Истоки и художественная семантика орнитологических образов в лирике восточной ветви русского зарубежья

Анализ особенностей художественной семантики и репрезентации образов птиц в творчестве поэтов русского Китая на примере образов орла, голубя, ворона. Изучение поэтического смысла образа крыльев, как важной составляющей орнитологической символики.

Рубрика Литература
Вид автореферат
Язык русский
Дата добавления 17.06.2021
Размер файла 69,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Волгоградский государственный социально-педагогический университет»

На правах рукописи

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Истоки и художественная семантика орнитологических образов в лирике восточной ветви русского зарубежья

10.01.01. - русская литература

Ван Е.

Волгоград - 2018

Работа выполнена в Федеральном государственном бюджетном образовательном учреждении высшего образования
«Волгоградский государственный социально-педагогический университет».

  • Научный руководитель - доктор филологических наук, профессор Тропкина Надежда Евгеньевна.
  • Защита состоится 22 марта 2019 г. в 13 час. на заседании диссертационного совета Д 212 027.03 в Волгоградском государственном социально-педагогическом университете по адресу: 400066, г. Волгоград, пр. им. В.И. Ленина, 27.
  • С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке и на сайте Волгоградского государственного социально-педагогического университета: http://www.vspu.ru
  • Автореферат разослан 20 февраля 2019 г.
  • Учёный секретарь диссертационного совета доктор филологических наук, доцент К.И. Декатова
  • Общая характеристика работы

Русская литература, временно разделенная в ХХ веке на две ветви - метрополии и эмиграции - имеет единый исток, является целостным художественным явлением. А. Чагин пишет: «Мысль о единстве русской литературы, а если говорить точнее - о русской литературе XX века как о внутренне целостном явлении стала сегодня вроде бы общепринятой, она утверждается во многих работах, объединяя позиции большинства современных исследователей» Чагин А.И. Расколотая лира. (Россия и зарубежье: судьбы русской поэзии в 1920 -1930 годы). - М.: Наследие, 1998. - С.13.

  • . Творчество поэтов и писателей, местом жизни и творчества которых в силу исторических обстоятельств стал Китай, является неотъемлемой частью русской литературы XX века в целом. Однако литература, созданная в изгнании, принадлежащая перу авторов, которые вынуждены были покинуть Россию, обладала определенными устойчивыми особенностями, составляла самостоятельное художественное явление, и оно стало предметом изучения в истории русской словесности ХХ века.
  • Долгое время литература русского Китая находилась вне поля зрения читателей и мало исследовалась отечественными филологами. С конца 1980-х годов работа по собиранию, публикации и изучению литературы русского Китая стала более активной. Появились в печати книги авторов восточной ветви русского зарубежья, антологии, справочные издания, мемуары, научные статьи и монографии, диссертации о жизни и творчестве поэтов и писателей, относящихся к дальневосточной эмиграции.
  • К фундаментальным справочным изданиям относятся «Литературная энциклопедия русского зарубежья (1918-1940)» в четырех томах, «Русское зарубежье. Золотая книга эмиграции. Первая треть XX века: энциклопедический биографический словарь». Сборник «Русский Харбин», составленный Е.П. Таскиной, стал популярной работой о культурной жизни восточной ветви русского зарубежья. Помимо того, появились такие издания, как антология «Русская поэзия Китая», составленная В.П. Крейдом, и О.М. Бакич, книги стихов Л. Андерсен, Л. Хаиндровой, включающие мемуары, собрания поэтических произведений А. Несмелова, А. Ачаира, В. Перелешина, М. Колосовой и ряд других источников.
  • Творчество ведущих представителей литературы русского Китая является объектом литературоведческих исследований, посвященных литературе русского зарубежья в целом. Так, в книге В.В. Агеносова «Литература русского зарубежья» рассматриваются основные тенденции и закономерности развития трёх волн «литературы изгнания». В разделе «Литературный Харбин» кратко характеризуется творчество крупнейших поэтов русского Китая - А. Ачаира, В. Перелешина, отдельная глава посвящена творчеству А. Несмелова.
  • О творчестве наиболее известных поэтов русского Китая защищен ряд диссертационных работ, опубликованы монографические исследования.

