Художественное изображение лошади в истории таджикской литературы

Анализ художественного изображения лошади в авестийской мифологии, в религиозных сказаниях и легендах, устных и письменных источниках. Изучение способов описания коня в отдельных произведениях литераторов персидско-таджикской классической литературы.

Рубрика Литература
Вид автореферат
Язык русский
Дата добавления 27.02.2018
Размер файла 132,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Второй параграф называется «Место коня в «Кабуснаме» Унсурулмаоли Кайковуса и «Наврузнаме» Омара Хайяма».

В известном педагогическом произведении Унсурулмаоли Кайковус «Кабуснаме» (или «Насихатнаме») («Назидание», «Наставление») имеется 25 глав под заглавием «О покупке коня».

Кайковус в начале подчеркивает, что сущность человека и коня, по сути, одинаковы, и предупреждает читателя, чтобы он не ошибся в выборе обеих, потому что «хороший конь достоин любой цены, но плохого коня и плохого человека, как не упрекай, не исправишь» (24, 79).

Кайковус также пишет о том, что, «…нет лучшего и добрейшего животного, чем конь, а содержать коня и достойно и благородно».

Кайковус предупреждает, что узнать человека или коня - непросто. Потому что их характеры не одинаковы. Человека можно узнать (или познать) только после общения с ним, а лошадь познается по внешнему виду, потому что «у доброго коня и внешность красивая, а у плохого коня внешность неважная» (24, 79).

Затем, по совету наставников зооветеринарной науки, Кайковус переходит к характеристике хороших коней (по внешнему виду). Он останавливается на цвете коней. Лучшей он называет карую и желто - коричневую (финиковую) масти, потому что эта порода лошадей и красива и вынослива как в жару, так и в стужу. Они отличаются выносливостью в труде. Затем он переходит к характеристике качественных свойств белых, рыжих, кофейных, черных, сине-голубых, пестрых и других коней.

Разъясняет Кайковус в своем произведении и недостатки, негативные качества лошадей.

В главах 18 - «Об охоте», 19 - «Об игре в поло» Кайковус рекомендует использовать коня и предлагает ряд методов по освоению этих спортивных и боевых игр.

Кайковус написал «Кабуснаме» для своего сына, между тем как Омар Хайям свое «Наврузнаме» предназначил для царей и вельмож.

До недавнего времени автор «Наврузнаме» не был известен, но теперь, благодаря трудам иранского ученого Мухаммеда Мухити Таботабои, доказано, что автором «Наврузнаме» является именно Омар Хайям (1040 - 1121).

Автор проанализировал одну из глав «Наврузнаме» под названием «Воспоминание о коне и его умении и о том, что необходимо знать о нем».

Омар Хайям считает, что «нет лучше по внешности животных (четвероногих), чем внешность коня, что он является царем всех травоядных четвероногих». Хайям приводит различные эпитеты, относящиеся к лошади (коне) и используемые народами: «Персы коня назвали «бодджон» («ветреной душой»), а румы (римляне) назвали его «бодпой» («быстроногий»), индусы «тахти паррон» («летающим троном»), арабы - «богом на земле» и т.д. Автор также приводит немало других мудрых изречений о лошади. Затем он обращается к повествованиям пророка Сулеймана, Фаридуна, Кайхусрава, Хусрава Парвиза, Афрасияба, Маъмуни Халифа, Али, Абдулло бинни Тохира, Нугмона Манзара, Наср бинни Сайёда, Махлаб бинни Суфрата, также восхваляющих достоинств коня (27, 118-120).

Особенно подробно автором проанализирована глава «Имена лошадей на персидском языке».

Омар Хайям также подробно описывает масти лошадей. При этом он опирается на книгу древнегреческого философа Аристотеля под названием «Животное». Имея в виду его слова, характеризующие качественные особенности коней. Омар Хайям, в частности, пишет: «Каждый конь, который имеет белый цвет, лучше и достойнее, его хозяин всегда будет одерживать победу в сражениях. Такой конь достоин быть царским» (27, 102).

В заключении Омар Хайям констатирует, что «нет страны лучше, чем Аджам, и где бы не находились лучшие скакуны, хоть в Аравии, хоть на Востоке, их соберут в этот дворец» (27, 121).

Третий параграф главы называется «Описание скакуна в одах Манучехри Домгони».

Манучехри Домгони - поэт-одописец конца X - первой половины XI в. В его одах, посвященных тем или иным событиям его времени, иногда встречаются строки, в которых восхваляется конь. Иранский исследователь Махди Мухаккик в предисловии к книге «Два Фараснаме о знакомстве с происхождением коней, уходу за ними и их лечении» дает весьма высокую оценку стихам Манучехри о конях.

Манучехри очень поэтично описывает случай, когда зимней порой поэт собрался с караваном в путешествие, но из-за долгого прощания с любимой опаздал к выходу каравана в путь. Однако благодаря коню, его быстрому ходу, он вскоре догнал караван.

Поэт называет своего коня очень красивым именем - Наджиб («Достойный»). Свою езду на нем он сравнивает с восседанием на троне «Билкиса», его прыжок с места - с дьяволом, преодолевающим препятствие, а его бег - с ветром. Свое путешествие на коне он сравнивает с землемером, который путешествует во времени.

Манучехри, вспоминая родословную своего коня, называет его арабским скакуном. Подкову своего коня он сравнивает с буйволом, его смелость и стремительность уподобляет смелости и решительности льва, походку и ржание сравнивает с походкой и криком огромного слона. Поэт не успокаивается этими описаниями и восхвалением качеств своего коня. Продолжая воспевать скакуна, он приводит все новые и новые аллегории, нанизывая их на поэтическую нить, как жемчужные бусинки.

Манучехри использует в описании качеств коня наилучшие эпитеты, сравнения и аллегории. И в итоге напоминает читателю, что он живет в опасной долине, в окружении волков и змей, и только такой конь, достоинства и качества которого описаны выше, может вывести его из этой смертоносной долины. Поэт также благодарен своему коню за то, что он двигается как корабль по бухте в ночи, а хозяин управляет им как парус. С таким конем, говорит он, и в темную ночь можно смело одолеть все препятствия и легко достигнуть своих целей:

Аспи ман дар шаб давон њамчун сафина дар халиљ,

Ман ба ў собит чунон чун бодбон андар суккон (15, 29).

Мой конь в ночи бежит как корабль по бухте,

Я уверен в нём, как парус на корабле.

(Перевод автора).

