равный мне субъект Лифинцева Т.П. Философия диалога М. Бубера. М., 1999. С. 39. .М. М. Бахтин перечисляет черты субъекта, проявляющиеся в диалоге и придающие ему персонифицированный характер: "конкретность (имя), целостность, ответственность и т.п., неисчерпаемость, незавершенность, открытость" Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1979. С. 343. .

В исследовании диалога русской и татарской литератур мы применяем методики структурного, семиотического, герменевтического, компаративного, историко-типологического анализа; элементы культурологического, этнопсихологического, психосемантического, дискурсивно-логического и других междисциплинарных подходов, необходимых для понимания духовно-содержательного "облика" сопоставляемых культур.

Основные положения, выносимые на защиту.

1. Диалогические отношения между национальными литературами, основанные на различиях, не могут быть логизированы исчерпывающим образом в категориях формального мышления. Они требуют для своего постижения участия контекстуального и нарративного способов познания. При этом содержание понятий, традиционно используемых при описании явлений одной национальной литературы, превращается в субтексты новых дискурсов. Понятия, воспринимаемые до этого как онтологические, лишаются своей неоспоримости, растворяясь в дискурсивности.

диалогическое отношение национальная литература

Для того чтобы познать ту или другую национальную литературу "изнутри", в ее собственной логике, необходимо найти критерии, соответствующие ее внутренней структуре, идентичные ей. Такой подход может способствовать преодолению монологического принципа в теории межлитературных взаимодействий, акцентируя внимание на многообразии литературной действительности и различиях, являющихся источником диалога. При этом "чужое" предстает как вне и рядом стоящее и в то же время "свое", "свое" же познается "через другого", переосмысливается с позиций "чужого".

2. Вводимое в литературоведческую компаративистику понятие "межлитературный диалог" связано с представлением о формах бытия и взаимодействия культур, об искусстве как о семиотической системе, ее двойной - моделирующей и знаковой - сущности, знаково-коммуникативной природе текста, способах осуществления художественной коммуникации. Диалог литератур создает для каждой из них герменевтическую ситуацию, в которой осуществляется самопознание и происходит понимание Другого.

3. Диалог между национальными литературами реализуется в двух сферах - в сознании писателя и (или) читателя. Адресат становится участником межлитературного процесса и создает то семантическое пространство, во времени и континуальности которого происходит встреча двух (и более) ценностно-смысловых ориентаций, позиций, голосов.

4. Потребность самоопределения "я" среди "других" реализуется через различные варианты отношений "своего" и "чужого". Из всего многообразия этих отношений между русской литературой 2-й половины XIX в. и татарской прозой 1-й трети ХХ столетия мы выделили как основные и наиболее значимые следующие их виды: ""свое", противопоставленное "чужому"", ""свое", полемизирующее с "чужим"", ""свое" как переструктурированное "чужое"", ""свое", сходное с "чужим"". Они образуют диалогические системы, репрезентативность которых обеспечивается тем, что в них проявляются основные тенденции национального культурно-исторического развития, обнаруживается взаимодействие конвергентных и дивергентных механизмов межлитературного общения.

5. Основу межлитературного диалога составляют эстетические отношения взаимоотражения и взаимоосвещения "своего" и "чужого", которые оказываются возможными благодаря тому, что "я" и "другой" выступают как языки двух национально-исторических типов художественно-эстетического сознания.

6. В представленных моделях диалогических систем произведения татарских писателей по-разному соотносятся с внеположным им миром "Другого" - русской литературой 2-й половины XIX в.: выражают самодостаточную и завершенную позицию (""свое", противопоставленное "чужому"", ""свое", сходное с "чужим"") или учитывают точку зрения культурного "собеседника" (""свое", полемизирующее с "чужим"", ""свое" как "переструктурированное "чужое"").

Типы отношений: ""свое", противопоставленное "чужому"", ""свое", сходное с "чужим"", - означают, что произведения остаются внутренне монологичными, т.к. точка зрения "Другого", принимаемая во внимание или игнорируемая, выносится за пределы текста, и реализуется одна смысловая позиция, которая самоутверждается именно как "я" во внеположном ему мире "других".

