В.Г. Белинский о типологических связях русской и европейских литератур в контексте исторической компаративистики
Анализ проблем англо–французских типологических взаимосвязей в критике Белинского. Изучение национального своеобразия литературы русского и немецкого народов. Соотношение позиций писателя и западноевропейских философов в решении проблем компаративизма.
Рубрика | Литература |
Вид | автореферат |
Язык | русский |
Дата добавления | 27.02.2018 |
Размер файла | 88,7 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
В суждениях Белинского о сходстве и различиях творчества великих поэтов Англии и Германии есть тезис о том, что есть поэты, жизнь которых связана с их поэзией, - и есть поэты, которым важна только нравственная жизнь. Гёте, в связи с этим, нельзя мерить на мерку Байрона, - как, впрочем, и Байрона нельзя мерить на мерку Гёте. Ибо это были натуры, диаметрально противоположные одна другой. Подобную же мысль развивает критик, сравнивая Гёте и Шиллера. По сравнению с Байроном Шиллер, в представлении Белинского, «адвокат человечества», провозвестник великих истин. Подобно Байрону, он, по логике критика, голос, сзывающий братьев по человечеству на бой за справедливость. При сопоставлении творчества Шиллера и Шекспира, являющегося «царём всех поэтов», критик отмечает, что Шекспир, в сущности, более идеальный поэт, нежели Шиллер. Но, возносясь в сферу высоких идеалов, Шекспир низводил их на землю, реально отображая действительность.
Белинский уделяет много внимания разработке проблемы жанрового своеобразия национальных литератур. Литературные жанры развиваются, в представлении критика, по законам человеческого общества. Эту мысль он обосновывает опытом анализа художественных произведений не только русской, но и западноевропейской литературы, считая, что трагедия индийцев не то, что трагедия греков, а трагедии Шекспира не то, что трагедии Шиллера и Гёте. То есть современную нам действительность невозможно изображать в духе и форме, например, шекспировской или гётевской драмы. Белинский утверждает, что в западноевропейской драматургии после английской первое место занимает немецкая трагедия. Шиллер и Гёте возвели её на эту степень знаменитости. Впрочем, немецкая драма, по логике Белинского, имеет совсем другой характер и даже другое значение, чем шекспировская, - это большею частью или лирическая, или рефлектирующая драма. С лиризма начинает почти каждый поэт, так же, как с него начинает каждый народ. Кстати, В.Скотт, напоминает Белинский, тоже перешёл к роману от лирической поэзии. Только литература США началась романом Купера, - но это явление так же странно, как и общество, в котором оно произошло. Суждения Белинского о развитии немецкой и английской драматургии анализируются в сопоставлении с мнениями Гёте и Гегеля, а также братьев Шлегелей - о драмах Шекспира («Гамлет») и Шиллера.
В разработке эстетических категорий «субъективности» и «объективности» Белинский опять-таки во многом опирается на анализ творческих взаимосвязей немецких и английских писателей. Шлегели, кстати, в своей эстетической концепции смешали «субъективность» творчества, бесспорное значение в нём творческой личности художника с крайним «субъективизмом». Их теория «романтической иронии» превращала искусство в бесплодную игру художника со своим объектом и с самим собой. В концепции Белинского ощутима мысль о неразрывности субъективного начала в творчестве поэта с лиризмом его художественных произведений. В представлении критика, лиризм есть преобладающий элемент, прежде всего, в германской литературе. Шиллер и Гёте - «это целые два мира лирической поэзии, два её великие солнца, окружённые множеством спутников и звёзд различных величин» (V, 51), - утверждает Белинский. Думается, во имя лирического настроя своего произведения Гёте порой жертвовал исторической истиной в описании судеб своих героев («Эгмонт»). Идею «истинной художественности» Белинский развивает, сопоставляя драматические произведения Шиллера и Шекспира («Коварство и любовь», «Отелло»). Ссылки на Гёте («Фауст»), как представителя «чистого» искусства, Белинский считает ещё более неудачными, нежели ссылки на Шекспира. Утверждение идеи о возможности в жизни «чистого искусства», по логике Белинского, несёт с собою гибель искусства. В связи с разрешением этой проблемы анализируются суждения Белинского о критериях красоты в искусстве, «естественности» изображаемого факта, о своеобразии «фантастического элемента» в произведениях немецкой и английской литературы.