Для примера автор анализирует еще одну оду Манучехри, состоящую из 12 бейтов, в которой также воспевается конь. В этой оде Манучехри вначале напоминает о происхождении и родословии своего коня. Затем пишет о его поведении и походке, напоминающей движение птицы. Продолжая сравнения коня с различными существами, он приписывает ему характер акулы и тигра, сравнивает его с журавлем и павлином, даже с жар - птицей и т.д. После завершения всех сравнений, поэт напоминает, что этот конь был подарен ему шахом без седла, будто кувшин без рукоятки.

Таким образом, в касыдах Манучехри лошадь описывается тонкими сравнениями, красивыми и запоминающимися метафорами.

В четвертом параграфе третьей главы диссертации - «Отражение образа коня в произведениях некоторых литераторов X - XX вв.» - анализируется образ коня в произведениях некоторых классиков, начиная с произведений основоположника персидско-таджикской классической литературы Абуабдулло Рудаки.

Рудаки (858 - 941 гг.) в одном из бейтов уподобляет свою эпоху коню, а своего лирического героя - всаднику:

Замона аспу ту роиз, ба роњи хештан тоз,

Замона гую, ту чавгон, ба роњи хештан боз (18, 75).

Эпоха-конь, ты всадник, скачи желанием своим,

Эпоха-мяч, ты - клюшка, играй же стилем своим.

(Перевод автора).

Среди коней, описываемых классиками, древний конь хатлонской породы занимает особое место. В исторических произведениях «Худудулолам» («Границы мира»), «Таърихи Истахри» («История Истахри») также подтверждаются слава и популярность хатлонских коней. Ал-Макдиси пишет, что коней и мулов закупали в Хатлоне, а затем вели в другие страны. Если мудрый Фирдоуси воспевал в «Шахнаме» качества и достоинства коня Рустама, то Абулхасан Муроди, Азраки, Низоми Ганджави, Хокони Шарвони и другие знаменитые литераторы в различные периоды, воплощая древнее представление о красоте, верности и преданности коня, сравнивали его именно с хатлонским конем и считали, что именно он был родовым началом всех коней. Хатлонский конь был любим и эмирами, и визирями, и полководцами, и простыми кавалеристами. Так, Хокони Шарвони писал:

Чу бар хинги хатлї хиромад ба майдон,

Амирохураш шоњи Хатлон намояд (29, 3).

Как на поле гарцует всадник на коне хатлонском,

Он будто является для всех Хатлонским шахом.

(Перевод автора).

Асади Туси в «Гаршоспнаме» при описании подвигов богатырей Систана - Гаршоспа, его племянника - Наримана, его сына - Сома, упоминает и о лошади. Асади вместе с известными сравнениями и элементами природы использует в сравнениях и слово «асп».

В «Вис и Ромин» Фахриддина Гургони и в сборнике стихотворений Насира Хусрава также упоминаются имена коней богатырей или приводятся слова и словосочетания, характеризующие коней.

А Низами Ганджави в своей поэме «Искандарнаме» главного героя произведения - Искандара (Александра), описывает верхом на его любимом Буцефале. На поле же сражения Александр выезжает на хатлонском коне:

Сикандар бар он хинги хатлї нишаст,

Ки чун бод барнахост, чу барќ љаст! (29, 3).

Александр сел на хатлонского коня,

Не как ветер выскочил в поле, а как молния.

(Перевод автора).

Автор подверг анализу и один из рассказов «Чахор макола» («Четыре статьи») Низами Арузи Самарканди. Здесь важно то, что Фаррухи - герой рассказа, сочинил «Касидаи доггох» («Ода о клейме»), в которой очень искусно и красочно описал процесс клеймения коней, среди которых были и кони хатлонской породы.

Сюжетные линии поэм Низами Ганджави тоже во многих случаях связаны с конем. Это касается и его поэм «Хамса», «Хусрав и Ширин», «Хафтпайкар» («Семь фигур»).

По мнению автора, Низами является вторым поэтом после мудрого Фирдоуси, который в стихотворной форме широко использовал слова, связанные с конем, в частности: акдиш - скрещенный конь (кровосмешение), ашхаб (конь пепельно- голубой масти), Бурок (Барог) - сказочный конь пророка Мухаммада, бур (красно-бурой масти), походный конь, тайёра (летающий конь), фарас (конь), хинг (конь бело - пепельной масти), джарда (рыжий конь), тавсан (непослушный, неприрученный конь), сахил (ржание коня), роиз (укротитель коня) и др.

В четверостишиях Камола Худжанди также есть немало ценных мыслей о лошадях. Поэт в одном из четверостиший описывает падение госпожи с лошади во время прогулки. В описании этой картины он использует различные эпитеты и аллегории. К примеру, он сравнивает женщину с лепестком розы, а лошадь - с утренним прохладным ветром:

Дї аз сари асп, эй ќамари хонанишин,

Ту з - он фитодї, кї кунад айби ту з - ин.

Ту барги гуливу аспи ту боди сабо,

Аз боди сабо барги гул афтад ба замин (12, 420).

Вчера, эй домашняя луна, с коня

Ты падала, кто осудит за это тебя?

Ты - лепесток розы, твоя лошадь - ветерок утренний,

От дуновения ветра на землю падают листья розы.

(Перевод автора).

В двух других четверостишиях поэт выражает недо-вольство по поводу того, что ему не дали обещанного коня.

Автором затрагивается и тема юмора, в частности юмор Мушфики, связанный с лошадьми. Так, поэт жалуется на лошадей, подаренных ему различными людьми. По его мнению, они не достойны его как поэта.

В другом месте поэт тоже сетует на то, что его конь стар и тщедушен. Жалуется и на то, что его коню не достает попоны и покрывала, поводка и недоуздка, и от старости он мордой пашет землю. Мушфики жалуется и на болезни, связанные с лошадью. Но свой юмор на эту тему он одевает в очень нежное и изысканное поэтическое одеяние. У поэта есть и такие стихи, в которых он хвалит коня.

В диссертации автор анализирует всякое упоминание о лошадях в таджикско-персидской литературе - и в поэзии, и в прозе. В этом ряду и книга «Бадоеъ-ул-вакоеъ» («Удивительные приключения») Зайниддина Махмуда Восифи, и стихи Сайидо Насафи, Шамсиддина Шохина, Хазина Лохиджи и др.

Устод Садриддин Айни считается автором, написавшим заключение к «Бадоеъ-ул-вакоеъ» Зайниддина Махмуда Восифи. Думается, что газель «Дар васфи асп» («Песня о коне») написана именно под влиянием Восифи. Эта газель впервые была опубликована в газете «Комсомолец Таджикистан» 11 октября 1968г.