Полемическая ориентация на "чужое" высказывание, имплицитно присутствующая в тексте, создает внутреннее напряжение между разными смысловыми позициями, по отношению к которым авторское "я" самоопределяется. Происходит усложнение субъектной организации произведения: намечается тенденция, разрушающая монологизм авторского сознания.

Включение "чужого" слова в пространство "своего" (""свое" как "переструктурированное "чужое""), снимающее границу между "своим" и "чужим", отражает "востребованность" чужого художественно-эстетического опыта, актуализируемого в авторском контексте и участвующего в формировании "своего" высказывания о мире и человеке.

7. Диалог между художественными текстами, относящимися к разным национальным традициям, оказывается существенным для представления о каждой из литератур как о сложно построенной и внутренне связанной целостности, а также о формах межлитературного процесса, систематизация которых возможна не только на базе сходства рассматриваемых феноменов, но и их различий, основанных на уникальности сопоставляемых литератур.

Теоретическая значимость диссертации. В литературоведческую компаративистику вводится новый принцип классификации и осмысления связей между литературными явлениями. Теоретически обосновывается и подтверждается анализом конкретного историко-литературного материала возможность рассмотрения типов диалогических отношений между национальными литературами как форм межлитературного процесса. Выявляется концептуально-семиотическая природа основных типов диалогических отношений, формирующихся между двумя национальными литературами. Устанавливается и описывается свойственная каждой модели диалога архитектоника "смысловых и ценностных кругозоров" (М.М. Бахтин), соответствующих двум национальным литературно-художественным системам.

Исследование уточняет понятие "национальная идентичность", особенности ее проявления и функционирования. Представленный в работе сопоставительный анализ произведений русских писателей 2-й половины XIX в. и татарских прозаиков 1-й трети ХХ в. выявляет конститутивные черты жанрового сознания, концепции мира и человека, стилистико-семантических закономерностей, сообщающие системный характер вступающим в диалог текстам и определяющие их национально-историческое своеобразие. Материалы диссертации могут быть востребованы в качестве теоретической основы и при выявлении интегративных процессов в мировой литературе.

Практическое значение исследования состоит в том, что его результаты могут быть использованы при определении содержания и объема понятий литературоведческой компаративистики: "сравнение" и "сопоставление" национальных литератур, "межлитературный процесс", "межлитературный диалог", "формы межлитературного процесса", "читатель", "национально-исторические типы художественной семантики"; при создании истории русско-татарских литературных связей.

В диссертации выработан исследовательский инструментарий для анализа межлитературных диалогов, который может быть применен к решению аналогичных задач.

Положения диссертации могут учитываться в общевузовских курсах по теории литературы, истории татарской литературы 1-й трети ХХ в., истории русской литературы ХIХ в., в спецкурсах, посвященных проблемам сравнительного и сопоставительного изучения национальных литератур, могут быть востребованы студентами-филологами (в рамках дополнительных специализаций "русский язык и литература в межнациональном общении", "сравнительное литературоведение").

Апробация работы. Основные положения диссертации отражены в монографии, статьях, тезисах и учебных пособиях, а также излагались на более чем 40 международных, всероссийских, межвузовских, республиканских, университетских научных конференциях в период с 1998 по 2010 годы в Москве, Санкт-Петербурге, Познани, Варне, Екатеринбурге, Казани, Киеве, Ижевске, Елабуге, Чебоксарах, Нижнем Новгороде.

Материалы диссертации использовались в учебных курсах "История русской литературы XIX в.", "Методика преподавания русской литературы в национальной школе", в спецкурсах "Основы сравнительного и сопоставительного литературоведения", "Основы литературоведческого анализа", которые читаются на филологическом факультете КФУ для студентов специализации "русский язык и литература в межнациональном общении".

Структура работы обусловлена логикой раскрытия темы. Диссертация состоит из введения, пяти глав, заключения и списка литературы. Общий объем работы - 634 страниц.

Основное содержание работы

Во Введении обосновывается выбор темы, ее актуальность и новизна, формулируются цели и задачи работы, определяются теоретико-методологическая база исследования, принципы подхода к материалу, понятийный аппарат.