Обобщающей работой стала защищенная в 2001 году докторская диссертация O.A. Бузуева «Литература русского зарубежья Дальнего Востока: проблематика и художественное своеобразие (1917-1945 гг.)», в которой рассмотрены общекультурные и историко-литературные проблемы развития дальневосточной эмиграции. Отдельные главы посвящены исследованию поэзии А. Несмелова и В. Перелешина.

Докторская диссертация А.А. Забияко «Лирика «харбинской ноты»: культурное пространство, художественные концепты, версификационная поэтика», защищенная в 2007 году, представляет собой фундаментальное исследование художественной специфики литературы русского Китая. Во второй главе диссертации А.А. Забияко затрагивает роль и место орнитологических образов в поэзии русского Китая на материале творчества М. Колосовой.

В кандидатской диссертации Лю Хао «Поэзия русской эмиграции в Харбине: основные имена и тенденции» анализируются основные темы, а также стилевые тенденции русской поэзии Харбина. Творчеству А. Несмелова посвящена вторая глава, где рассмотрена биография поэта, ступени развития его творчества по опубликованным авторским сборникам, показана эволюция лирического героя Несмелова, формирование основных тем и мотивов его лирики. Китайскому периоду творчества В. Перелешина также посвящена отдельная глава.

Творчеству поэтов русского Китая посвящены кандидатские диссертации Г.В. Эфендиевой («Художественное своеобразие женской лирики восточной ветви русской эмиграции»), О.Н. Романовой («Лирика Арсения Несмелова: проблематика, мифопоэтика, поэтический язык»,) Т.М. Соловьевой («Лирика Валерия Перелешина: проблематика и поэтика»), Чен Лэй («Творчество Арсения Несмелова»).

С начала XXI века в Китае возрос интерес к исследованиям русской эмигрантской литературы. Важным этапом ее изучения явилась научная деятельность Цицикарского университета. Особым культурным и научным событием являются публикация «Серии литературы русских эмигрантов в Китае. В 5 томах» (Харбин, 2002, перевод на китайский язык) и выход 10-томника «Литература русских эмигрантов в Китае» (Пекин, 2005) под редакцией профессора Цицикарского университета Ли Яньлина. В 2006 году в Цицикарском университете создали Центр исследования русской эмигрантской культуры в Китае. К настоящему времени уже защищён ряд магистерских диссертацией о творчестве поэтов русского Китая.

Китайские исследователи Дяо Шаохуа, Ли Яньлин, Ли Иннань, Ли Сингэн, Ван Чжичэн, Сюй Гохун, Цзяо Чень, Ли Мэн, Лю Хао, Чен Лэй, Мяо Хуэй, Ван Яминь и другие внесли значительный вклад в изучение литературы русского Китая. Они опубликовали монографии и большое количество статей. Из них немало исследователей защитили кандидатскую или докторскую диссертацию по литературе русских эмигрантов в Китае.

В ряду многочисленных исследовательских работ явно недостаточно изучена художественная специфика поэзии восточной ветви русского зарубежья.

Актуальность темы диссертации обусловлена тем, что орнитологические образы являются важной составляющей образного строя поэзии русского Китая, между тем как их истоки, художественная семантика и способы их репрезентации не изучены в литературоведении.

Объектом исследования стали произведения поэтов русского Китая, созданные в двадцатых - сороковых годах XX века и содержащие орнитологические образы.

Предметом исследования являются истоки и художественная семантика орнитологических образов в лирике восточной ветви русского зарубежья.

Материалом исследования послужили лирические стихотворения поэтов русского Китая - Л. Андерсен, А. Ачаира, М. Визи, М. Колосовой, Е. Недельской, А. Несмелова, А. Паркау, В. Перелешина, Н. Щеголева, В. Янковской, М. Коростовец, Н. Ильнек, О. Тельтофт и др., созданные в двадцатых - сороковых годах XX века, материалы о жизни поэтов восточной ветви русского зарубежья.

