Русско-французские книжные связи на современном этапе

Определение и содержание понятия "книжные связи". История русско-французских книжных связей. Изменение операций изготовления и распространения книги. Анализ литературных ресурсов библиотек разных городов. Структура распространения книг в магазинах.

Рубрика Литература
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 21.10.2018
Размер файла 90,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Русско-французские книжные связи на современном этапе

ВВЕДЕНИЕ

Взаимоотношения России и Франции имеют давнюю и глубокую историю. Активное взаимодействие этих стран, на продолжении столетий, наблюдалось в различных сферах. Историческим фактом является заключение в конце XIX в. ряда русско-французских договоров (1891-1894 гг.), согласно которым был зафиксирован военный и экономический союз обеих держав. Данный процесс активизировал не только торговые и финансовые связи, но и долговременных культурных отношений. Франция, являясь европейской передовой державой, стала для России практически культурным ориентиром. Следует заметить, что во Франции русская культура не была столь популярна и к ней интерес резко возрос лишь в последней трети XIX - начале XX в. Российская культура вбирала в себя принципы французской моды, театра и языка. Не смотря на то, что к концу XIX в. значение французского языка в России несколько уменьшилось, главным атрибутом русского общества оставалась литература. Так, темой нашего исследования является «Русско-Французские книжные связи на современном этапе».

Следует разграничить понятия «книжные связи» и «книжная культура». В.И. Васильев, отмечал, что в систему книжной культуры входят такие компоненты, как искусство, художественное творчество, живопись, графика, а также литература и её производство Васильев В.И. К постановке вопроса об определении понятия «книжная культура» [Электронный ресурс]. - Режим доступа:http://www.naukaran.ru/sb/2002_3/03.shtml.. Таким образом, «книжная культура» понятие широкое и «книжные связи» являются одним из её элементов. Цель нашей работы заключается в определении современных книжных связей между Россией и Францией посредством исследования Интернет-ресурсов.

Книжые связи являются одной из разновидности коммуникации. Г.М. Маклюэн, изучая роль средств массовой информации, определял их место в жизни общества. Согласно выводам учёного, книга может занимать центральное место в коммуникационном процессе, выполняя функцию сообщения и взаимодействия автора и читателя Маклюэн Г. M. Понимание медиа: внешние расширения человека / пер. с англ. В. Николаева. М.; Жуковский:Канон-пресс-Ц: Кучково поле, 2003. - С. 9. 2015 [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http: // yanko.lib. ru.. Безусловно, в современном мире информационных технологий книжная культура претерпевает значительные изменения. Новые потребности читателей не соответствуют функциональности книг как артефакта культуры. Поэтому особенно важно проследить, как под воздействием новых технологий меняется книжная культура и, в частности книжные связи. Актуальность нашего исследования обусловлена активизацией на современном этапе российско-французских отношений. Данный факт подтверждают публикации по развитию сотрудничества в области науки, образования, проведение конференций и «круглых столов», специализированных семинаров Быстрова Ю. М. Из истории русско-французских культурных связей в начале ХХ века (популярность раннего творчества М. Горького во Франции) // Вестник Саратовского государственного технического университета. - 2007. -№ 1 (21). - Вып. 1. - С. 228.. 2010 г. объявлен Годом России во Франции и Франции - в России, поэтому в его рамках разработана системная программа, которая включала проведение выставок и театральных представлений, организацию конференций и мероприятий, которые знакомили с культурой и историей взаимоотношений двух стран Быстрова Ю. М. К вопросу о некоторых аспектах истории литературных связей России и Франции конца XIX - начала XX века // Платоновские чтения: сборник научных трудов / под ред. П.С. Кабытова. - Самара, 2000. - Вып. 3. - С. 150..

Предмет исследования: взаимосвязи и взаимовлияние литературы двух культур и восприятия их общественностью Российской империи и Французской республики.

Объект исследования: книжное сотрудничество России и Франции на современном этапе.

Задачи работы. Осуществление поставленной цели обусловило необходимость решения в работе следующих задач:

· дать определение понятию «книжные связи»;

· проследить историю русско-французских книжных связей;

· провести системный анализ русско-французских издательств, библиотек и магазинов.

Русско-французские отношения изучались отечественной историографией. Вопросу литературных связей России и Франции посвящено множество научных работ, которые посвящены исследованию основного художественного направления Серебряного века, - символизма. В данный период прослеживаются тесные контакты литературных деятелей двух стран. В 1937 г., вышедший том (27-28) «Литературного наследства», посвящался вопросу отрицательного отношения к «декадентским стилям» и адаптации феномена символизма к русской почве. Как отмечается в статьях данного тома, одной их центральных фигур в истории развития русско-французских культурных связей, выступал В.Я. Брюсов. М. Волошин рассматривал в среде русских литераторов интерес к «новой» французской поэзии и стремление приобщиться к французской культуре. Так же впечатления от французской литературы в России ярко передавались русскими авторами (С. Анненский, Л. Шепелевич, А. Гиляров), отечественными критиками (А.Н. Пыпин, С.В. Соловьев, И.Д. Гальперин-Каминский).

Теоретическая основа работы. Основой нашего исследования послужили работы таких исследователей: Ю.М. Быстровой, В.И. Васильева, Е.В. Крылова, К.В. Петрова, Д.А. Эльяшевича и др.

Методы исследования. В ходе работы были использованы следующие методы: сравнительно-исторический, структурно-исторический, аналитико-тематический, сопоставление, анализ, сравнительный анализ.

Практическая значимость. Результаты исследования могут послужить исходной базой для дальнейшего изучения истории русско-французских литературных связей и могут использоваться для дальнейшего изучения проблем русско-французских культурных взаимоотношений. Также практическое исследование может предоставить пример методики анализа и изучения типологической схемы книжных связей, что может использоваться в дальнейшей разработке теоретических и практических проблем книговедения.

Структура работы. Работа состоит из Введения, двух разделов, заключения и списка литературы.

В первой главе «Теоретические аспекты исследования книжных связей» будут рассмотрены основные тенденции истории русско-французских книжных связей. В частности, нами будет определено понятие и содержание книжных связей.

Во второй главе «Описание методики исследования» нами будет проведён анализ издательств, библиотек и магазинов посредством электронных ресурсов, с целью определения современного состояния русско-французских книжных связей.

В заключении обобщаются результаты данного исследования.