В первой главе диссертации "Межлитературный процесс: принципы систематизации" выявляется эпистемологический потенциал принятой в литературоведении классификации связей между литературными явлениями и обосновывается необходимость дополнить ее новыми принципами систематизации и структурирования межлитературного процесса.

В разделе 1.1 "Формы межлитературного процесса и их осмысление в литературоведении" внимание концентрируется на тех противоречиях и трудностях, с которыми сталкиваются ученые, пытаясь упорядочить межлитературный процесс и выработать критерии сравнительного анализа.

При изучении контактных взаимодействий и типологических схождений наблюдается расширение пределов компетенции и происходит преобразование функций компаративистики. Решающая роль в этом процессе принадлежит концепции интертекстуальности: механизмы интертекстуального анализа, направленные на поиск разнообразных "текстовых плоскостей", в том числе - и иноязычных, инокультурных, переводят проблематику сравнительного литературоведения в сферу общей поэтики См.: Миловидов В.А. Текст, контекст, интертекст: Введение в проблематику сравнительного литературоведения. Тверь, 1998. С.. 44-47; Смирнов А.А. Функция компаративистики в современном литературоведении // Сравнительное литературоведение: теоретический и исторический аспекты: материалы Междунар. науч. конф. "Сравнительное литературоведение" (V Поспеловские чтения). М., 2003. С. 17-22. . В рамках исследования типологических схождений решается, как правило, двуединая задача дифференциации сходств и различий. Одной из задач компаративистики считается познание специфики национальных литератур. Однако объем и содержание понятий, раскрывающих национальное своеобразие художественного текста, получают теоретическое переосмысление Васильев Н.Л. Историзм и относительность концепта "национальная литература" // Сравнительное литературоведение: теоретический и исторический аспекты. С. 53-58; Проблемы современного сравнительного литературоведения. С. 11-16. .

Выделив и терминологически оформив три аспекта сравнительно-литературных исследований, В.М. Жирмунский приходит к выводу, что в сравнительно-исторических исследованиях нельзя останавливаться на уровне простого сопоставления сходных литературных явлений. Высшая цель компаративистики - историческое объяснение этих сходств. На зависимость типологического сходства литературных процессов от сходства исторических условий указывают и другие ученые (Н.И. Конрад, П.А. Гринцер, Д. Дюришин, И.Г. Неупокоева). Однако сходства, возникающие между литературами разных регионов, зачастую нельзя объяснить ни "общим источником", ни сходством определенного комплекса исторических условий.

Объяснительная сила многих категорий и понятий, применяемых при описании межлитературного процесса, ограничена пределами одной или нескольких родственных, а также близких друг к другу в культурно-историческом плане национальных литератур. Несмотря на заключенные в типологических стратегиях исследования методологические возможности и эвристический потенциал, следует признать наличие культурно-исторических и литературных феноменов, не согласующихся с системой типообразующих признаков этих категорий, что лишает оправдания прямой перенос понятий, сформированных в рамках европейской культуры, на другие регионы.

Увидеть литературный процесс как развивающийся по своим внутренним, имманентным законам позволяют универсалии словесно-художественного искусства. В разделе I.2. "Универсалии словесно-художественного искусства как категории компаративистских исследований" рассматриваются источники устойчивых способов мышления и самовыражения в искусстве: мифы, архетипы, психоисторические модели, сущностные параметры человеческой психологии, проявляющиеся в системе "автор - произведение" и "произведение - читатель", и др. Универсалии могут актуализироваться в типологических категориях, но в отличие от типологических схождений они не объясняются полностью сопричастными их реализации историческими условиями.

Связывая литературные формы с символикой мифа, ритуала, историческими процессами, культурными кодами, константами бытия и природы человека, универсалии выявляют инвариантные свойства художественного дискурса, "архетипы" творческого воображения и повествовательных ресурсов писателей. Универсалии словесно-художественного искусства функционируют в компаративистских исследованиях в качестве общих оснований сравнения и сопоставления национальных литератур. Они служат средством построения гипотетико-дедуктивных моделей межлитературного процесса, определяют метод его исследования: сравнительно-исторический, сравнительно-типологический, тематико-мифологический, формально-стилистический, структурно-функциональный. Но поиск архетипического, повторяющегося, устойчивого в мировой литературе не снимает потребности в идентификации национальных литературно-художественных систем.