Отбор материала определяется целями и задачами исследования. Предпринят анализ стихотворений ведущих поэтов русского Китая, отражающих магистральные тенденции развития лирики восточной ветви русского зарубежья.

Преимущественное внимание в работе уделено творчеству четырех крупнейших поэтов дальневосточной эмиграции: Арсения Несмелова, Алексея Ачаира, Марианны Колосовой и Валерия Перелешина. Это обусловлено тем, что они являются самыми значительными представителями поэзии дальневосточной эмиграции.

Отдельные разделы работы посвящены исследованию трех орнитологических образов в поэзии русского Китая - это орел, ворон и голубь. Выбор обусловлен тем, что эти образы относятся к наиболее частотными и полнее других отражают особенности образного строя лирики дальневосточной эмиграции.

Цель работы состоит в том, чтобы выявить истоки, художественную семантику и способы репрезентации орнитологических образов в лирике восточной ветви русского зарубежья.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

- определить истоки, роль и место орнитологических образов в творчестве поэтов восточной ветви первой волны русского зарубежья;

- проанализировать особенности художественной семантики и способы репрезентации наиболее частотных образов птиц в творчестве поэтов русского Китая на примере образов орла, голубя, ворона;

- выявить поэтический смысл образа крыльев как важной составляющей орнитологической символики в лирике поэтов русского Китая.

Методологической основой исследования являются труды литературоведов в области изучения литературы русского зарубежья, в частности, её восточной ветви - работы В.В. Агеносова, О.А. Бузуева, Е.В. Витковского, И.Н. Голенищева-Кутузова, А.А. Забияко, А.П. Забияко, Б. Кодзис, В. Крейда, Ли Иннань, Ли Мэн, Ли Яньлин, Лю Хао, Г.В. Мелихова, А.А. Хисамутдинова, Г.В. Эфендиевой, С.И. Якимовой и др.; исследования по проблемам анималистических образов в литературе: работы Т.В. Авдеевой, А.В. Азбукиной, В.А. Гуры, А.В. Никитиной, Н.Е. Тропкиной, У Хань; труды по проблемам национальной картины мира в литературе и культуре А.Н. Веселовского, Г. Д. Гачева; работы по теории лирики: М.Л. Гаспарова, Л.Я. Гинзбург, Ю.Н. Тынянова и др.

Методы исследования обусловлены особенностями научных целей и задач, поставленных в диссертации. Использованы методы традиционного историко-литературного анализа, метод мотивного анализа лирического стихотворения, системный метод, включающий метод целостного анализа стихотворения, сравнительно-сопоставительный метод, биографический метод.

Научная новизна диссертации определяется тем, что в ней впервые изучены орнитологические образы в произведениях поэтов восточной ветви русского зарубежья, впервые системно и целостно проанализирована художественная семантика и истоки данных образов, обусловленные историческими обстоятельствами и фактами биографии поэтов русского Китая.

Теоретическая значимость диссертации определяется тем, что в ней углублено представление об особенностях образного строя лирики, механизмах порождения художественной семантики отдельных образов и способах их репрезентации в поэтическом тексте.

Практическое значение данной работы состоит в том, что ее важнейшие положения могут быть использованы при изучении истории русской литературы и творчества поэтов первой волны русского зарубежья, а также в практике художественного перевода и научного комментирования литературных текстов.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Поэзия восточной ветви русского зарубежья обладает художественной спецификой, обусловленной множеством факторов историко-культурного характера. В творчестве поэтов русского Китая сохранились и получили дальнейшее развитие традиции, восходящие к русскому фольклору, к русской литературе XVIII-XIX века, к различных течениям и направлениям русской поэзии Серебряного века, и вместе с тем лирика поэтов восточной ветви русского зарубежья формировалась под влиянием литературы и культуры Китая.

2. Анализ позволяет выявить, что в лирике русского Китая орёл, голубь, ворон, выделенные по частотному признаку, имеют художественную семантику, сформировавшуюся в литературной традиции и вместе с тем обладают смыслами, обусловленными творческой индивидуальностью поэтов, историческими обстоятельствами и судьбами поэтов русского рассеяния.