Глава 1. Теоретические аспекты исследования книжных связей

1.1 Определение и содержание понятия «книжные связи»

ХХІ век - период переосмысления прошлых традиций и правил. Новое политическое мышление, которое вбирает опыт всех народов, должно способствовать обогащению и слиянию разных культурных традиций, в процессе чего книга и книжное дело играют далеко не последнюю роль. До сегодняшнего дня изучение межрегиональных, синхронных и диахронных книжных связей ведется только в историческом аспекте. Касательно книжных связей, отсутствует теоретическая база. Существует параллель, согласно которой, изучение международных книжных связей пересекается с работами А.С. Мыльникова, в основе которых лежит исследование истории зарубежной книги и вопроса создания книги в целом. Так же учёный считал, что книжные связи составляют часть истории международных и межнациональных культурных контактов, так как в международных культурных отношениях книга обычно играла активную роль «передатчика взаимной информации и посредника в духовном обмене» Мыльников А. С. Международные культурные связи и некоторые вопросы книговедческой эвристики // Исследования и материалы Международные культурные связи и некоторые вопросы книговедческой эвристики // Книга: Исследования и материалы, М., 1987. - Т. 54. - С. 128..

В контексте коммуникологии за теоретическую основу исследования книжных связей служит учение о социальных коммуникациях. А.В. Соколов является одним из разработчиков данного направления, который рассматривал коммуникацию в качестве феномена социальной действительности. По мнению учёного, вербальный сигнал может выступать не только сообщением, но и объектом иной природы. Соответственно, книга, сочетая материальные и духовные черты, может рассматриваться как объект-посредник взаимодействия между двумя субъектами. Так, «книга может быть объектом как материальных, так и смысловых типов коммуникации» Петров К. В. Теоретические аспекты исследования книжных связей // Вестник СПбГУКИ. - № 4. - 2015. - С. 91 [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://docviewer.yandex.ua/?url=http%3A%2F%2FCyberLeninka.ru%2Farticle%2Fn%2Fteoreticheskie-aspekty-issledovaniya-knizhnyh-svyazey.pdf&name=teoreticheskie-aspekty-issledovaniya-knizhnyh-svyazey.pdf&lang=ru&c=58a562a838b6.. Под материальным принципом рассматривают использование книги в качестве коммуникационного процесса как товар. В данном случае, ценность книги заключается в материальной конструкции, в особенностях оформления. Рассматривая книгу, как духовный объект, она может восприниматься в качестве значимого для духовной культуры элемента в процессе социального взаимодействия и сотрудничества. В данном случае, в коммуникации книга будет использоваться для передачи смыслов. Следует определить, что двойной характер природы книги аргументируется тем фактом, что она реализуется в смешанном типе социального и культурного взаимодействия и сотрудничества, объектам которого свойственны материальные и духовные черты. Касательно международных книжных связей, характерным для них является их осуществление в условиях контакта отличающихся друг от друга структур. Например, взаимодействие разных национальных культур и мировоззрений. С целью определения характера международной книжной коммуникации, необходимо разъяснить факторы реализации следующих форм коммуникационной деятельности, положение о несовпадении которых выдвинул Ю.М. Лотман Лотман Ю. М. Семиосфера: сборник / Федер. прогр.книгоизд. России. СПб.: Искусство - СПб., 2000. - С. 579.:

1. Субъект-объектные отношения, в которых активную роль играет коммуникант. Он рассматривает реципиента в качестве объекта управления или обучения;

2. Объект-субъектные отношения, в которых активную роль играет реципиент. Он выбирает коммуниканта как примера для подражания.

Так, в рамках международной книжной коммуникации происходят процессы рецепции опыта зарубежных стран в книжном деле, которые могут быть основаны Петров К. В. Теоретические аспекты исследования книжных связей // Вестник СПбГУКИ. - № 4. - 2015. - С. 92 [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://docviewer.yandex.ua/?url=http%3A%2F%2FCyberLeninka.ru%2Farticle%2Fn%2Fteoreticheskie-aspekty-issledovaniya-knizhnyh-svyazey.pdf&name=teoreticheskie-aspekty-issledovaniya-knizhnyh-svyazey.pdf&lang=ru&c=58a562a838b6.:

· на активном участии в передаче данного опыта от страны-источника к перенимающей его стороне;

· на активном заимствовании данного опыта одним из государств у других.

Американским социальным психологом Т. Ньюкомбом была предложена нелинейная модель коммуникации, согласно которой субъекты коммуникации равноправны Бабосов Е. М. Общая социология: учеб. пособие. 2-е изд., стер. Минск: ТетраСистемс, 2004. - С. 392.. В книжном деле данный вид коммуникационной связи выражается:

· в книгообмене двух государственных учреждений;

· в процессах взаимного обмена опытом;

· в книгоиздании;

· в книжной торговле;

· в других видах сотрудничества, в основе которого лежит общая заинтересованность участников.

Мнение А.С. Мыльникова по вопросам сути книжных связей разделяет И.Е. Барен-баум. Исследователь подчёркивал, что в культурном общении стран и народов книге и письменности всегда отводилось значительное место.

С целью дальнейшего описания системы книжных связей в контексте межкультурной коммуникации, считаем целесообразно, дать определение широкому понятию «книжной культуре». Данное понятие, используемое в широком смысле различными гуманитарными дисциплинами, фактически стало универсальным, утратив своё первоначальное значение Васильев В. И. К постановке вопроса об определении понятия «книжная культура» [Электронный ресурс]. - Режим доступа:http://www.naukaran.ru/sb/2002_3/03.shtml.. Согласно книговеду А.А. Сидорову, культура книги определяется как «часть общественной культуры определенного периода» Сидоров А. А. Об исследовательской работе по истории русской книги // Книга в России до середины XIX века. - Л., 1978. - С. 10.. Исследователь отмечал, что для культурного наследия важным является умение индивидом выделять в книге неповторимые черты, осознавая истории книжного дела от истории культуры в целом.

В.И. Гульчинский также рассматривает книжную культуру в качестве пласта культуры общества, определяя данное явление исторически обусловленную общественную деятельность Гульчинский В. И. Книжная культура и ее источники // Шестая Всесоюзная научная конференция по проблемам книговедения. - М., 1988. - С. 11.. Исследования учёного привели к тому, что понятие «книжная культура» включала в себя весь состав книжного дела. Так как в науке довольно остро стоит вопрос о соотношении книжной культуры и книжного дела, рассмотреть взаимодействие данных двух понятий удалось С.А. Пайчадзе. По мнению исследователя, книжная культура является результатом, достигнутым книжным и историческими традициями в соотношении народа к книге на определенной ступени развития общества Кукушкина М. В. Книга в России в XVI веке. - СПб., 1999. - 208 с..