§2. Второй параграф посвящён анализу проблем англо-французских типологических взаимосвязей в критике В.Г.Белинского. В суждениях о закономерности англо-французских типологических связей можно обнаружить тезис о том, что первопричиной такого взаимодействия является национальное своеобразие английского и французского народов. Оторванности немецкой мысли от реальной жизни Белинский противопоставлял революционность французской мысли, вторгшейся в действительность. Для француза, по мнению критика, наука и искусство - средства для общественного развития, для отрешения человеческой личности от тяготеющих и унижающих её оков и временных (а не вечных) общественных отношений. Из указанной социально-преобразовательной тенденции французского национального характера следует такая немаловажная, по мысли критика, черта французской литературы, как популярность её в смысле доступности и в смысле её влиятельности. В чём именно заключалось «самосознание» французского характера, Белинский более конкретно разъяснил в рецензии о своеобразии буржуазной действительности и французских романов («Тереза Дюнойе»), а также при анализе французских школ «идеальной» (Шатобриан, Ламартин) и «неистовой» (В.Гюго, Э.Сю, Ж.Жанен, Дюма и др.). В связи с этим критик неоднократно говорит о негативном влиянии буржуазного рынка на литературную продукцию английских и французских художников. В то же время критик приветствует появление в западноевропейской литературе художественных произведений, правдиво отражающих новые, буржуазные, взаимоотношения людей в обществе (Диккенс - «Торговый дом под фирмою Домби и сын», Э.Сю - «Парижские тайны», Бальзак - «Отец Горио»). Продолжая вести полемику с защитниками «чистого искусства» и сторонниками «фотографического» копирования действительности, Белинский явно не приемлет обе эти крайности изображения жизни. Не такое зрелище представляет собою, по мнению критика, гениальная женщина Ж.Санд. Отрицательно относившийся к её творчеству в 1838-1839 годы, Белинский изменил свой взгляд на писательницу в 1840-х годах. Теперь критик считает Ж.Санд первой поэтической славой современного мира («Жанна», «Теверино»).
Утверждая, что искусство есть воспроизведение действительности, Белинский замечает, что его задача не искажать жизнь, а показывать её так, как она есть в самом деле. Только при этом условии поэзия и нравственность тождественны. Произведения «неистовой» французской литературы не потому безнравственны, что представляют, по мысли критика, отвратительные картины прелюбодеяния, кровосмешения, отцеубийства и сыноубийства, - но потому, что они с особою любовью останавливаются на этих картинах и, отвлекая от полноты и целости жизни, исключительно выбирают только их. В связи с этим Белинский обращается к анализу подобных проблем в творчестве Шекспира и Байрона, - ибо в их творчестве, по его мнению, есть те же стороны жизни, за которые «неистовая» литература так исключительно хватается, считая, что «неистовая» французская школа произошла, «по прямой линии», от Байрона. Но в Шекспире и Байроне эти стороны изображения жизни не оскорбляют ни эстетического, ни нравственного чувства, - потому что они изображают жизнь, как она есть.
Творчеству «неистовых» литераторов в концепции Белинского часто противопоставляется поэзия Беранже, не принадлежащего, по мнению критика, ни к «идеальной», ни к «неистовой» школам. Сопоставляя поэзию Беранже с литературной деятельностью Жанена, Белинский объясняет: «Что Беранже в поэзии, то Жанен в журнальной литературе» (II, 142). Характеристика творчества Поль де Кока даётся Белинским в сопоставлении с художественными приёмами В.Скотта, Марриета и Диккенса. При этом Белинский продолжает развивать положение о том, что идейное содержание неотделимо от формы художественного произведения. Образцом исполнения этого правила является, в представлении критика, трагедия Шекспира «Отелло». Для подтверждения своей идеи Белинский проводит сопоставительный анализ творчества В.Скотта и Купера. По его мнению, между романами Купера и В.Скотта столько же сходства, сколько между старою исторической гражданственностью Англии и юной, ещё не установившейся цивилизацией Северо-Американских Штатов. Суждения Белинского о своеобразии жанра романа в английской и французской литературе анализируются в сопоставлении с мнениями Гюго, Виньи, В.Скотта, критика Ф.Шаля, а также Бальзака и Марлинского. Раскрывая «интернациональную» сущность романа, Белинский констатирует, что содержание литературного романа - это художественный анализ современного общества. Задача его - воспроизведение действительности во всей её истине.