С.Айни к теме коня обращается и в учебнике «Тахзиб-уссибён» («Нравственное воспитание детей»). О домашних животных, в том числе и о лошади, он пишет простым, доступным детям языком.

Таким образом, основываясь на всем вышеизложенном, можно утверждать, что образ коня присутствует в творчестве многих (если не всех) таджикско-персидских писателей. При этом каждый из них внес свою лепту в эволюцию этого образа, придав ему особую трогательность, наделив его прекрасными чертами. Все это в совокупности и породило в людях настоящую искреннюю любовь к этому удивительному представителю животного мира.

Четвертая глава диссертации называется «Упадок и эволюция художественного изображения лошади в литературе XX - начала XXI вв.» и состоит из трех параграфов.

В первом параграфе - «Судьба вьючной лошади в стихах Мирзо Турсунзаде» - анализируется известная поэма таджик-ского поэта «Хасан - арбакеш» (1952-1954). При этом особый акцент делается на новом подходе к образу коня, который сосуществует, «живет» рядом с главным героем поэмы.

Большинство литературоведов считает, что поэма имеет две основные сюжетные линии. Одна - это отношение Хасана к своему коню и повозке (арбе), а другая - его любовь к Садаф. М.Турсунзаде через любовь Хасана к коню и Садаф, старается показать отношение людей друг к другу, их любовь и верность к коню, как спутнику жизни. Таджикская критика, литера-туроведы М.Шакури, Ю.Бобоев, Х.Шодикулов, русский писатель А.Сафронов и другие весьма высоко оценили поэму.

Некоторые литературоведы пытаются обосновать созвучие, некое сходство между поэмой «Хасан - арбакеш» М.Турсунзаде и повестью «Прощай, Гульсары» известного кыргызского писателя Чингиза Айтматова. И в первую очередь это созвучие прослеживается в образах коней, созданных в этих произведениях. При этом, если М.Турсунзаде хвалит коня от имени Хасана, то Ч.Айтматов сам воспевает лошадь и заставляет делать это и Танабая, и других персонажей книги. М.Турсунзаде с самого начала и до конца поэмы восхваляет новую технику, а Ч.Айтматов не списывает лошадь со счетов. По его мнению, она всегда будет иметь место в жизни человека.

М.Турсунзаде в некоторых своих стихах «Шеъри ман» («Мой стих»), «Офарин, дил» («Браво, сердце») также вспоминает скакуна. В стихотворении «Браво, сердце» (1967) поэт пишет:

…Асп рон, аз наъли аспи ту шарор ояд бурун,

Асп рон, чанги замин беихтиёр ояд бурун.

Асп рон, бо оњувон аз чашмасорон об нўш,

Чашмаро бингар чї сон аз кўњсор ояд бурун! (22, 17).

…Гони коня, да так, чтобы из - под копыт вылетали искры,

Гони коня, да так, чтобы пыль поднималась столбом с земли.

Скачи, чтоб с газелями родниковую воду попить,

Взгляни на родник, что из - под скал выходит!

(Перевод автора).

Таким образом, образ коня в творчестве М.Турсунзаде развивался постепенно, усиливая национальные и реалис-тические черты в творчестве поэта.

Во втором параграфе - «Образ боевых коней в современной таджикской литературе» - подчеркивается, что с античных времен лошади являлись не только средством верховой езды, символом доблести молодых людей, но и были признаны «символом государственной мощи и спокойствия страны». Что же касается новейшей истории, то и в этот период лошади были первыми помощниками людей в быту, в труде и, конечно, в сражениях.

Так, в рассказе писателя-фронтовика Хазраткула Файзиева «Аспи љанговари ман» («Мой боевой конь») создан прекрасный образ коня по кличке Орлик. Этот конь вместе со своим хозяином участвовал во всех боевых операциях и погиб на поле боя.

Поэты новейшего времени тоже внесли свой вклад в эволюцию образа коня в таджикской литературе. Так, Лоик Шерали - известный таджикский поэт, в своем стихотворении «Рухи Рахш» («Дух Рахша») из цикла «Илхом аз «Шохнома» («Вдохновение от «Шахнаме») рассказывает о верности и самоотверженности коня главного героя «Шахнаме» Рустама - Рахша. Дух Рахша в изображении Лоика, как и дух его наездника - смелого витязя, богатыря и патриота Рустама, вечен и обладает немеркнущей славой:

Рўњи ў рўњи бузургист,

Зинда бошад бо заминњо,

Бо замонњо, бо самоњо (14, 131).

Его душа - дух величия,

Жива она с землей,

Со временем, с небесами.

(Перевод автора).

Гулрухсор в своем стихотворении «Нома» («Послание»), которое было написано болгарскому поэту Йордану Милеву после перевода им «Шахнаме», причину написания письма Султан-Махмуду объясняет читателям в конце стихотворения:

То нагардад кўр чашми интизор,

То наёяд Рахш бе Рустам дигар! (14, 131).

Чтоб не ослеп глаз ожидающего,

Чтоб не пришёл Рахш без Рустама.

(Перевод автора).

Отзвуки «Шахнаме» пронизывают многие стихи: Гулрухсор - «Нома» («Послание»), Гулназара - «Чу, Фирдавси њанўз аз кини Мањмуд…» («Как Фирдоуси еще от мести Махмуда…»), Мумина Каноата - «Гули бодом» («Цветок миндаля»), а также стихи других современных поэтов.

Так, М.Каноат в образе коня Гули бодом изображает тысячи боевых коней, которые в годы Великой Отечественной войны воевали вместе со своими всадниками и погибали от вражеских пуль. Поэт выражает сердечную любовь народа к этим благородным существам.

М.Каноат к теме лошади обращается и в мирное время, когда конь наравне с людьми занят повседневным трудом. Так, в стихотворении «Шеъри казок» («Казахское стихотворение», 1963), посвященном казахскому поэту Олжасу Сулейманову, Каноат сравнивает бег лошади с прохладным ветром в степи, ласкающем весеннюю траву, и этот бег очаровывает человека.

В стихотворении Бозора Собира «Асп» («Конь») речь идет о лошади, наездник которой ушел на войну и не вернулся.

Гулрухсор в стихотворении «Один мужчина, один конь» изображает коня, который потерял своего наездника, и хозяина на поле сражения, страдающего от этого.

Все перечисленные стихи, посвященные человеку и его верному другу - коню, отличаются высоким поэтическим мастерством их авторов, а также наполнены любовью и глубоко прочувствованным искренним нежным, отношением к лошади.