Анализируя результаты учёных, так или иначе, можно прийти к выводу, что книга, связанная с коммуникациями, созданными человеком, является частью культуры. Так, книжные связи межкультурного взаимодействия, то есть частное проявление всех уровней социальной коммуникации и спектр сфер общественной деятельности - феномен культуры, который отображает систему форм человеческого творчества и общения. Так как книга выступает главным посредником в коммуникации и в получении информации, книжные связи представляют собой также фактор реализации диалога индивидов в поле культуры. Следует подчеркнуть, что книжные связи взаимосвязаны со всеми сферами межкультурных контактов, которые связаны с взаимодействием различных наций и народов. Таким образом, различные межнациональные факторы политического, экономического и религиозного характера оказывают влияние на международное книжное общение. Безусловно, деструктивные процессы, касательно международных политических и культурных отношений, вызывают негативные последствия для книжных связей. С целью возникновения новых контактов в области книжного дела, следует реализовывать социальные и культурные интеракции (аккультурация), цель которых является сохранение и развитие определенной этнической группой собственной книжной культуры посредством её распространения на территории другого государства.

Рассматривая синхронный и диасинхроннный аспекты коммуникации, книжные связи выступают в качестве процесса развертывания коммуникации «книга» в пространстве и во времени. Так, в теоретическом плане, существенных различий между книгой и книжными связями нет. Практика показывает, что существуют определённые особенности, которые позволяют рассматривать книжные связи как достаточно самостоятельное явление Эльяшевич Д. А. Теория и типология книжных связей. Автореферат диссертации. - Ленинград, 1988. - С. 8-9.:

· наличие более или менее крупных книжных потоков, которые отличаются постоянством и определенной направленностью;

· различие контекстов социума-экспедиента а и реципиента, которые обусловливаются экономическими, социально-политическими, идеологическими, этническими, национальными, религиозными, художественно-эстетическими причинами.

Постоянство книжных потоков, которые образуют книжные связи, свидетельствуют об определенности и постоянстве экопедиента и реципиента.

Исследователь Д.А. Эльяшевич, взяв за основу опираясь на схему коммуникационного процесса Р.О. Якобсона и Ж. Фаже, был первым, кто совершил попытку теоретически осмыслить и разработать методику изучения книжных связей. Согласно данной схеме, технологическая цепь коммуникации предполагает три основных элемента, а именно Цит. по Петров К. В. Теоретические аспекты исследования книжных связей // Вестник СПбГУКИ. - № 4. - 2015. - С. 93 [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://docviewer.yandex.ua/?url=http%3A%2F%2FCyberLeninka.ru%2Farticle%2Fn%2Fteoreticheskie-aspekty-issledovaniya-knizhnyh-svyazey.pdf&name=teoreticheskie-aspekty-issledovaniya-knizhnyh-svyazey.pdf&lang=ru&c=58a562a838b6.:

· экспедиент;

· канал трансляции информации;

· реципиент.

В своём диссертационном исследовании Д.А. Эльяшевич представил собственную перспективную типологическую схему, которая по ряду признаков выделяла три типа книжных связей. Каждая связь определялась по следующим признакам:

· по «юридическому» признаку, который предполагает межгосударственные и межнациональные книжные связи определенного хронологического периода;

· по качественному характеру канала коммуникации. К данной группе относят:

- материально-книжные связи (стихийный и межбиблиотечный книгообмен, книжная торговля);

- межличностные книжные связи (личные контакты между людьми по вопросам книги и книжного дела, международные библиотечно-библиографические и книговедческие организации);

- синтетические подвиды материально-книжных и межличностных книжных связей (странствующие печатники, книжные выставки и ярмарки международного масштаба);

· по сфере действия книжных связей. В данную группу входят:

- «культурные» связи (переводы, страноведческие и лингвистические издания);

- связи и связи «внутрикнижные» (техника книгопечатания или книгописания);

- техника книжной торговли, библиотечного дела, пропаганды и рекламы книги, библиографии, искусство книги (рукописной и печатной);

- смешанные формы «культурных» и «внутрикнижных» связей (совместные издания, выполнение полиграфической работы за границей, международные издательства).

На основе разработанной схемы типологического изучения книжных связей, Д.А. Эльяшевич выделил четыре основных разновидности их изучения Эльяшевич Д. А. Теория и типология книжных связей. Автореферат диссертации. - Ленинград, 1988. - С. 11.:

1. между двумя странами;

2. типологическое изучение книжных связей определенного хронологического периода;

3. в области отраслевой книги;

4. в отдельном географическом регионе, во всемирном масштабе или в зоне распространения того или иного типа культуры.

Анализируя результаты изучения международных книжных связей, И.Г. Хомякова в своих работах пришла к определённым выводам, касательно форм развития данных связей Хомякова И. Г. Проблемы изучения международных книжных связей в публикациях сборника «Книга: исследования и материалы» // Книга: исслед. и материалы. - Сб. 90, 2009. - ч. 1/2. - С. 85.:

1. В основном, международные книжные связи развиваются в области книгоиздания и книгораспространения, книжной торговли, библиотечного дела и библиографии;

2. Международные книжные связи существуют в пределах следующих условий:

· в рамках дву- и многосторонних книжных контактов между различными странами, межличностных, индивидуальных контактов деятелей книги;

· в рамках проведения конференций, конгрессов, симпозиумов, международных книжных выставок-ярмарок.

3. Публикации работ зарубежных авторов, рецензии на труды иностранных ученых и писателей.

Следует заметить, что научная литература рассматривает международные книжные связи так же как необходимое направление развития межгосударственных отношений. По мнению Н.С. Прошина, международные книжные связи ХХІ века строяться на социокультурном, экономическом, правовом и управленческом аспектах. В области книжного дела, на основе типологического анализа, учёный выделил основные направления международного сотрудничества Прошин Н. С. Международное сотрудничество России в книжном деле: особенности современного этапа и перспективы развития: автореф. дис. … канд. пед. наук: 05. 25. 03 / Моск. гос. ун-т культуры и искусств. -М., 2003. - С. 15.:

· межгосударственное направление;

· межнациональное;

· национально-этническое;

· межличностное;

· коммерческое;

· функциональное;

· отраслевое;

· тематическое и жанровое направление.

Исследования учёных также разделяют книжные связи, исходя из двойственной сущности книги. Как уже отмечалось ранее, книга может пониматься как коммуникационный знак и как объект с материальной составляющей, семантической и умопостигаемой Курс общей лингвистики / Редакция Ш. Балли и А. Сеше; Пер. с франц. А. Сухотина. Де Мауро Т. Биографические и критические заметки о Ф. де Соссюре; Примечания / Пер. с франц. С. В. Чистяковой. Под общ. рея. М. Э. Рут. - Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 1999. - С. 69.. Так, выделяют следующие типы книжных связей Цит. по Петров К. В. Теоретические аспекты исследования книжных связей // Вестник СПбГУКИ. - № 4. - 2015. - С. 94 [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://docviewer.yandex.ua/?url=http%3A%2F%2FCyberLeninka.ru%2Farticle%2Fn%2Fteoreticheskie-aspekty-issledovaniya-knizhnyh-svyazey.pdf&name=teoreticheskie-aspekty-issledovaniya-knizhnyh-svyazey.pdf&lang=ru&c=58a562a838b6.:

1. Структурно-формальный.