§3. В третьем параграфе анализируется логика суждений Белинского о типологических взаимосвязях французской и немецкой литературы. По логике Белинского, Германия и Франция представляют два противоположных полюса, две противоположные крайние стороны «духа человеческого». В статье «Русская литература в 1840 году» (1841) критик разъясняет суть этих противоположностей следующим образом. Германия понимает (созерцает) жизнь, как сознание, - и отсюда мыслительно-созерцательный, субъективно-идеальный характер её искусства и науки. Франция, напротив, понимает (созерцает) жизнь как развитие общественности, как приложение к обществу всех успехов науки и искусства, - и отсюда положительный характер её науки и общественный (социальный) характер её искусства. По мнению Белинского, из миросозерцания французского народа можно вывести и хорошие и дурные стороны его литературы. Критически относясь к художественным приёмам французских писателей, Белинский в то же время утверждает, что их искусство всегда было глубоко национальным, - даже во времена псевдоклассицизма, - в период бесстеснительного подражания древней греческой и латинской литературам. В то же время критик напоминает, что немецкая философия «пошла» от француза Декарта, - нисколько не сделавшись от этого французскою. Утверждая, что французы - по преимуществу народ дела, Белинский конкретизирует свои аргументы вескими фактами из жизни этих народов, - когда, например, немец только выскажет мысль, а француз - понял ли он её или нет, - спешит уже пустить её в ход, применить её к жизни. Из всего, что применяли французы к жизни, им ничто не удавалось с такою пользой для себя, по мнению критика, как прикладная математика, медицина и хирургия. Хорошее состояние политехнической школы, изобилие в образованных офицерских кадрах, инженерах доказывает это.
Для немцев, в отличие от французов, мир Божий есть, по логике Белинского, проявление в живых образах и формах духа Божьего, а знание - храм, куда входят они с очищенным сердцем, с трепетом любви к Источнику всего. И потому-то, наверное, и в науке, и в искусстве, и в жизни у немцев, по логике Белинского, всё как бы запечатлено характером религиозности. А для француза, считает критик, всё в мире ясно и определённо, как «дважды два - четыре». Критик обращает внимание на слабость семейственных и родственных уз во Франции, замечая, что даже домашняя жизнь там есть только как бы приготовление в салон, «на сцену». Из этого различия между национальным духом немцев и французов происходит, по логике Белинского, различия их искусств и разность их отношений к искусству. Романтическое «беснование» так называемой «неистовой» французской литературы, в отличие от немецкой, «вытекли» прямо из их конечного рассудка, как признаки нищенства их духа. В то же время Белинский отмечает наличие общих подходов французских и немецких философов и историков в решении актуальных проблем современного искусства (Буало, Лессинг, Дидро). В связи с этим, обратить надо внимание на логику суждений Белинского, связанных с анализом состояния литературной критики во Франции и в Германии. Не такова, в представлении Белинского, немецкая критика. Будучи даже эмпирическою, она обнаруживает стремление законами духа объяснить и явление духа. В Германии критика, по мнению Белинского, идеальна, умозрительна, - во Франции критика положительная, историческая. В суждениях критика о своеобразии французской и немецкой литературы чувствуется желание выявить истоки этого своеобразия и донести до читателей суть эволюционного развития литературных школ, жанров и художественных образов. Беранже, например, по Белинскому, есть «царь» французской поэзии. «У него политика - поэзия, а поэзия - политика» (II, 153).