Из прозаических произведений, посвященных взаимо-отношениям человека и коня, автор особо останавливается в своем исследовании на рассказах Абдурофеа Рабиева «Аспи охирин» («Последний конь») и Абдулхамида Самадова «Аспи бобом» («Дедовская лошадь»). По его мнению, эти рассказы и им подобные не дают зачерстветь людским сердцам, воспитывают в подрастающем поколении самые высокие чувства - любовь, преданность, дружбу, патриотизм, добро.

Третий параграф называется - «Отражение внутреннего мира лошади в современной таджикской литературе».

В 70-90-е годы ХХв. в таджикской литературе появился ряд произведений, рассказывающих о сопричастности судьбы человека и лошади.

Одним из таких произведений является рассказ Бахманёра «Аспи оби» («Водяной конь»). В основу этого рассказа положено предание о том, что основателем рода хатлонских коней является «аспи оби», т.е. конь, вышедший из воды.

Писатель умело, мастерски использовал рифмованную прозу (насри мусаљљаъ). Такой стиль повествования сближает его произведение с поэзией.

В описании качеств «водяного коня» Бахманёр использует самые различные эпитеты, возвышенные слова и выражения, подчеркивает его преимущества перед казахским, афганским и другими могучими боевыми конями.

Через 14 лет после публикации рассказа «Водяной конь» Бахманёр вновь вернулся к теме коня, написав рассказ «Аспи заринёл» («Златогривый конь»). Это произведение Бахманёра очень лирично, и эта лиричность появляется благодаря определенным писательским приемам. Так, повторы выражений и целых предложений не только не ущемили достоинств рассказа, но, наоборот, добавили ему внушительности и величественности.

Если основу рассказа «Аспи оби» («Водяной конь») составляет народное предание, то сюжет рассказа «Златогривый конь» является продуктом фантазии самого писателя. Думается, что Бахманёр при написании этого рассказа использовал эпизод из мифического сказания «Тиштр-яшт» (Авеста), по которому демон засухи Апаоша - тощий, облезлый и немощный черный конь, а его соперник, бог дождя - Тиштрийна - белый конь с золотой гривой, золотыми ушами и золотой уздечкой.

Интересные рассказы о лошади написали также Фазлиддин Мухаммадиев - «Аспи сугурта» («Страховая лошадь»), Абдурофе Рабиев - «Байтал» («Кобыла»). Уже по одним названиям рассказов можно понять, что они посвящены лошадям.

Образ хатлийского (хатлонского) коня высоко - художественно, ярко воспевается в творчестве Хакназара Гоиба и Сафара Махмуда.

В поэме Хакназара Гоиба «Суруши Хатлон» («Хатлонский вестник») образ хатлийского коня изображен двояко: в прямом значении и символически:

Аспи хатлї мезанад хеза,

Дар талу дар пуштаи таърих.

Чу…чу…, эй пешонаиспедам,

Зиндае аз куштаи таърих (28, 44).

Скачет конь хатлийский,

По долинам и буграм истории.

Ну…ну…, эй конь мой белолобый,

Живой из убитых историей.

(Перевод автора).

Поэт поставил своей целью, с одной стороны, описать качества знаменитых хатлонских коней, а с другой - продемонстрировать богатство, язык и культуру таджиков, которые, несмотря на все перипетии истории, не только сохранили эту культуру, но и приумножили, обогатили ее. Поэт, совершивший на коне путешествие в прошлое страны, радуется вместе с предками, огорчается за их ошибки, выражает сожаление. Путешественник, возвращаясь из древнего мира в настоящий, сталкивается с жуткой, страшной картиной: его земляки, соратники, единокровные братья, единоверцы воюют друг с другом, грабят и убивают друг друга. Ошеломлённый этим, он хочет во весь голос кричать, но крик застревает в горле. После достижения национального примирения, в сердце поэта появляется искра надежды на светлое будущее нации.

Стихотворение Хакназара Гоиба «Мероси аспи хатлони» («Наследство хатлонского коня») является логическим продолжением поэмы «Хатлонский вестник» («Суруши Хатлон»).

Хатлийский конь в изображении Хакназара Гоиба с древних времен по настоящее время был свидетелем радости и печали хатлонцев, вражеских нашествий и создания современного таджикского государства. Хотя этот конь, как и хатлонцы, сталкивался с жесточайшими действиями чуже-земцев, но, как и его хозяева, он сохранил божественную стать, хатлонскую честь и другие свои достоинства.

О хатлонском коне прекрасные стихи написал Сафар Махмуд («Пайкараи Исмоили Сомони» - «Памятник Исмоилу Сомони», «Аспи хатлонї» - «Хатлонский конь» и др.), философскую поэму «Белая лошадь» - Салимшо Халимшо. Вдохновенные строки этих поэтов поражают своей мета-форичностью, эпитетами, аллегориями, и все это - для прославления одного из ближайших четвероногих друзей человека.

Примечательны также некоторые прозаические произведения о лошади. Здесь можно назвать рассказы Сипехри Хасанзода «Бозгашти аспи дахмарда» («Возвращение пастушьей лошади»), Равшана Ёрова «Аспи љувоз» («Лошадь из маслобойни»), очерки Раджаба Мардона «Не обижай коня» («Аспа озор надех») и «Легенду о коне» («Достони асп») из его книги «Пламя любви».

Заслуживают внимания произведения Тойтуры Ботиркулова - знаменитого путешественника и охотника, написанные на основе его жизненных наблюдений. Немало страниц в них посвящено и лошадям.

Игре «Бузкаши» («Козлодрание») - одному из любимых занятий молодых мужчин - таджиков, особенно молодых людей горных селений, наездничеству посвятил свое стихотворение «Човандоз» («Наездник») Сайдали Маъмур. В стихотворении он вспоминает молодость своего отца и гордится тем, что имя его отца, как знатного наездника, до сих пор у всех на устах.

Тему коня затрагивает в своей поэме «Достони нави «Юсуф ва Зулайхо» («Новое сказание о Юсуфе и Зулейхе») поэт-воин Абдуджаббор Каххори, а поэт Салим Зарафшонфар написал стихотворение «Аспи вораста» («Спасенный конь»). Салим проявляет лучшие свои качества при написании небольшой повести «Шохасп» («Король коней»).

Рассказ Маджида Салима назван «Шихаи асп» («Ржание коня»). Здесь он, с одной стороны, описывает ласку-любовь к такому умному, понимающему человека животному, как конь, а с другой стороны, - человеческую мерзость и подлость, глупость его поступков по отношению к коню.