К данному типу относят книжные связи в области работы над формой и внешней структурой книг, сотрудничества в типографском деле.

2. Содержательно-текстовый.

В данную группу входят связи в работе над редактированием и перевода текстов изданий. Также относят международное соавторство, цель которого заключается в подготовке текстов различных видов изданий (научных, справочных, учебных).

К.В. Петров отмечает, что формирование книжных связей может происходить на всех уровнях коммуникации:

· на микросоциальном уровне;

· на межличностном уровне;

· в малых и больших группах.

Исходя из того, что, субъект книжных связей может выступать коллективного и индивидуального характера, происходит формирование иерархической структуры книжных связей по характеру их субъекта См. там же.:

· межнациональные и межгосударственные связи, которые могут осуществляться посредством субъектов различной государственной принадлежности или надгосударственных субъектов;

· внутригосударственные (межведомственные и межорганизационные). Данный тип книжных связей является промежуточным, так как может проявляться при сотрудничестве различных ведомств и организаций, которые действуют в пределах одного или нескольких регионов по созданию, распространению и обмену печатными и электронными книжными публикациями;

· внутриведомственные и внутриорганизационные книжные связи, которые заключаются в совместной работе структурных подразделений определенного государственного ведомства, общественной или коммерческой организации в области книжного и издательского дела;

· межличностные книжные связи, которые могут возникать в сфере общения индивидов с общими читательскими интересами.

На сегодняшний день, как считает Н.С. Прошин, важным является межгосударственный тип книжных связей. В системе международного книжного партнерства он выступает регулятором в коммерческой области, организационной и юридической. Основываясь на социокультурный аспект, книжные связи заключаются во взаимообмене и обогащении странами духовными ценностями. Для реализации данного процесса, необходимым является максимальное обеспечение читателей ближнего и дальнего зарубежья русскоязычной книгой. Также, на сегодняшний день, важными условиями для развития книжных связей России выступают Прошин Н. С. Международное сотрудничество России в книжном деле: особенности современного этапа и перспективы развития: автореф. дис. … канд. пед. наук: 05. 25. 03 / Моск. гос. ун-т культуры и искусств. -М., 2003. - С. 19-21.:

· равноправный и взаимовыгодный обмен России и зарубежных стран опытом в книгоиздательской сфере;

· защита интересов национального книжного дела;

· привлечение в интересы национального книжного дела иностранных инвестиций;

· создание и развитие эффективного устройства международного правового поля в книжном деле.

Существует следующий тип книжных связей, зависящий от отраслевой принадлежности и области их распространения Петров К. В. Теоретические аспекты исследования книжных связей // Вестник СПбГУКИ. - № 4. - 2015. - С. 95 [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://docviewer.yandex.ua/?url=http%3A%2F%2FCyberLeninka.ru%2Farticle%2Fn%2Fteoreticheskie-aspekty-issledovaniya-knizhnyh-svyazey.pdf&name=teoreticheskie-aspekty-issledovaniya-knizhnyh-svyazey.pdf&lang=ru&c=58a562a838b6.:

1. Производственный (технологический) тип, который охватывает связи в области партнерства и взаимообмена опыта различных субъектов, цель которых развить технологии издательского и редакторского дела;

2. Книготорговый тип, который возникает в области книготоргового бизнеса и рекламы, деятельности книжных ярмарок;

3. Библиотечный тип книжных связей, который подразумевает деятельность организаций по книгообмену, книжных выставок, конференций;

4. Внеотраслевый тип, который включает в себя книжные связи развивающихся вне профильных отраслей книжного дела, взаимодействие авторов, читателей, организаций, объединений и других субъектов по изданию, которые используют и распространяют книги.

Таким образом, книжные связи определяются как многоуровневое сотрудничество, которое осуществляется коллективами или индивидами различных сфер общественной деятельности. Объектом распространения и использования выступает печатная или электронная книга.

Научно-технический прогресс и стремительное развитие информационных технологий, в современном мире, привели к логическому появлению электронного текста, что способствовало возникновению дифференциации материального носителя книги. Формы фиксации текстовой и графической информации постоянно совершенствуются, закономерно появление аудиокниг. Анализируя современное состояние и дальнейшее развитие книжных связей, в качестве предмета исследования принимается во внимание электронный документ. Исходя из данного аспекта, книжные связи по характеру объекта делятся на связи в области создания, распространения и использования традиционных (письменных и печатных) документов и электронных документов (книг) Цит. по Петров К. В. Теоретические аспекты исследования книжных связей // Вестник СПбГУКИ. - № 4. - 2015. - С. 94 [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://docviewer.yandex.ua/?url=http%3A%2F%2FCyberLeninka.ru%2Farticle%2Fn%2Fteoreticheskie-aspekty-issledovaniya-knizhnyh-svyazey.pdf&name=teoreticheskie-aspekty-issledovaniya-knizhnyh-svyazey.pdf&lang=ru&c=58a562a838b6.. Материальное воплощение книги является одним из наиболее обсуждаемых вопросов в области существования печатной и электронной книги. За последнее время, посредством инновационных технологий, способы фиксации и доставки текстов читателю изменились радикально. В связи с данным фактом, С.А. Лишаев отмечает, что появление оцифрованного (экранного) слова вытиснуло «рукопись из большинства областей, в которых когда-то она была широко востребована» Лишаев С. А. Книжная культура в эпоху сетевой коммуникации // Вестник Самарской гуманитарной академии. - Серия «Философия. Филология». - 2010. - № 1 (7). - С. 4.. Безусловно, существует вероятность, что текст печатных изданий, размещённых в сети, могут быстрее доходить до читателя. Однако, несмотря на регрессирующие прогнозы развития печатной книги, данная отрасль продолжает развиваться. Существуют объективные причины и некоторые преимущества перед электронными книгами, которые обеспечивают жизнь печатных изданий. Так, по мнению С.А. Лишаева, «стремление авторов к признанию и читательская потребность иметь «навигационное оборудование» для ориентации в бурном потоке публикаций» объясняет жизнеспособность печатного слова. Как указывает исследователь, границы печатного слова будут удерживаться при условии, если люди не потеряют интерес, непосредственно, к книге и к авторским высказываниям, если сами авторы будут стремиться к признанию и желанию быть услышанным Там же. С. 4.. С.А. Лишаев считает, что электронный текст на сегодняшний день не только занял особое место в книжных связях, но и взял на себя функции рукописного и печатного слова Там же. С. 8.. Следует подчеркнуть, что текст, который размещается в Интернете без публикации в издательстве, воспринимается в качестве рукописи и не может конкурировать с печатной книгой. Так же жизнь печатному слову обеспечивают усилия издательств, которые не желают терять прибыли на изготовлении печатных книг. Привычки людей читать тексты без каких-либо электронных приспособлений и любовь к эстетическому оформлению печатной книги способствуют актуальности книжного производства. По мнению С.А. Лишаева, главной причиной сохранения печатной книги является стремление к авторству, которое реализовывается только посредством печатного слова. В данном аспекте заключается главное преимущество книги над электронным текстом Васильев В. И. К постановке вопроса об определении понятия «книжная культура» [Электронный ресурс]. - Режим доступа:http://www.naukaran.ru/sb/2002_3/03.shtml.:

· Электронная сеть, в основном, является базой данных издательств уже признанных авторов, поэтому привлечь внимание публики к новой резонансной теме довольно тяжело;

· Электронный текст требует авторизации, то есть соотнесения с конкретным автором. Данное соотнесение текста и автора может гарантировать только традиционное издание книги;

· Публикация произведения - это своеобразная рекомендация прочесть издание, а ссылка на выходные данные книги, которая может быть размещена в сети, повышает для читателя авторитетность.

О.В. Сергеева в своей статье «Книги как медия» приходит к выводу, что на сегодняшний день общество ещё не утратило предпочтение к книгам и позитивно относится к чтению. Автор пишет, что быть читателем классифицирует человека, как развивающуюся личность, так как неумение читать в современном мире является источником многих трудностей. «Возможность читать оценивается как навык, дающий вход молодому человеку в современное общество, и достижения в школе и впоследствии в профессии зависят от грамотности» Сергеева О. В. Книги как медиа // Вестник Волгоградского государственного университета. - Серия 7. «Философия». - 2011. - № 1 (13). - С. 71..

Однако отрицать, что электронная форма книги не является носителем знания, нельзя. Р. Шартье отмечает, что противоречия, которые возникали в ХХ веке между печатной книгой и информационными технологиями, на сегодняшний день практически не существуют. Как отмечает автор, наше время характеризируется возникновением экрана нового типа, который, в отличие он телевидения и кино, является носителем текстов. Так, ранее экрану и изображению противостояли чтение, письменный текст и книга. Сегодня письменная культура имеет новый носитель, а книга - новую форму» Шартье Р. Письменная культура и общество. - М., 2006. - С. 230..

Таким образом, анализируя мнения исследователей, можно сделать вывод, что в области книжного дела актуальным является развитие научно-теоретического, правового и политического регулирования межгосударственных книжных контактов, изучение механизмов международных партнерских связей в сфере книжного бизнеса и электронного книгоиздания. Книга является своеобразным архетипом грамотности и знаний, который стереть из памяти общества не просто и не имеет смысла. Отношение к печатной книге современного общества определяет его грамотность и культурный уровень.

1.2 История русско-французских книжных связей

Во Франции, как и в России, на протяжении всего времени в культурном и духовном развитии нации книга играла важную роль. Русско-французские литературные и книжные связи насчитывают уже не одно столетие. На сегодняшний день, многие вопросы по книжному делу Франции, являются актуальными для российского книжного рынка. Активное взаимодействие России и Франции наблюдалось на продолжении столетий в различных сферах, поэтому история взаимоотношений этих стран имеет давние и глубокие корни. Распространение в России французской культуры знаменовал начальный период влияния, который охватывает первые четыре десятилетия XVIII века. В это время вся образованная Европа, и Россия в том числе, начинали осваивать французский язык. Интерес к французской книге и французскому языку возрос при Петре I. В данный период широкое распространение получила образованная молодая русская среда, которая не только изучала французский язык, но и отправлялись на учебу за границу. В свет выходили первые русские переводы работ французских авторов. Так, было положено начало русско-французским научным связям, в процессе чего ученые двух стран стали налаживать взаимовыгодный книгообмен Безобразов П. В. О сношениях России с Францией. - М,1892. - С 92-101.. Эмиль Оман полагает, что данное время было началом «французского культурного завоевания» Цит. по Марихбейн Л. А. История частных коллекций французской книги в России XVIII - XIX веков и их роль в развитии русско-французских культурных связей. Автореферат. - М., 2008. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://cheloveknauka.com/istoriya-chastnyh-kollektsiy-frantsuzskoy-knigi-v-rossii-xviii-xix-vekov-i-ih-rol-v-razvitii-russko-frantsuzskih-kulturny#ixzz4bfHVsCGC..

Большую роль в общественной жизни России той эпохи играло разрешение злободневных военно-политических и экономических проблем, которые решал Петр I. В первую очередь его внимание привлекал опыт европейских стран. Однако государственная политика в первой четверти XVIII постепенно стала ориентироваться на Францию и акцентироваться в области культуры. В России культурная ориентация стала принимать формы государственной политики. Под Петербургом реализовывалось строительство «русского Версаля» - Петродворца. В 1724 году был подписан указ об учреждении Российской Академии наук. Уже в XVIII веке Франция являла собой классический пример абсолютной монархии, поэтому аналогичные условия в России гарантировали сохранение прогрессивных петровских преобразований, углубление и дальнейшее развитие. Политическая ориентация на Францию обуславливал тот аспект, что на государственную службу выдвигались русские люди, которые владели французским языком Там же..

В течение второй половины XVIII в. влияние французской культуры в России заметно усилилось, в частности, закрепилось господство французской культуры и французского языка в высшем свете.

Цель проводившихся реформ в России заключалась в том, чтобы поставить ее в ряд великих держав, то есть в европеизации страны. К концу XVIII века влияние французской культуры носит тотальный характер, охватившее русское образованное общество. При правлении императрице Екатерине II распространение западного влияния в России стало намного сильнее и шире. В 1760-1770 гг французский язык в России стал приобретать черты, можно сказать, «кастового» языка, «своего рода феодально-сословной перегородки, с помощью которой дворянство отделяло себя от остальной массы населения».