Сравнивая Беранже с Шиллером, он указывал, что обоих поэтов роднит идея защиты интересов угнетённого народа. «Адвокатом человечества» назвал критик Шиллера, - «христианским поэтом» - Беранже, - употребляя слово «христианский» в значении «социальный». Сопоставляя идейные и художественные достоинства немецкой и французской литературы, Белинский склоняется к тому, что французские повести («физиологические очерки») качественнее по своему характеру, - потому что в них нашли своё воплощение многие социальные и нравственные вопросы современности. Недостаток немецкой повести критик усматривает в сужении изображения реального мира и отвлечённости поиска героев, мечтающих преобразовать действительность. Замечая, что в современную эпоху объём таланта, красоты и успеха легко измеряется одною мерою, - деньгами, Белинский в качестве примера приводит Эжена Сю, который в своём романе «Парижские тайны» показал, как сами французские законы бессознательно, быть может, покровительствуют разврату и преступлению. Анализ творчества Э.Сю подан в сопоставлении с творчеством Ж.Санд, Бальзака, Шиллера, Жан Поль Рихтера, В.Гюго, а также Гофмана и Гёте.
Суждения критика об англо-немецких, англо-французских и франко-немецких творческих взаимосвязях побуждают к осознанию правоты о том, что открываемая диссертацией проблема типологических связей национальных литератур естественна, научна и актуальна. Представленные в определённой системе взгляды Белинского по этой проблеме являют собой чёткую концепцию, на основании которой и строилось его учение, из анализа которого вытекали основные понятия об эстетике и закономерностях развития русской и европейских литератур.
В «Заключении» содержатся основные выводы диссертационного исследования, утверждающие, что В.Г.Белинский, наряду с западноевропейскими исследователями (Гердер, братья Гримм, Бенфей) и отечественными учёными (Буслаев, Пыпин, Александр и Алексей Веселовский) был одним из первых предшественников русских и западноевропейских компаративистов. В связи с этим предлагается передвинуть начало оформления компаративистского движения в России со второй половины ХIХ века, - с первых работ Буслаева (1857), Пыпина (1857), Бенфея (1859) и Александра Веселовского, - на первую половину этого же столетия, а именно - на 1830-е годы, когда появился в печати первый цикл научных статей Белинского («Литературные мечтания», 1834), положивших начало зарождению его демократической эстетики и литературной компаративистики, системно раскрывающей суть и своеобразие этого литературного явления. Эта система Белинского в данной диссертации впервые выявлена, сконструирована, достроена и утверждена при раскрытии логики суждений критика о сравнительно-типологических связях художественных произведений и национальных литератур. Литературно-критическое наследие Белинского, анализируемое в контексте исторической компаративистики, подтверждает этот исторический факт.
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях
белинский литература писатель компаративизм
1. Стрельцов В.И. В.Г.Белинский о типологических связях русской и европейских литератур в контексте исторической компаративистики. - Монография. - Издательство Московского института духовной культуры. - Москва, 2008, - 510 с. (25,6 п.л.).
2. Стрельцов В.И. Проблемы творческих взаимосвязей национальных литератур в критике В.Г.Белинского. - Учебное пособие. - Пенза: Издательство Пензенского ПГПУ им. В.Г.Белинского, 2004. - 552 с. (28,5 п.л.).
3. Стрельцов В.И. В.Г.Белинский о взаимодействии русского и западноевропейского романтизма. - Учебное пособие. - СПб.: Нива, 2002. - 318 с. (19,5 п.л.).
4. Стрельцов В.И. В.Г.Белинский о взаимодействии русского и немецкого романтизма (В.А. Жуковский - Ф.Шиллер). - Спецкурс. - Пенза, 2002. - 76 с. (7,6 п.л.).
5. Стрельцов В.И. Творческие взаимосвязи русской и английской литератур в критике В.Г.Белинского (Лермонтов - Байрон) // Литература в школе, №8. - Москва, 2005. - С.16 - 18. (0,3 п.л.).
6. Стрельцов В.И. В.Г. Белинский о взаимодействии русской и французской литературы (Бестужев-Марлинский - Жорж Санд) // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология, № 3. - Издательство Московского университета: Москва, 2005. - С.158 - 161. (0,3 п.л.).