Образ коня занимает большое место и в детской литературе. Конь воспевается во многих детских поэтических и прозаических произведениях. К примеру, городской ребенок с конем (лошадью) знаком только по фильмам. Ему хочется побывать в зоопарке, покататься на лошади, или хотя бы на пони. В стихотворении Гулчехры Сулаймони как раз затрагивается эта тема:

Аспи саманди бодпо, аспаки мањбуби мо,

Ёлу думаш ќир барин, давиданаш тир барин (7, 112).

Быстроногий рыжий конь, любимый наш конек,

Как смола черные грива и хвост, как стрела - бег его.

(Перевод автора).

Посещение зоопарка пробуждает в ребенке сильный интерес к миру животных. Ему больше всего нравится лошадь, бегущая вперед. В зарисовке Марджоны Вализаде «Саманди орзухо» («Детские мечты») рассказывается о деревянных лошадках.

Автор с сожалением констатирует, что в силу большого объема материала, касающегося темы лошади, он не смог проанализировать все произведения таджикских писателей, посвященных этому благородному животному. Но и из того, что было исследовано, видно, какое большое место занимает образ лошади (коня) в таджикско-персидской литературе.

В итоге своего исследования автор пришел к следующим выводам:

1. Воспевание лошади в истории таджикской литературы имеет своим источником авестийскую мифологию, в которой четко прослеживается вера в животных как тотем. Многние персонажи авестийской мифологии и географические названия времени Авесты связаны с лошадью.

2. Коран обязывает мусульман бережно, по - доброму относиться к лошади, этому благородному животному. Так, пророк ислама запрещает заключение всякого рода пари на лошадь, за исключением скачек и стрельбы.

3. Привязанность людей к лошади впоследствии станет причиной появления огромного количества рассказов и легенд, песен и сказок, пословиц и поговорок, загадок, гороскопов и сонников, народных четверостиший, рубаи, посвященных этому животному.

4. Традиция написания повествования о лошади (Фараснаме) в таджикско-персидской литературе берёт своё начало с XIII-XIV вв. Под влиянием арабской литературы было сочинено более 90 фараснаме, из которых 56 письменных экземпляров дошло до нас. Прозаические и стихотворные таджикско-персидские фараснаме, и с точки зрения специальных значений, и с литературной точки зрения имеют особое значение. В каждом из этих произведений представлена багатая терминология, и образные выражения, относящиеся к теме лошади и, прежде всего, Фараснаме способствуют обогащению таджикского языка и литературы. Лучшими образцами стихотворных аспнаме являются «Фараснаме» Фахриддина Али Сафи, Гаввоса, Сайида Хусайни, «Фараснаме» неизвестного автора, «Аспнаме» Амира Хусрава Дехлави, «Хисоми» Котиби Нишопури, «Фараснаме» Хазини Лохиджи, «Фараснаме» Мирзо Абдулькадыра Бедиля и др.

5. Глубокая разработка образа лошади в таджикско-персидской литературе берёт начало в творчестве Рудаки и достигает своего апогея в бессмертной «Шахнаме» Фирдоуси и в «Хамсе» Низами Ганджави. Фирдоуси в «Шахнаме» рядом с богатырём Рустамом, всегда готовым встать на защиту Родины, изображает его друга - коня Рахша. Боевые лошади и целая плеяда их также изображаются в творчестве Ибн Сины, Низами Арузи, Анвари Абеварди, Фаррухи, Асджади, Манучехри, Камола Худжанди, Хакани Шарвани, Саади Ширази, Абдуррахмана Мушфики, Зайниддина Васифи, Сайидо Насафи, Шамсиддина Шахина, Садриддина Айни и др.

6. Рекомендации Унсурулмаоли Кайковуса в «Кабуснаме», как знатока коневедения, оказались полезны не только его сыну, но и тысячам ездоков. Свою роль в прославлении лошади сыграла и «Наврузнаме» Омара Хайяма.

7. В поэме «Хасан-арбакеш» М.Турсунзаде - представителя современной таджикской литературы, изображается одна из важных проблем начала XXв. - с появлением техники друг человека - лошадь постепенно отходит на второй план.

8. В современной таджикской прозе представлены образы боевых коней. О них и их отважных наездниках, воевавших на полях Великой Отечественной, писали прозаики Х. Файзиев, А.Рабиев, А. Самадов и другие и поэты Лоик, Гулрухсор, Гулназар, М.Каноат и Б.Собир.

9. Если рассказы Бахманёра «Аспи обї» («Водяная конь») и «Аспи заринёл» («Златогривый конь») имеет мифологическое основание, то Ф.Мухаммадиев, вспомнив одну обычную привычку лошади страхового агента, создаёт рассказ «Страховая лошадь». Введя образ лошади в своих произведениях А.Рабиев (рассказ «Байтал» - «Кобыла»), Сипехри Хасанзод («Бозгашти аспи дањмарда» - «Возвращение пастушьей лошади»), Равшани Ёрмухаммад (рассказ «Аспи љувоз» - «Лошадь из маслобойни»), Салими Зарафшонфар (повесть «Шоњасп» - «Король коней»), Маджиди Салим (рассказ «Шињаи асп» - «Ржание коня») и Раджаб Мардон (очерк «Аспа озор надењ» - «Не обижай коня», «Достони асп» - «Легенда о коне») представляют читателям лошадь, как сметливого животного, которое воспринимает добро и зло и вместе с человеком борется за жизнь.

10. Хакназар Гоиб в поэме «Суруши Хатлон» («Вестник Хатлона») в стихотворение «Мероси аспи хатлонї» («Наследие хатлийского коня») и Сафар Махмуд в стихотворение «Пайкараи Исмоили Сомони» («Памятник Исмаила Самани»), «Ќиссаи кўњи Фурўш ва ангораи шоњи Куруш» («Сказка о горе Фуруш и догорке царя Куруш»), «Аспи хатлонї» («Хатлонский конь») в новых условиях обращая свой взор к хатлонскому коню, утверждают, что чужестранцы вывезли не только национальные богатства, но и спустили нацию с быстроходного хатлийского коня на землю. Но по веянию свежего ветра перемен и завоевания Независимости, нация, не потерявшая чести и достоинства, вновь становится всадником своего знаменитого коня. Салимшо Халимшо в поэме «Аспи сафед» («Белая лошадь») поэтическим суждением и философской фантазией с помощью Белой лошади ищет спасение нации. Рахмат Назри (стихи «Аспи љувоз» - «Лошадь из маслобойни», «Соли асп» - «Год лошади»), Абдуджаббор Каххори («Ќиссаи нави Юсуф ва Зулайхо» - «Новое сказание о Юсуфе и Зулайхе»), Салими Зарафшонфар («Аспи вораста» - «Спасённый конь»), Сайдали Мамур («Човандоз» - «Наездник») и Хайрандеш (стихотворение «Соли асп» - «Год лошади») обращают свой взор на различные стороны внутреннего мира лошади. В новейшей таджикской литературе описание лошади берёт начало с описания детских игрушек (Гулчехра Сулеймани в стихотворение «Аспак» - «Лошадка», Марджона Вализаде в очерке «Саманди орзухо» - «Детские мечты») и продолжается описанием образа реальной лошади.