Благодаря путешествиям в Россию выдающихся представителей французской культуры - Александра Дюма-Старшего, Теофиля Готье, Анатоля Леруа-Болье и др., в XIX веке начинается широкое и систематическое знакомство Франции с Россией. В XIX веке в России сложилась целая плеяда замечательных книголюбов, единомышленников, связанных общими научными и собирательскими интересами. Обращение к традиционным религиозным ценностям после революции 1789 г. французской литературы, русскими поэтами было воспринято с сочувствием. Так как русский поэтический религиозный дискурс отчасти опирался на европейский, поэтому философская, ораторская эксплуатация религиозного чувства осталась чужда русским поэтам (Ш. Мильвуа, Л. де Фонтан, А. де Ламартин). Поэты и прозаики, в основном, предпочитали выражать религиозное чувство молчанием и максимальной простотой в соответствии с русской духовной традицией. Так, в поэзии В.А. Жуковского, К.Н. Батюшкова, А.С. Пушкина, П.А. Вяземского проявлялось религиозное восприятие мира сквозь призму мистического сенсуализма. Их понимание соединяло реальное и воображаемое, чувственное и духовное. Ярким примером подобного синтеза русские писатели заимствовали у французского писателя А. Шенье.

После Французской революции также актуализировалась созданная женщинами французская аристократическая литература. Наряду с данным аспектом, мужская модель полностью отвергалась. Творчество С.-Ф. де Жанлис, которое актуализировалось на позициях монархизма и благочестия, в кругах аристократии получило необычайную популярность Гречаная Е. П. Литературное взаимодействие Франции и России и культурное самоопределение. Автореферат. - М., 2003. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://cheloveknauka.com/literaturnoe-vzaimodeystvie-frantsii-i-rossii-i-kulturnoe-samoopredelenie#ixzz4bfRb1aub..

В конце XIX в. был заключен ряд русско-французских договоров (1891-1894 гг.), согласно которому был зафиксирован военный и экономический союз обеих держав Быстрова Ю. М. Из истории русско-французских культурных связей в конце XIX - начале XX в. // Клио (СПб.). - 2001. - № 1 (13). - С. 129-132..

В отечественной историографии попытки изучить русско-французские отношения предпринимались еще в дореволюционные годы, что было связано с политическим союзом между двумя государствами. В 1920-е годы отношения Франции и уже Советской России знаменовались новым этапом налаживания культурных связей и изучения истории. В данной интеграции определяющую роль сыграла, проведённая в 1928 г. в Москве, выставка современного французского искусства Каталог выставки современного французского искусства. 2-е изд. - М.: Изд. Комитета выставки, 1928. - 72 с.. В 1930-е годы вышел трехтомник «Русская культура и Франция» в серии «Литературное наследство», что свидетельствовало об особом интересе в советском литературоведении французской литературы Литературное наследство. Том 031 - 032. Русская культура и Франция. Том 2. - М.: Жур.-газ. объединение, 1937. . Послевоенный период отмечается возрастанием внимания к французской» теме, которое было вызвано выходом периодического сборника научных трудов «Французский ежегодник» (выходил с 1957 по 1988 г., в 2000 г. был возобновлен). Статьи данного сборника были посвящены культурным связям России и Франции в разные исторические периоды.

Отечественные филологи довольно основательно занимались изучением вопросами культурного сотрудничества России и Франции. Научные статьи, опубликованные в томах «Литературного наследства» («Русская культура и Франция»), освещали разносторонние аспекты литературных взаимоотношений двух стран. Так, работа С. Макашина была посвящена истории литературных взаимоотношений России и Франции в XVIII-XIX вв. В своей статье автор исследовал влияние русского классического романа на французскую литературу, выяснял роль Э.М. Вогюэ в пропаганде русской литературы во Франции Макашин С. Литературные взаимоотношения России и Франции XVIII-XIX вв. // Литературное наследство. - М., 1937. Т. 29-30..

П. Берков в своей статье Берков П. Изучение русской литературы во Франции // Литературное наследство. М., 1939. - Т. 33-34., анализируя фактический материал, детально изучил деятельность французских славистов XIX - первой половины XX в. Л. Полянская и И. Айзеншток исследовали вопрос распространения французской литературы в России. В.Ф. Шишмарев рассматривал взаимодействие двух литератур в послевоенные годы Рукописное наследие В. Ф. Шишмарева в Архиве Академии Наук СССР: Описание и публикации / Сост. М.А. Бородина, Б.А. Малькевич; отв. ред. Б.В. Левшин. - М.; Л. : Наука, 1965. - 246 с.. Автор провёл подробный анализ представлений французских писателей и критиков о русской литературе, концентрируя внимание на оценке социал-демократической мысли и литературы XIX в. Научные работы, исследовавшие проблему литературных связей России и Франции, в основном изучали одно из основных художественных направлений Серебряного века - символизм. Несмотря на негативное отношение отечественной историографии к «декадентским стилям» в советское время, множество исследований раскрывали вопрос об адаптации феномена символизма к русской почве. Для укрепления культурных связей между Россией и Францией большое значение имели литературные контакты между поэтами-символистами двух стран. Среди русской публики известны произведения Ш. Бодлера, П. Верлена, А. Рембо.

В периодической печати процесс выстраивания литературных отношений между двумя странами также получил широкое распространение. Критики и литераторы активно обсуждали вопрос влияния французской культуры. В России в тот период издавались следующие журналы, которые погружали читателя в французскую культуру: «Аполлон», «Вестник иностранной литературы», «Весы», «Вестник Европы», «Золотое руно», «Искусство и художественная промышленность», «Мир искусства», «Современный мир», «Русская мысль» Цит. по Быстрова Ю. М. Из истории русско-французских культурных связей в конце XIX - начале XX в. // Клио (СПб.). - 2001. - № 1 (13). - С. 130.. В России впечатления от французской литературы демонстрировали русские авторы: С. Анненский, В. Брюсов, Л. Шепелевич, А. Гиляров. Следует указать, что в литературном взаимодействии двух государств, так же имело место быть межличностные контакты русских и французских литераторов. Так, установлено, что в данном процессе важная роль принадлежала В. Брюсову и М. Волошину, в частности их переписка с французским поэтом и критиком Р. Гилем.

В российском обществе к французской литературе широкую популярность произвели произведения «большой литературы» следующих писателей: О. Бальзак, В. Гюго, Э. Золя, Г. Мопассан. Так же известны авторы любовной, детективной и приключенческой литературы, писавшие в «низком жанре»: П. Лоти, Ж. Верн, Э. Сю и П. дю Террайль.