7. Стрельцов В.И. Философско-эстетическая «тайна» В.Г.Белинского // Вестник Московского государственного областного университета. Серия «Русская филология», №3. - Москва: Издательство МГОУ, 2007. - С.164 - 170. (0,6 п.л.).
8. Cтрельцов В.И. Предшественники и современники В.Г.Белинского о сравнительно-типологических связях национальных литератур // Вестник МГОУ. Серия «Русская филология», №5. - Москва: Издательство МГОУ, 2008. (0,7 п.л.).
9. Стрельцов В.И. Соотношение теоретико-эстетических позиций В.Г.Белинского и западноевропейских философов в решении проблем исторического компаративизма // Вестник МГОУ. Серия «Русская филология», №5. - Москва: Издательство МГОУ, 2008. (0,6 п.л.).
10. Стрельцов В.И. Эстетические категории В.Г.Белинского как результат сравнительно-типологического анализа национальных литератур // Вестник МГОУ. Серия «Русская филология», №6. - Москва: Издательство МГОУ, 2008. (1 п.л.).
11. Стрельцов В.И. Есть ли у нас литература? // Вестник МГОУ. Серия «Русская филология», №6. - Москва: Издательство МГОУ, 2008. (0,5 п.л.).
12. Стрельцов В.И. В.Г.Белинский о стилевых особенностях поэзии Байрона // Вопросы стиля и жанра в русской и советской литературе: Сб. научных трудов. - Рязань, 1979. - С.19 - 31. (1,2 п.л.).
13. Стрельцов В.И. Байрон и Лермонтов. К вопросу о стилевых параллелях в поэзии // М.Ю.Лермонтов. Проблемы типологии и историзма: Сб. научных трудов. - Рязань, 1980. - С.60 - 69. (0,9 п.л.).
14. Стрельцов В.И. В.Г.Белинский о стилевом своеобразии и новаторстве лирики Жуковского // Вопросы стилевого новаторства в русской поэзии ХIХ века: Сб. научных трудов. - Рязань, 1981. - С.3 - 11. (0,8 п.л.).
15. Стрельцов В.И. В.Г. Белинский о традиции и новаторстве М.Ю. Лермонтова в разработке «демонической» темы // М.Ю.Лермонтов. Вопросы традиций и новаторства: Сб. научных трудов. - Рязань, 1983. - С.46 - 52. (0,6 п.л.).
16. Стрельцов В.И. Романтизм Жуковского и Шиллера в оценке В.Г.Жуковского // Классическое наследие и современность. - Куйбышев, 1986. - С.134 - 136. (0,2 п.л.).
17. Стрельцов В.И. Проблемы творческих параллелей в концепции В.Г.Белинского о романтизме // Влияние В.Г.Белинского на развитие русской реалистической литературы: Сб. научных трудов. - Рязань - Пенза, 1987. - С.133 - 145. (1,2 п.л.).
18. Стрельцов В.И. Указатель к материалам по творческим сопоставлениям русской и западноевропейской литературы в критике В.Г.Белинского. - Пенза, 1988. - 32 с. (3,2 п.л.)
19. Стрельцов В.И. Мцыри - «любимый идеал нашего поэта» (В.Г.Белинский) // М. Ю. Лермонтов. Проблемы идеала: Сб. научных трудов. - Куйбышев - Пенза, 1989. - С.114 - 120. (0,6 п.л.).
20. Стрельцов В.И. Поэма Джорджа Байрона «Паломничество Чайльд Гарольда». - Пенза: ПГПИ им. В.Г.Белинского, 1989. - 16 с. (1,4 п.л.).
21. Стрельцов В.И. В.Г.Белинский о творческих параллелях В.Скотта и М.Н.Загоскина // Венок Загоскину: Сб. научных трудов. - / Под ред. проф. И.П.Щеблыкина. - Пенза: ПГПИ, 1990. - С.71 - 79. (0,8 п.л.).
22.Стрельцов В.И. «Лермонтовский» Кавказ в оценке В.Г.Белинского // М.Ю.Лермонтов: Сб. научных трудов. - Пенза, 1991. - С.64 - 71. (0,7 п.л.).