Дискуссионность проблемы универсалий в современной науке обусловлена существованием двух подходов к трактовке "универсального", имеющих разную эпистемологию: "универсальное" понимается как возникшее под детерминирующим влиянием "общего", и "универсальное" как обусловленное множественностью его содержательного раскрытия. В современном научном дискурсе настойчиво заявляет о себе тенденция, связанная с признанием того, что каждая культурная область имеет свою специфику развития и различия между национальными традициями столь же существенны, как и их единство. Осознание насущной необходимости поисков адекватных средств понимания уникальности той или иной национальной художественной системы определяет остроту постановки герменевтических проблем в области компаративных исследований.

При исследовании текстов, принадлежащих разным культурно-историческим традициям, возникает ситуация, когда отвлеченно логический анализ средствами и в понятиях европейской и русской литературоведческой науки оказывается не работающим на литературном материале, имеющем иную языковую структуру и отражающем иные традиции художественного видения мира. В разделе I.3. "Инонациональные литературно-художественные традиции: пути интерпретации" определяются методы и приемы исследования инонациональных художественных традиций в присущем им специфическом семантическом и образном поле, зачастую непереложимом на языки иных культур: акцентированное исследование терминов и сравнительный (или сопоставительный) анализ понятий разных культур, использование эмпатических процедур психологической герменевтики, контекстно-герменевтический подход, описание семантического поля конститутивных для иной национальной традиции категорий как в дискурсивном плане, так и в метафорически образном, проведение параллелей и аналогий в художественных системах литератур Востока и Запада по правилам ассоциации и корреляции и др.

...

Подобные документы

  • Праздник Рождества как один из самых почитаемых в христианском мире. Проявление древней языческой традиции и религиозных символов. Рождественские рассказы Ч. Диккенса: детские образы и мотивы. Идеи воспитания юношества в русских святочных рассказах.

    статья [19,2 K], добавлен 01.05.2009

  • Сравнительный подход к изучению русской и татарской литературы ХІХ-ХХ в. Анализ влияния творческой деятельности Толстого на становление татарской культуры. Рассмотрение темы трагического в романах Толстого "Анна Каренина" и Ибрагимова "Молодые сердца".

    реферат [35,0 K], добавлен 14.12.2011

  • Общее понятие о лунном пейзаже. Обзор исследований литературоведов, писателей и поетов в области использования приема лунного пейзажа в литературе. Функция лунного пейзажа в произведениях русских прозаиков, в эпических и лирических произведениях.

    курсовая работа [39,4 K], добавлен 07.11.2007

  • Степень воздействия творчества Михаила Евграфовича Салтыкова – Щедрина на общественное сознание и духовное состояние русского общества второй половины XIX - начала XX века. Он как духовный учитель многих писателей нового века.

    дипломная работа [50,0 K], добавлен 19.07.2007

  • Русская литература второй половины двадцатого века и место в ней "другой прозы". Своеобразие произведений Виктора Астафьева. Отражение социальной и духовной деградации личности в произведениях С. Каледина. Литературные искания Леонида Габышева.

    курсовая работа [43,2 K], добавлен 14.02.2012

  • Футбол в воспоминаниях, дневниках и произведениях советских писателей первой половины XX века. Образы футболистов и болельщиков. Отношение к футболу в рамках проблемы воспитания и ее решение в повестях Н. Огнева, Н. Носова Л. Кассиля, А. Козачинского.

    дипломная работа [248,9 K], добавлен 01.12.2017

  • Изучение жизненного и творческого пути В.А. Жуковского - великого русского поэта, учителя Пушкина и всех русских лириков не только первой, но и второй половины XIX века. Анализ элегии "Вечер". Лирика душевных состояний. От сентиментализма к романтизму.