НАИМЕНОВАНИЕ ЦИТИРОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1. Абухомид Мухаммад Газоли. Кимиёи саодат (Эликсир счастья). Том 1. - Душанбе: Эр. - граф, 2008, 672 с. - С. 528 (на тадж. яз.).

2. Абулфазл Хубайши Тифлиси. Хобнома (Комил-ут-таъбир) (Сонник. Полное истолкование снов). - Душанбе: Симург, 1993, 463с. - С. 51-54 (на тадж. яз.).

3. Авасто. Составление Хошими Рази. - Тегеран: Издание Фурухар, 1362, 471 с. (на персид. граф.).

4. Асбномањои форсї (Персидские асбнаме). Усилиями Нодир Каримиёни Сардашти. - Тегеран: Организация куль-турного наследия края (Институт человековедения), 1379 г. по с.к., 131 с. (на персид. граф.).

5. Асрори В., Амонов Р. Эљодиёти дањонакии халќи тољик (Устное народное творчество таджиков). - Душанбе: Маориф, 1980, 346 с. (на тадж. яз.).

6. Ахмади Ханбал. Муснад. Т.1. - С. 25, 166 (на араб. яз.).

7. Гулчехра. Нињол (Поросль). - Душанбе: Ирфон, 1979. - С. 111-112 (на тадж. яз.).

8. Гуругли. Таджикский народный эпос. - М: Наука, 1987, 699 с.

9. Девонакулов Аликул. Асрори номњои кишвар (Секреты названия края). - Душанбе: Ирфон, 1982. - С. 3-41 (на тадж. яз.).

10. Ду «Фараснома»-и мансур ва манзум дар шинохти нажод ва парваришу беморињо ва дармони асп (Два поэтических и прозаических «Фараснаме» в определении происхождения, уходу и воспитания коней, его болезней и их лечении). Усилиями Али Султони Гурдфаромарзи, под редакцией и с предисловием доктора Махди Мухаккик. - Тегеран: Издательство Тегеранского университета, 1366 (1986), 211с. (на персид. граф.).

11. Забехулло Сафо. Њамосасарої дар Ирон. Аз ќадимтарин ањди таърихї то ќарни чордањуми њиљрї (Сочинение эпических произведений в Иране, с древнейшей исторической эпохи до XIV века по хиджру). - Тегеран, 1324, 58с. (на персид. граф.).

12. Камоли Худжанди. Девон (Сборник стихов). Из 2-х томов, т.2. - Душанбе: Ирфон, 1984, 464 с. (на тадж. яз.).

13. Куллиёти Бедил Мавлоно Абулмаонї Абдулќодири Дењлавї (Поное собрание сочинения Бедиль Мавлоно Абулмаони Абдулькадыра Дехлави). Том 3 (Маснави). Тегеран, 1376. С поправками Акбари Бедорванд, Парвиз Аббоси Докони. - С. 292-806 (на персид. граф.).

14. Лоик. Марди роњ (Попутчик). - Душанбе: Ирфон, 1971. С. 131-132 (на тадж. яз.).

15. Манучехри. Мунтахабот (Избранное). Подготовил к печати Джобул Додалишоев. - Душанбе: Дониш, 1974, 96 с. (на тадж. яз.).

16. Мирбобоев А.К. Культ лошади в «Шахнаме» и погребальном ритуале древных иранцев в целом. // В книге «Шахнаме» Фирдоуси величайщее художествонное творение в истории мировой цивилизации. - Душанбе - Тегеран. 1964, 105с. (на тадж. яз.).

17. Рахмонов Э.Ш. Тољикон дар оинаи таърих (Таджики в зеркале истории). - Лондон, 1999, 240с. (на тадж. яз.).

18. Рудаки. Шеърхо (Стихи). - Душанбе, 1974. - С. 37-75 (на тадж. яз.).

19. Сабзаев С.М. Лексика таджикско - персидского памятника XI века «Кашф-ул-махджуб» («Скрытие открытия»). Автореф. дисс. канд. фил. наук. - Душанбе, 1982, 23 с. - С. 16.

20. Коран. Перевод М-Н. Османова. Сура Аль-Адийат (Скачущие), аяты 1-5.

21. Коран. Перевод М-Н. Османова. Сура Анфол (Трофеи), аят 60.

22. Турсунзода Мирзо. Шеър ва достонњо (Стихи и поэмы). - Душанбе: Адиб, 1991, 320 с. (на тадж. яз.).

23. Унсурулмаолии Кайковус. Кабуснаме. Подготовил к печати Мирзо Муллоахмадов. - Душанбе: Маориф, 1979, 192с. (на тадж. яз.).

24. Усмон Эшонзод. Соблюдение таджиками траур: взгляд на его историю // Джумхурият, 9.05.2009. №58-59 (21-565-566). - С. 4 (на тадж. яз.).

25. Фарњанги мухтасари «Шоњнома» (Краткий словарь «Шахнаме»). - Душанбе: Адиб, 1992, 496 с. (на тадж. яз.).

26. Фозилов Муллоджон. Фарњанги зарбулмасал, маќол ва аффоризмњои тољикию форсї (Словарь пословиц, поговорок, персидско-таджикских афоризмов). Том 1. - Душанбе: Ирфон, 1957, 868 с. (на тадж. яз.).

27. Хайям. Наврузнаме. - Тегеран, 1379 х. (на персид. граф.).

28. Хакназар Гоиб. Ашки офтоб (Слёзы солнца). - Душанбе: Нур, 2005, 135с. (на тадж. яз.).

29. Хатлийский Рахш ещё раз прокатается по миру. Интервью Э.Назарова с А.Г.Шамсиевым // Бозаргон. 2001. №67, 21 декабря. - С. 3 (на тадж. яз.).

30. Шайх Огобузурги Техрони. Аззариъа илла тасониф-ушшиа. Том 16. - Бейрут: Дорулазвоъ, Би - то (3 издание). - С. 132-133 (на персид. граф.).