23. Стрельцов В.И. Трагедия Шекспира «Гамлет» в оценке В.Г.Белинского. - Пенза: ПГПУ им. В.Г.Белинского, 1991. - 21 с. (1,9 п.л.).
24. Стрельцов В.И. Перечитывая Лермонтова // Литературный журнал «Сура», № 3. - Пенза, 1994. - С.177 -178. (0,2 п.л.).
25.Стрельцов В.И. О новых акцентах в изучении взаимосвязей русской и зарубежной литературы в средней школе и Вузе // Изучение литературы на современном этапе в школе и Вузе. - Пенза: ПГПУ им. В.Г.Белинского, 1995. - С.43 - 44.
26. Стрельцов В.И. Концепция взаимосвязанного обучения русской и зарубежной литературе в средней школе и Вузе // ВУЗ и школа: новые направления взаимодействия. - Пенза: ПГПУ им. В.Г. Белинского, 1995. - С.67 - 69. (0,2 п.л.).
27.Стрельцов В.И. Западноевропейская литература в оценке В.Г.Белинского // Литературный спец. выпуск, посвящённый 185-летию со дня рождения В.Г.Белинского. - Пенза: ПГПУ, 1996. - С.16 - 17. (0,1 п.л.).
27. Стрельцов В.И. Проблема взаимосвязанного изучения русской и зарубежной литературы в школе и Вузе // ВУЗ и школа в новых условиях общественного развития России. - Пенза: ПГПУ им. В.Г.Белинского, 1996. - С.86 - 88. (0,2 п.л.).
29. Стрельцов В.И. Итоги и проблемы взаимосвязанного изучения русской и зарубежной литературы в школах России ХХ века // Россия - век ХХ. Итоги и проблемы. - Пенза: ПГПУ, 1998. - С.121 - 122. (0,1 п.л.).
30. Стрельцов В.И. Проблема «дантологии» в русском литературоведении // Актуальные проблемы изучения и преподавания литературы в Вузе и школе на современном этапе: Сб. научных трудов. - Пенза - Самара, 1999. - С.238 - 240. (0,2 п.л.).
31.Стрельцов В.И. Данте и Пушкин // А.С.Пушкин в литературном развитии ХIХ - ХХ веков. - Пенза: ПГПУ им. В.Г.Белинского, 2000. - С.164 - 166. (0,2 п.л.).
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Структура коммуникативного акта и инстанция читателя. Дискурс журнала "Телескоп". Читатель в интерпретации В.Г. Белинского. Вкус и чувство у читателя. Поэтические средства изображения инстанции читателя в литературно-критических статьях Белинского.
дипломная работа [179,9 K], добавлен 27.06.2012Изучение композиционного и художественного своеобразия романа "Герой нашего времени", основанного на анализе исторической эпохи и особенностей восприятия "кавказской" темы. Мнение Белинского, увидевшего в романе богатство содержания и оригинальность.
реферат [28,0 K], добавлен 27.11.2010Поэтика Н.С. Лескова (специфика стиля и объединения рассказов). Переводы и литературно-критические публикации о Н.С. Лескове в англоязычном литературоведении. Рецепция русской литературы на материале рассказа Н.С. Лескова "Левша" в англоязычной критике.
дипломная работа [83,1 K], добавлен 21.06.2010Периоды развития русской литературной критики, ее основные представители. Метод и критерии нормативно-жанровой критики. Литературно–эстетические представления русского сентиментализма. Сущность романтической и философской критики, работы В. Белинского.
курс лекций [275,1 K], добавлен 14.12.2011Творческая жизнь Белинского в периоды его работы с печатными периодическими изданиями, основные достижения и открытия критика в области редакторской деятельности. Особенности дарования Белинского, связь литературных явлений и исторических событий.
курсовая работа [37,0 K], добавлен 13.04.2013Изучение русской реалистической литературы конца XIX-начала XX в. Значение творчества писателя, публициста и общественного деятеля М. Горького в литературе эпохи реализма. Определение особенностей проблематики и жанрового своеобразия пьесы "На дне".
курсовая работа [38,7 K], добавлен 11.03.2011Изучение жизни и творческой деятельности А.П. Чехова - русского писателя, общепризнанного классика мировой литературы. Отражение черт русского национального характера в творчестве Чехова. История создания рассказа "О любви", его краткое содержание.