Во Франции периодическими изданиями, которые вещали о русской культуре, были: «Revue des etudes franco-russe», «Revue des deux mondes», «Mercure de France». Открытием для Франции русской литературы знаменовала работа, посвященная изучению русской литературы, «Русский роман» («Le Roman Russe») критика Э.М. Вогюэ. Особая роль принадлежит А.М. Аничковой, одна из отечественных пропагандистов творчества русских писателей во Франции, автор критического труда о современной русской литературе, которая постоянно проживала в Париже. Писательница и переводчица осуществляла переводы произведений М. Горького на французский язык. Так же в процессе распространения русской классической литературы во Франции широкую популярность приобрели такие писатели, как И.С. Тургенев, Л.Н. Толстой, Ф.М. Достоевский. М. Горький и А.П. Чехов, представители нового поколения», пользовались наибольшей известностью. Авторитет и рол М. Горького подчеркивается значение в деятельности «Общества друзей русского народа» во Франции в 1905 г.

Периодические издания, критические статьи о литературе, научные отзывы и отчеты с выставок и музеях, не только знакомило обе страны с культурой друг друга, но и формировало картину отношения в каждой из стран к тому или иному художественному явлению. Литературные взаимодействия между двумя странами в конце XIX - начале XX в. были насыщенными и интенсивными. Для Франции данный период означал открытие для себя России, которая, в свою очередь, включала и тяготела к французским литературным традициям.

Выводы по первой главе

Книжные связи составляют часть истории международных и межнациональных культурных контактов. Книга, выступая объектом материальных и смысловых типов коммуникации, играет активную роль передачи взаимной информации и посредника в духовном обмене. Характерным для международных книжных связей является их осуществление в условиях контакта отличающихся друг от друга структур. Различные межнациональные факторы политического, экономического и религиозного характера оказывают влияние на международное книжное общение. В основном, международные книжные связи развиваются в области книгоиздания и книгораспространения, книжной торговли, библиотечного дела и библиографии. Международные книжные связи существуют в рамках дву- и многосторонних книжных контактов между различными странами, проведения конференций, конгрессов, симпозиумов, международных книжных выставок-ярмарок, публикации работ зарубежных авторов, рецензии на труды иностранных ученых и писателей.

Попытки изучить русско-французские отношения в отечественной историографии предпринимались еще в дореволюционные годы, что было связано с политическим союзом между двумя государствами. Послевоенный период отмечается возрастанием внимания к французской» теме, которое было вызвано выходом периодического сборника научных трудов «Французский ежегодник». Литературные взаимодействия между двумя странами в конце XIX - начале XX в. были насыщенными и интенсивными. Для Франции данный период означал открытие для себя Росси, которая, в свою очередь, включала и тяготела к французским литературным традициям.

Глава 2. Описание методики исследования

2.1 Издательства

В последнее время в сфере книжного бизнеса происходят заметные изменения, которые касаются операций изготовления и распространения книги. Так, в прошлом веке книгоиздатель выполнял подготовку к изданию, полиграфическое исполнение, сбыт, распространение и продажу книги. На современном этапе, данные процессы разграничены. Книгоиздание Франции имеет свои особенности:

· Париж является центром основного книжного издательства страны;

· Наличие особых отношений между книгоизданием и государством, которые характеризуются сотрудничеством книгоиздания с Министерством культуры, Министерством иностранных дел и Министерством образования;

· Существование особого законодательного режима в сфере книгоиздания.

Согласно ряду законов, с 1982 года во Франции действует положение о фиксированной цене на книгу, которая не должна превышать отпускную цену издательства более чем на 5% и продавать книги ниже отпускной цены Сарзана Ж. Радости и беды европейских издателей / Ж. Сарзана // Первое сентября. - 2002. - С. 3-4.. Работа данного закона способствовала стабильности рынка, уравновешивает интересы всех участников процесса получения читателем книги от автора. Немало важной положительной чертой является перенос ценовой конкуренции в область качества книжной продукции и услуг.

Формирование и развитие книжного рынка во многом зависит от многих факторов. Важнейшей проблемой культуры является соотношение мирового и региональных книжных рынков История книги / Под ред. А.А. Говорова., Т.Г. Куприяновой. - М.: Светотон, 2001. - С. 94.. Книгоиздательство в стране в большей степени зависит не только от перипетий книжного рынка, но и от экономического и социального состояния общества. Состояние и текущие ситуации на книжном рынке страны обусловлены следующими факторами Деловая хроника // Книжное дело. - 1995. - №5. - С. 90.:

1. Изменение технического оснащения.

Процесс модернизации производства книжной индустрии значительно улучшают внедрение новых достижений науки и техники, а именно сфера компьютерного обслуживания, которая выполняет функцию хранения в электронной памяти программ полиграфического изготовления книги.

2. Защита прав автора, которая является одной из главных задач французского книгоиздания.

Данный фактор обуславливается доступностью книги в сети Интернет. Дискуссии, вызванные этим вопросом в ЮНЕСКО, раскрывают положение о том, что право на образование и получение информации должно превалировать над правом собственности и экономического дохода Мировой книжный рынок // Книжное дело. - 2002. - № 4. - С. 46..

3. Взаимоотношение книги и человека.

Книга перестала являть собою определённые ценности, поэтому обладание книгой перешло к её использованию Сарзана Ж. Радости и беды европейских издателей / Ж. Сарзана // Первое сентября. - 2002. - С. 4..

Беря во внимание данные факторы, безусловно, книжный рынок Франции терпит определённые трудности, однако обороты наращивания числа выпускаемых изданий продолжает расти. На современном этапе книжное дело Франции характеризуется процессом монополизации всех его отраслей, поэтому основная масса капитала книгоиздательства, торговли книгами и полиграфического производства сосредотачивается в руках крупных фирм. За последнее время наблюдается снижение интереса французской аудитории к зарубежной литературе, однако, книгам русских авторов, на книжном рынке Франции отводится значительное место. С целью установки современной позиции русской книги во Франции, нами будет проанализирован официальный сайт популярного французского издательства «Gallimard». «Gallimard» - крупнейший издательский дом во Франции, основанный в 1911 г., каталог которого содержит более 13 000 названий. Русские авторы в данном издательстве занимают прочное место. Результаты анализа следующие:

1. Поэмы и рассказы:

· Юрий Тынянов «Поручик Киже» (1927);

· Федор Достоевский «Маленький герой» (1849);

· Лев Толстой «Холстомер» (1886);

· Николай Гоголь «Записки сумасшедшего» (1835);

· Александр Пушкин «Выстрел» (1830);

· Аркадий Бабченко «Война» (2015);

· Николай Лесков «Леди Макбет Мценского уезда» (1864);

· Юрий Казаков «По дороге» (1961);

· Михаил Салтыков-Щедрин «История одного города» (1869-1870);

2. Романы и рассказы:

· Юрий Тынянов «Смерть Вазир-Мухтара» (1928);

· Алиса Ганиева «Праздничная гора» (2013);

· Людмила Улицкая «Шатер зелёный» (2011);

· Юрий Буйда «Синяя кровь» (2011);

· Игорь Сахновский «Заговор ангелов» (2009);

· Николай Гоголь «Нос» (1836);

· Александр Илличевский «Перс» (2009);

· Владимир Маканин «Асан» (2008);

· Михаил Булгаков «Морфий» (1926);

· Ольга Славникова «Бессмертный» (2001);

...