31. Юсуфшох Яъкубшох. Тољикшинос (Таджиковед). - Душанбе: Ирфон, 1999, 112 с. (на тадж. яз.).

ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ ДИССЕРТАЦИИ ОТРАЖЕНЫ В СЛЕДУЮЩИХ ПУБЛИКАЦИЯХ АВТОРА

Книги

1. Шахпари инсон («Крылья человека»). - Душанбе, «Матбуот», 2003, 326 с. (на тадж. яз.).

Рецензия: Р.Худоёрзода. «Монография в честь конов». - Газ. «Наджот». 13.05.2004 (на тадж. яз.).

2. Основное содержание маснави Мирзо Абдулькадыра Бедиля «Фараснаме» - Душанбе, «Бохтар», 2008, 57 с. (на тадж. яз.).

3. Отражение сопричастности судьбы человека с животным миром (на примере лошади) в персидско-таджикской литера-туре, - Душанбе, Нодир, 333 с. (на тадж. яз.).

Научно - методические статьи

4. «Нашему хингу приходится по пояс» (размышления вокруг касыды Рудаки «Буи Джуи Мулиён ояд хаме») // Сборник (альманах) комментариев общереспубликанской конференции «Учеба и воспитание в эпохе Саманидов». - Курган-Тюбе, 1998, 4 с. (на тадж. яз.).

5. Пропаганда место рождения посредством произведений Фирдоуси // Воспитание самопознания и национальной гордости. Душанбе, 1999, 6 с. (на тадж. яз.).

6. Вопросы краеведения в книге «Сафарнаме» Насира Хусрава // Тегеран, журнал «Мерос», №3, 1999. - С. 41-43 (на перс. граф.).

7. Географические горизонты произведения Камола Худжанди // Тегеран, журнал «Мерос», №7, 1999. - С. 31-36 (на перс. граф.).

8. Характеристика хатлийского коня в историко-литературных источниках эпохи Саманидов // В сборнике комментариев международной конференции Кулябского госуниверситета имени Рудаки. - Куляб, 1999. - С. 23-28 (на тадж. яз.).

9. Литературно - краеведческое путешествие по творчеству Фирдоуси-фактор интеграционного изучения памятников литературы и искусства // В сборнике комментариев международной конференции, состоящей в Кулябском госуниверситете под названием «Важные вопросы литера-турных взаимоотношений г. Куляба». - Куляб, 1999. - С. 28-32 (на тадж. яз.).

10. От хатлийского до таджикского коня // Журнал «Ирфон», Курган-Тюбе, 2001, №5. - С. 13-18 (на тадж. яз.).

11. Природа в «Сафарнаме» («Книга путешествий») Насира Хусрава // «Наврузи Ватан», 2001, №1, 3 с. (на тадж. яз.).

12. «Конь в «Авесте». // «Бозаргон». 2001, 1.01, 1 с. (на тадж. яз.).

13. Характеристика хатлийского коня в историко-литературных источниках // Журнал «Фуруги дониш» («Свет знаний»), - Душанбе, 2001, №2. - С. 19-21 (на тадж. яз.).

14. Сопричастность исторической судьбы хатлийского коня и хатлонцев в поэме Хакназара Гоиба «Суруши Хатлон» («Хатлонский вестник») // В сборнике статей Курган - Тюбинского госуниверситета им. Насира Хусрава «Прошлое и сегоднящнее культуры земли Хатлонской». - Курган-Тюбе, 2002. - С. 24-30 (на тадж. яз.).

15. Судьба слово «Вахш» и его упоминание в произведениях Саади Ширази // В сборнике статей Курган - Тюбинского госуниверситета им. Насира Хусрава «Прошлое и сегодняшнее культуры земли Хатлонской». - Курган-Тюбе, 2002, 4 с. (на тадж. яз.).

16. Отражение жизни и творчества Авиценны в печати 80-ых

годов // Материалы международной конференции, посвященной 1025 - летию Авиценны. Душанбе, 205, 3 с. (на тадж. яз.).

17. Хатлон с точки зрения Хаджи Хусейна // Журнал «Рудаки». Литературно-культурная летопись ИР Иран в Таджикистане, год седьмой, №1, Душанбе, лето 2006г. 9 с. (на перс. граф.).

18. Характеристика коня с точки зрения учения ислама // Журнал «Вопросы психологии и педагогики». - Курган-Тюбе, 2008г., №4, 8 с. (на тадж. яз.).

19. Традиции сочинения «Аспнаме» в персидско-таджикской литературе // Журнал «Вопросы психологии и педагогики» - Курган-Тюбе, 2009, №3, 5 с. (на тадж. яз.).

20. «Художественная фантазия в «Фараснаме» Мирзо Абдулькадыра Бедиля» // Журнал «Вопросы психологии и педагогики» - Курган-Тюбе, 2008, №1, 8 с. (на тадж. яз.).

21. Традиции написания прозаических «Фараснаме» в литературе // Вопросы психологии и педагогики. - Курган-Тюбе, 2009, №3. - С. 20-23, (на тадж. яз.).

22. Гуманистические идеи Саади в «Гулистане», как средство укрепления национального единства // Вопросы психологии и педагогики. - Курган-Тюбе, 2009, №4. - С. 53-57 (на тадж. яз.).

23. От бактрийских до таджикских лошадей // В сборнике комментариев областной конференции КТГУ им. Насира Хусрава под названием «Пути внедрения новейшей технологии в начальных, среднеспециальных и высших учебных заведениях». Курган - Тюбе, 16.04.2010. - С. 41-46 (на тадж. яз.).

24. Сопричастие человека и коня в авестийской мифологии // Журнал Сурайё, Тегеран, 1388г. по л.к. (2009г. н.э.), №4. - С. 79-85 (на перс. граф.).

25. От «Водяного коня» до «Моего златогривого коня» // Вестник Таджикского Национального Университета. - Душанбе: «Сино», 2010. Серии «Филология». №5 (61). - С. 162-165 (на тадж. яз.).

26. Тематика и художественное изображение коня в произведении Салима Зарафшонфар // Вестник Таджикского Национального Университета. - Душанбе, «Сино», 2010. Серии «Филология». №5 (61). - С. 193-198 (на тадж. яз.).

27. Художественное изображение боевых коней в рассказах Х.Файзиева «Мой боевой конь» // Вестник Таджикского Национального Университета. - Душанбе, «Сино», 2010. Серии «Филология». №7 (63). - С. 143-146 (на тадж. яз.).