3. В творчестве поэтов русского Китая складывается система художественных символов, связанных с орнитологической образностью. Важнейшим и наиболее частотным является символ крыльев, обладающий широким спектром значений и отражающий специфику мировосприятия поэтов русского Китая.

Оценка достоверности результатов исследования выявила: применены адекватные методы и приемы исследования; репрезентативен материал исследования, который включает широкий круг произведений поэтов восточной ветви первой волны русского зарубежья; полученные теоретические и практические выводы опираются на значительную теоретико-методологическую базу, основные выводы отражены в публикациях в журналах и сборниках научных статей в Москве, Санкт-Петербурге, Элисте, Волгограде, Пятигорске, Армавире, Астрахани.

Апробация работы. Работа обсуждалась на заседании кафедры литературы и методики ее преподавания ФГОУ ВПО «Волгоградский государственный социально-педагогический университет». По теме диссертации были представлены статьи на следующих международных конференциях: второй международной научной конференции «Гуманитарная наука юга России: международное и региональное взаимодействие» (Элиста, 2016), третьей международной научно-практической конференции «Мышление и понимание в процессе обучения иностранным языкам в 21 веке» (Армавир, 2017), научно-практической конференции с международным участием «Современные проблемы экологии языка» (Астрахань, 2017), международной научно-практической конференции «Славянская культура: истоки, традиции, взаимодействие. XVIII Кирилло-Мефодиевские Чтения» (Москва, 2017), XXII международной научной конференции «Пушкинские чтения-2017. Художественные стратегии классической и новой словесности: жанр, автор, текст» (Санкт-Петербург, 2017), IХ Международной заочной научной конференции «Рациональное и эмоциональное в литературе и фольклоре» (Волгоград, 2018), VIII Международной научной конференции «Восток-Запад: локальное пространство в литературе и фольклоре» к 70-летию профессора А.Х. Гольденберга (Волгоград, 2018).

По теме диссертации опубликовано 10 статей. Среди них 4 статьи из списка изданий, рекомендованных ВАК Минобрнауки России, 6 статей в сборниках научных трудов и материалов научных конференций.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения и списка использованной литературы, включающего 241 позицию.

Основное содержание работы

Во введении определяются актуальность темы диссертации, объект и предмет исследования, намечаются цель, задачи, формулируются положения, выносимые на защиту, охарактеризованы научная новизна, теоретико-методологическая база, методы исследования, теоретическая и практическая значимость, апробация работы.

В первой главе «ИСТОКИ ОРНИТОЛОГИЧЕСКИХ ОБРАЗОВ В ЛИРИКЕ ВОСТОЧНОЙ ВЕТВИ РУССКОГО ЗАРУБЕЖЬЯ» рассматриваются предпосылки формирования образного строя поэзии русского Китая и, в частности, различные истоки орнитологических образов в произведениях русских поэтов-эмигрантов, живших и творивших Харбине, Шанхае, Пекине.

Параграф 1.1. «Восточная ветвь русского зарубежья и ее место в русской литературе» посвящен рассмотрению поэзии русского Китая как художественного явления.

На Дальнем Востоке самым крупным культурным и литературным центром русской эмиграции, сыгравшим важную роль в процессе сохранения и развития русской культуры, в том числе и литературы, стал Харбин. Эмигранты жили в Харбине по русскому дореволюционному укладу, сохраняли языковую, культурную и религиозную традиции. Харбин был островком Российской империи начала XX века, своего рода очагом русской культуры, хранителем ее традиций.

Самым крупным и влиятельным было возникшее в 1926 году объединение писателей русского Харбина «Чураевка», возглавляемое А. Ачаиром. Оно сыграло значительную роль в развитии литературы и культуры русского Китая. Значительное место в литературном творчестве авторов, входивших в объединение «Чураевка», занимала лирическая поэзия.

После 1935 года многие представители русской интеллигенции выехали из Харбина в Шанхай и другие города. Тем не менее литературная жизнь в Харбине продолжалась, наивысшего расцвета достигло творчество А. Несмелова, А. Ачаира, В. Перелешина, ознаменовавшее собой вершину литературы не только русского Харбина, но и русского Китая в целом.