    реферат [31,7 K], добавлен 17.10.2011

  • Лирические циклы в любовной лирике Анны Ахматовой: "Тайны ремесла", "Северные элегии". Анализ циклов М.И. Цветаевой второй половины 1910 – начала 1920 гг.: "Стихи о Москве", "Стихи к Блоку", "Ахматовой". Оценка поэтического творчества Е.А. Благининой.

    дипломная работа [108,1 K], добавлен 29.04.2011

  • Культурные контакты Англии и России в XIX–XX веках. Образ России в произведениях У. Шекспира, К. Марло, Дж. Горсея. Тематика, жанровое и художественное своеобразие путевых заметок писателей. Анализ творчества Л. Кэрролла, сущность творчества С. Моэма.

    дипломная работа [173,3 K], добавлен 11.03.2012

  • Определение индивидуальных особенностей и схожих черт в выявлении художественного образа "волны" в литературных произведениях русских писателей и поэтов. Символ волны в творчестве Виктора Хлебникова, Александра Грина и Александра Сергеевича Пушкина.

    реферат [20,4 K], добавлен 11.01.2016

  • Своеобразие жанрово-стилевых и проблемно-тематических особенностей процесса первой эмиграции. Основные черты литературы русского зарубежья. Публицистические интенции в творчестве писателей-эмигрантов. Молодое поколение писателей и поэтов первой эмиграции.

    реферат [40,4 K], добавлен 28.08.2011

  • Значение пейзажной лирики в творчестве русских поэтов второй половины XIX века. Пейзажная лирика в стихотворениях Алексея Толстого, Аполлона Майкова, Ивана Никитина, Алексея Плещеева, Ивана Сурикова. Сочетание внутреннего мира человека и красоты природы.

    реферат [28,5 K], добавлен 30.01.2012

  • Порядки, господствующие в салонном обществе и цель создания подобной формы общения. Основные занятия гостей и темы для обсуждения во французских литературных салонах. Специфика изображения центров светской жизни в произведениях популярных писателей.

    курсовая работа [70,7 K], добавлен 07.05.2015

  • Биография Льва Николаевича Толстого как одного из наиболее известных русских писателей и мыслителей, величайших писателей мира. Изучение причины возникновения религиозно-нравственного течения - толстовства. Общение Толстого Л.Н. с другими писателями.

    презентация [293,9 K], добавлен 31.01.2017

  • Истоки русского романтизма. Анализ литературных произведений поэтов-романтиков в сопоставлении с картинами художников: творчество А.С. Пушкина и И.К. Айвазовского; баллады и элегии Жуковского; поэма "Демон" М.И. Лермонтова и "Демониана" М.А. Врубеля.

    реферат [122,3 K], добавлен 11.01.2011

  • Номинативные предложения и модально-временные модификации. Сфера употребления номинативных предложений. Основные семантико-функциональные типы номинативных предложений. Анализ номинативных предложений в драматических произведениях английской литературы.

    курсовая работа [37,0 K], добавлен 15.10.2013

  • Зарождение, становление и современное состояние жанра фэнтези. Его мифологические и сказочные источники; героический, эпический и игровой типы. Специфические особенности проявления славянского фэнтези в творчестве русских и белорусских писателей.

    дипломная работа [99,8 K], добавлен 31.01.2013

  • Исследование понятия и толкований художественного образа, способов изображения персонажа. Анализ художественных произведений К.М. Станюковича, А.П. Чехова, А.И. Куприна, Н.Г. Гарин-Михайловского, Л.Н. Андреева в аспекте способов изображения детей.

    дипломная работа [95,5 K], добавлен 25.04.2014

  • Творчество М.М. Хераскова в контексте философских и художественных исканий русских масонов. Поэма "Владимир" в контексте масонских идей. Творческая история романа "Кадм и Гармония". Масонские идеи романа и их отражение в сюжете и системе образов.

    дипломная работа [105,1 K], добавлен 02.06.2017

  • Тема любви в произведениях зарубежных писателей на примере произведения французского писателя Жозефа Бедье "Роман о Тристане и Изольде". Особенности раскрытия темы любви в произведениях русских поэтов и писателей: идеалы А. Пушкина и М. Лермонтова.

    реферат [39,3 K], добавлен 06.09.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.