28. Трагическое изображение хатлийских коней взглядами Хакназара Гоиба // Вестник Таджикского Национального Университета. - Душанбе, «Сино», 2010. Серии «Филология». №7 (63). - С. 196-200 (на тадж. яз.).

29. Судьба вьючной лошади в стихах Мирзо Турсунзаде // Журнал «Наука и школа». Москва, 2010. (находится в печати), (на русс. яз.).

30. Место коня в «Кабуснаме» Унсурулмаоли Кайковус и «Наврузнаме» Омара Хайяма // Известия АН РТ. Серия филология и востоковедение. - Душанбе, 2010. №2. - С. 91-95 (на тадж. яз.).

31. Описание скакуна в одах Манучехри Домгони // Известия АН РТ. Серия филология и востоковедение. - Душанбе, 2010. №3. - С. (на тадж. яз.).

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Теория литературы как наука и искусство понимания. Художественное произведение как диалектическое единство содержания и формы. Проблема стиля в современном литературоведении. Своеобразие конфликта в эпических, драматических и лирических произведениях.

    шпаргалка [38,4 K], добавлен 05.05.2009

  • Возникновение древнерусской литературы. Периоды истории древней литературы. Героические страницы древнерусской литературы. Русская письменность и литература, образование школ. Летописание и исторические повести.

    реферат [22,7 K], добавлен 20.11.2002

  • Поликультурное пространство художественного произведения. Культуроведческий анализ поэмы А.С. Пушкина "Тазит". Восприятие произведений русской литературы белорусскими школьниками. Характеристика художественного произведения как "вместилища" культуры.

    курсовая работа [34,6 K], добавлен 27.11.2009

  • Литература как один из способов освоения окружающего мира. Историческая миссия древнерусской литературы. Появление летописей и литературы. Письменность и просвещение, фольклористика, краткая характеристика памятников древнерусской литературы.

    реферат [27,4 K], добавлен 26.08.2009

  • Ступени исторического развития литературы. Стадии развития литературного процесса и мировые художественные системы XIX–XX веков. Региональная, национальная специфика литературы и мировых литературных связей. Сравнительное изучение литературы разных эпох.

    реферат [26,0 K], добавлен 13.08.2009

  • Анализ развития детской литературы России в различные исторические эпохи. Зависимость детской литературы от политических, религиозных, идеологических установок общества. Основные тенденции развития российской детской литературы на современном этапе.

    дипломная работа [102,4 K], добавлен 18.11.2010

  • Анализ статей американской публицистики и литературы, определение понятия истеблишмента. Становление класса буржуазии в контексте американской литературы и публицистики XX века. Подходы американских литераторов к рассмотрению вопроса о сущности элиты.

    курсовая работа [62,1 K], добавлен 09.07.2013

  • Художественное своеобразие романа "Анна Каренина". Сюжет и композиция романа. Стилевые особенности романа. Крупнейший социальный роман в истории классической русской и мировой литературы. Роман широкий и свободный.

    курсовая работа [38,2 K], добавлен 21.11.2006

  • Гуманизм как главный источник художественной силы русской классической литературы. Основные черты литературных направлений и этапы развития русской литературы. Жизненный и творческий путь писателей и поэтов, мировое значение русской литературы XIX века.

    реферат [135,2 K], добавлен 12.06.2011

  • Исследование понятия и толкований художественного образа, способов изображения персонажа. Анализ художественных произведений К.М. Станюковича, А.П. Чехова, А.И. Куприна, Н.Г. Гарин-Михайловского, Л.Н. Андреева в аспекте способов изображения детей.

    дипломная работа [95,5 K], добавлен 25.04.2014

  • Изучение русской реалистической литературы конца XIX-начала XX в. Значение творчества писателя, публициста и общественного деятеля М. Горького в литературе эпохи реализма. Определение особенностей проблематики и жанрового своеобразия пьесы "На дне".

    курсовая работа [38,7 K], добавлен 11.03.2011

  • Общечеловеческое, философско-этическое и художественное значение художественной литературы времен Первой мировой войны. Роль литературы в изучении истории. Первая мировая война в творчестве А. Барбюса, Э.М. Ремарка, Э. Хемингуэя и Р. Олдингтона.

    курсовая работа [92,5 K], добавлен 08.01.2014

  • Периодизация истории древней русской литературы. Жанры литературы Древней Руси: житие, древнерусское красноречие, слово, повесть, их сравнительная характеристика и особенности. История литературного памятника Древней Руси "Слово о полку Игореве".

    реферат [37,4 K], добавлен 12.02.2017

  • Сущность и особенности раскрытия темы "маленького человека" в произведениях классической русской литературы, подходы и методики данного процесса. Представление характера и психологии "маленького человека" в трудах Гоголя и Чехова, отличительные черты.

    контрольная работа [22,3 K], добавлен 23.12.2011

  • Общая характеристика сонета как жанра литературы. Развитие сонетной формы в странах Европы и России. Художественное своеобразие сонетов в творчестве Данте. Анализ произведения А. Данте "Новая жизнь", ее структурные и сюжетно-композиционные особенности.

    курсовая работа [32,9 K], добавлен 11.07.2011

  • Общие проблемы анропологии в науке в целом и литературоведении в частности. Теоретические и историко-литературные аспекты в ее освещении. Анализ художественного текста как опыта человекознания. Жанровая специфика художественно-литературного произведения.

    реферат [46,1 K], добавлен 12.02.2016

  • Возникновение и развитие литературы русского зарубежья. Характеристика трех волн в истории русской эмиграции. Социальные и культурные обстоятельства каждой волны, их непосредственное влияние на развитие литературы русского зарубежья и ее жанров.

    презентация [991,4 K], добавлен 18.10.2015

  • Эпос древних скандинавов, обитавших на севере Европы, - образец литературы раннего Средневековья. Характер, сюжеты, общий дух древнескандинавской литературы, впитавшей в себя элементы фольклора и мифологии. Песни о скандинавских богах и сотворении мира.

    контрольная работа [20,5 K], добавлен 24.10.2009

  • Стили и жанры русской литературы XVII в., ее специфические черты, отличные от современной литературы. Развитие и трансформация традиционных исторических и агиографических жанров литературы в первой половине XVII в. Процесс демократизации литературы.

    курсовая работа [60,4 K], добавлен 20.12.2010

  • Культурно-социальные и общественно-политические основы эволюционирования послевоенной американской литературы. Творчество Дэниела Киза как образец "продуманной» литературы". Анализ взаимоотношения человека и личности в рассказе "Цветы для Элджернона".

    курсовая работа [91,3 K], добавлен 20.02.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.