презентация [6,5 M], добавлен 24.11.2014Условия развития русской литературы в XIX веке. Изумительно яркий расцвет и одно из первых мест в Европе. Пушкин, Карамзин, Жуковский, Крылов, Грибоедов, Тютчев, Лермонтов, Гоголь, Белинский, Добролюбов, Чернышевский, Тургенев, Герцен, Некрасов.
реферат [27,5 K], добавлен 06.09.2006Жанры литературной критики. Литературно-критическая деятельность А.В. Луначарского и М. Горького. Особенности авторского повествования. Периодические литературно-критические издания. Проблемы освещения национальных литератур в русской критике ХХ века.
курсовая работа [62,2 K], добавлен 24.05.2016Изучение биографии А.С. Пушкина - величайшего русского поэта и писателя, родоначальника новой русской литературы, создателя русского литературного языка. Краткие сведение о членах его семьи. Описание фамильного герба Пушкиных. Трагическая кончина поэта.
реферат [4,2 M], добавлен 22.10.2010Проблема русского национального характера в русской философии и литературе XIX века. Творчество Н.С. Лескова, отображение проблемы русского национального характера в повести "Очарованный странник", в "Сказе о тульском косом Левше и о стальной блохе".
курсовая работа [65,1 K], добавлен 09.09.2013Появление отрицательных и положительных отзывов о "Горе от ума" В. Белинского. Первое печатное высказывание Н. Полевого в рецензии на альманах "Русская Талия". Высказывание Гончарова - важнейший этап в освоении наследия Грибоедова русской критикой.
контрольная работа [32,4 K], добавлен 27.04.2011Возникновение и развитие литературы русского зарубежья. Характеристика трех волн в истории русской эмиграции. Социальные и культурные обстоятельства каждой волны, их непосредственное влияние на развитие литературы русского зарубежья и ее жанров.
презентация [991,4 K], добавлен 18.10.2015Образ Кавказа в истории русской литературы и анализ своеобразия композиции стихотворения С. Есенина "На Кавказе". Характеристика фатализма как отличительной черты русской литературы и анализ стихотворения в прозе И.С. Тургенева "Мы еще повоюем!".
реферат [11,2 K], добавлен 05.01.2011Краткий очерк жизни, личностного и творческого становления известного российского публициста, художественного критика Виссариона Белинского. Создание языка "учености" и отвлеченной прозы - основная цель деятельности критика, его влияние на литературу.
реферат [15,8 K], добавлен 07.05.2009Литература начала XIX века: Пушкин, Лермонтов, Гоголь, Белинский, Герцен, Салтыков-Щедрин, Островский, Тургенев, Гончаров, Достоевский, Толстой. Классицизм и романтическое направление. Реализм - ведущие течениее литературы XIX столетия.
реферат [31,1 K], добавлен 06.12.2006Основные особенности становления русской культуры ХІХ века. Романтизм как отражение русского национального самосознания. Творчество Л.Н. Толстого и Ф.М. Достоевского, их реалистический подход и взгляды на исторический выбор России и проблему человека.
реферат [26,5 K], добавлен 16.04.2009Изучение литературы русского зарубежья. Поэтика воспоминаний в прозе Г. Газданова. Анализ его художественного мира. Онейросфера в рассказах писателя 1930-х годов. Исследование специфики сочетания в творчестве писателя буддистских и христианских мотивов.
дипломная работа [79,6 K], добавлен 22.09.2014Эволюция эстетических взглядов К. Исигуро. Творчество писателя в контексте современной английской литературы. Семантика заглавия романа "Не отпускай меня". Антиутопия, альтернативная история и роман воспитания. Герой-повествователь и система персонажей.
дипломная работа [115,1 K], добавлен 02.06.2017Традиции русского классического реализма, философия надежды. Социальный характер традиции. "Маленький человек" в контексте русской литературы 19-начала 20 в. Образ "маленького человека" в прозе Ф.Сологуба на фоне традиций русской классики 19 века.
реферат [57,7 K], добавлен 11.11.2008