Второй культурный и литературный центр русского рассеяния на Дальнем Востоке - Шанхай. Как и в Харбине, в Шанхае существовали разные литературные кружки и объединения, такие, как «Шанхайская Чураевка», «Понедельник», «Восток» и «ХЛМА» (содружество Художников, Литераторов, Музыкантов, Артистов). В этом проявлялась насыщенная литературная и художественная жизнь русского Шанхая.

Литературная жизнь русской эмиграции Шанхая тесно связана с харбинской, поскольку в значительной степени продолжала литературную традицию, сложившуюся в Харбине. Русские эмигранты Шанхая внесли весомый вклад в развитие литературы русской эмиграции на Дальнем Востоке. поэтический орнитологический китай

Таким образом, творчество русских писателей-эмигрантов, живших и творивших в Харбине, Шанхае составило восточную ветвь литературы русского зарубежья. Само это определение представляется нам корректным и не нуждается в пространственной и временной конкретизации.

Русская литература восточной ветви русского зарубежья была весьма разнообразна, она включает романы, повести, рассказы, драму, воспоминания, эссе и т.д. Однако самой значительной ее составляющей была лирическая поэзия, о чем свидетельствует весьма обширное и поэтическое наследие литературы русского Китая.

В параграфе 1.2. «Истоки орнитологических образов лирики восточной ветви русского зарубежья в русской поэзии XVIII-XIX века» рассматривается влияние художественной специфики образов птиц в поэзии предшествующих веков на формирование семантики орнитонимов у поэтов русского Китая.

О месте и значении русской классики для формирования художественного языка поэтов дальневосточной эмиграции пишет исследователь Лю Хао: «Продолжая традиции классической поэзии, лирика харбинцев является сложным литературным явлением, в ней сочетаются лирическая рефлексия и ясность идеалов; как в творчестве Пушкина, Лермонтова, Тютчева, так и в творчестве поэтов-эмигрантов мир лирического героя оказался многослоен, в нем совместились полярные ценности» Лю Хао. Поэзия русской эмиграции в Харбине: основные имена и тенденции. Дис. … канд. филол. наук. - М., 2001. - С. 62.. Приверженность русских поэтов-эмигрантов к пушкинской традиции имела и внешнее проявление - это пушкинские дни в различных центрах русской эмиграции, том числе и в Харбине.

Творчеству поэтов русского Китая оказались созвучны мотивы и образы русской классической поэзии, в художественном языке которой значительное место занимает орнитологическая символика. Эта символика складываются на основании фольклорных традиций, мифопоэтики, традиций древнерусской и европейской литературы и находит наиболее яркое проявление в творчестве русских лириков XVIII-XIX века. Система художественных смыслов орнитонимов связана с образом птицы как олицетворения души, символа свободы. Эти значения встречаются в творчестве многих русских поэтов, например, Пушкина, Лермонтова.

Птицы считаются посредниками между мирами, они могут выполнять функцию связи между миром живых и умерших. Этим обусловлена причастность орнитологических образов к танатологической символике. Такое обращение характерно для творчества многих русских поэтов XVIII-XIX века, например, Тютчева.

Образы птиц в русской литературе актуализируются через мотивы полёта, звука - крика и пения, гнезда. Птичий полёт характеризуется большой подвижностью, скоростью, высотой, не случайно поэтому с ним ассоциируется духовный взлёт. Орнитологический образ - гнездо птицы - символизирует дом, кров, защиту, а его потеря переживается как трагедия. Этот мотив оказывается созвучным творчеству русских поэтов в изгнании.

Образы птиц в поэтическом творчестве часто связывается с символикой смены времен года. В свою очередь сами эти времена года могут символизировать душевное состояние человека.

Таким образом, в русской литературе XVIII-XIX формируются основные значения орнитологических образов, которые затем повлияли на формирование семантики и способов художественной репрезентации образов птиц в поэзии ХХ века, в том числе - в поэзии русского Китая.