Подобные документы

  • "Ярмарка тщеславия" как социальный панорамный роман воспитания. Произведение У. Теккерея "Ярмарка тщеславия" в свете диалога культур, русско-английских литературных связей в 40-60 гг. XIX века. Оценка творчества Теккерея ведущими критиками России.

    курсовая работа [40,4 K], добавлен 29.11.2012

  • Краткая характеристика русско-турецкой войны 1877-1878 годов. Значение романа В.И. Пикуля "Баязет" в изучении данного исторического события. Определение жанра романа, его особенности и идейно-тематическое своеобразие. Анализ историзма романа "Баязет".

    дипломная работа [165,5 K], добавлен 02.06.2017

  • Специфические признаки литературы ужаса, история ее становления и развития, место среди других литературных направлений. Характеристика раннего готического романа, его известные представители и произведения, предпосылки дальнейшего распространения.

    курсовая работа [47,4 K], добавлен 28.10.2009

  • Высказывания и цитаты великих людей о значении и роли книги в жизни человека. Происхождение понятия "фанфик" - жаргонизма, обозначающего любительское сочинение по мотивам популярных оригинальных литературных произведений. Самые интересные книги и фанфики.

    творческая работа [38,4 K], добавлен 02.12.2014

  • Теория лирического цикла в современном литературоведении. Цикл И. Лиснянской "В пригороде Содома" как художественное единство. Циклообразующие функции библейской истории городов Содом и Гоморра. Судьба лирического субъекта как циклообразующий фактор.

    курсовая работа [71,7 K], добавлен 20.08.2010

  • Связи рязанских епископов с северорусскими центрами книжности XVI в.: Антониево-Сийским, Соловецким, Кирилло-Белозерским монастырями. Рязанские книги в Иосифо-Волоколамском монастыре. Роль церковных иерархов в развитии книжной культуры края в XVII в.

    реферат [75,6 K], добавлен 25.03.2012

  • Древнейшая письменная традиция XII - начала XIII вв. в памятниках археологии и эпиграфики Древней Рязани; свидетельства о местном летописании периода независимости. Традиция почитания святых Бориса и Глеба. Рязанская кормчая, книжные памятники XIV века.

    дипломная работа [69,7 K], добавлен 17.03.2012

  • Исследование идейных и исторических причин возникновения верлибра. Анализ связи между формой стихотворения и жанром. Влияние поэзии А. Рембо на творчество поэтов-сюрреалистов. Обзор поэтических текстов французских авторов, написанных свободным стихом.

    курсовая работа [39,4 K], добавлен 17.02.2014

  • Сущность коннотации с точки зрения дополнительного значения понятия или языкового выражения. Анализ лексики художественных и публицистических текстов. Особенности лексических единиц с негативной коннотацией в русско-английском и англо-русском переводе.

    курсовая работа [67,8 K], добавлен 10.11.2011

  • Ступени исторического развития литературы. Стадии развития литературного процесса и мировые художественные системы XIX–XX веков. Региональная, национальная специфика литературы и мировых литературных связей. Сравнительное изучение литературы разных эпох.

    реферат [26,0 K], добавлен 13.08.2009

  • Чтение как важнейший элемент культуры и быта, его отражение в литературных произведениях и введение "читающего героя". Литературные предпочтения в романе И.С. Тургенева "Отцы и дети". Круг чтения героев Пушкина. Роль книги в романе "Евгений Онегин".

    курсовая работа [64,0 K], добавлен 12.07.2011

  • Развитие лирической мысли, особенности связи строф и глубинных системных связей между тропами стихотворения Ф.И. Тютчева "Silentium!". Интерпретационная история и особенностями художественной организации произведения. Развертывание темы в стихотворении.

    реферат [26,2 K], добавлен 20.03.2016

  • История возникновения книг, русских берестяных грамот на Руси. Появление первой азбуки. Написание библий, евангелия, псалтыря, часословы на свитках. Суеверные и гадательные книги: громник, молниянин, колядник. Значение древнего Псалтыря у всех народов.

    презентация [751,5 K], добавлен 28.02.2014

  • Рассмотрение книги как основного источника знаний человечества. Определение понятия читательской культуры. Изучение основных методов и приемов для воспитания читательской культуры через книгу. Особенности гигиены чтения ученика начальных классов.

    контрольная работа [20,2 K], добавлен 04.06.2015

  • Романтическое представление о мифе. Бродячие сюжеты литературы. Анализ женских образов европейского романтизма на примере Психеи и установление связи между ним и мифологическим наследием. Анализ теории Юнга об архетипах, ее отражение в современном мире.

    курсовая работа [72,0 K], добавлен 25.05.2014

  • История заселения Урала. Анализ теории жанра сказа. Изучение генетических истоков образов и мотивов в литературных сказах С.И. Черепанова, С.К. Власовой, Н.Г. Кондратковской. Познавательное значение старинных народных преданий. Анализ произведений.

    курсовая работа [60,9 K], добавлен 31.10.2012

  • Краткая биографическая справка из жизни Ильи Эренбурга. 1916 год как "буйный канун чёрного года". Литературно-критические эссе "Французские тетради", "Перечитывая Чехова". Краткий текстовый фрагмент произведения из невышедшей книги: "Заячья ёлка".

    презентация [411,9 K], добавлен 05.10.2014

  • Порядки, господствующие в салонном обществе и цель создания подобной формы общения. Основные занятия гостей и темы для обсуждения во французских литературных салонах. Специфика изображения центров светской жизни в произведениях популярных писателей.

    курсовая работа [70,7 K], добавлен 07.05.2015

  • Направления изучения творчества М. Булгакова. Сравнительный анализ в методах исследования разных авторов. Развитие исследовательской работы творчества М.Булгакова на современном этапе. Работа О.С.Бердяевой "Проза Михаила Булгакова: Текст и метатекст".

    реферат [28,6 K], добавлен 06.02.2009

  • Теоретические аспекты использования учебной литературы в образовательном процессе. Общие требования к учебной книге. Функции учебной книги. Типы учебных изданий. Структура учебной книги. Анализ учебников и программ по литературе для среднего звена.

    курсовая работа [51,2 K], добавлен 30.10.2008

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.