В параграфе 1.3 предмет рассмотрения обозначен в его заглавии - «Влияние поэзии Серебряного века на формирование художественной семантики орнитологических образов в лирике восточной ветви русского зарубежья».

Творчество поэтов русского Китая испытало сильное влияние различных литературных течений поэзии Серебряного века. Сама литературная жизнь писателей-эмигрантов во многом воспроизводила дух литературной жизни России конца XIX - начала ХХ века. Традиции поэзии Серебряного века нашли в той или иной мере продолжение и развитие в творчестве практически всех писателей-эмигрантов. В поэзии А. Несмелова, А. Ачаира, В. Перелешина, в женской лирике восточной ветви русской эмиграции исследователи отмечают обращение к традициям А. Блока, Н. Гумилева, С. Есенина, Б. Пастернака, А. Ахматовой, М. Цветаевой и других поэтов рубежа веков.

Орнитологические образы занимают в русской поэзии Серебряного века особое место. В начале XX столетия, когда Россия переживала исторические потрясения (первая мировая война, революция), поэты активно обращались к орнитологической образности, часто воплощая через нее трагедийное состояние мира, танатологические мотивы, темы птиц, наделенных даром предвидения, который позволяет им предвещать трагические картины будущего. Многие из значений орнитологических образов, характерных для поэзии Серебряного века, находят продолжение и развитие в поэзии восточной ветви русской эмиграции. Приведем лишь один пример: в стихотворении «Эпизод» А. Несмелова, посвященном второй мировой войне, образ птицы связан с темой предсказания смерти: «лодка ушла в пучину / И под водой таится / Кружит над нею птица, / Хищною тенью следит» Несмелов А. Собрание сочинений. В 2-х томах. Том 1: Стихотворения и поэмы. - Владивосток: Альманах «Рубеж», 2006. - С.163..

Таким образом, можно сделать вывод, что литература восточной ветви русского зарубежья продолжает, развивает и вместе с тем трансформирует традиции русской поэзии конца XIX - начала ХХ века. Образный строй лирики русского Китая и его важная составляющая - орнитологическая образность - во многом формируется под воздействием традиций литературы Серебряного века.

В параграфе 1.4. предмет рассмотрения - «Литература Китая как исток формирования орнитологической образности поэзии русской дальневосточной эмиграции».

Важнейшим фактором формирования образного строя поэзии восточной ветви русского зарубежья стало влияние на поэтов-эмигрантов китайской культуры и литературы. Значительный тематический пласт поэзии восточной ветви русского рассеяния составили произведения о Китае. К этой теме обращались многие поэты русского Китая. Ориентализм придавал их произведениям неповторимый колорит, в значительной степени сформировав своеобразие творчества литераторов, живших в Харбине, Шанхае, Пекине.

Излюбленной темой русских поэтов Китая была китайская природа, картины повседневной жизни страны, ее достопримечательности. Пространство Китая становится одним из главных мотивных комплексов у русских поэтов-эмигрантов.

Творчество поэтов-эмигрантов Китая испытало заметное влияние китайской культуры, в особенности китайской классической поэзии. Под влиянием восточной лирики, в которой традиционно значительное место занимают орнитологические образы, в творчестве русских поэтов Китая формировалась художественная семантика образов птиц.

В традиционной китайской культуре орнитологические образы широко употребляются в разных видах искусства. Уже в первом полном китайском сборнике стихотворений «Книга песен Шицзин» (шестой век до нашей эры) находим образы птиц и орнитологические символы. Исследователь Ху Пуань пишет: «јЖИ«Ў¶К«ѕ­Ў·ЦРСФІЭХЯТ»°ЩБгОеЈ¬СФДѕХЯЖЯК®ОеЈ¬СФДсХЯИэК®ѕЕЈ¬СФКЮХЯБщК®ЖЯЈ¬СФіжХЯ¶юК®ѕЕЈ¬СФУгХЯ¶юК®» [ ЊУ–p€А1928: 154] («По нашим подсчетам, в книге «Шицзин» упоминается 105 названий трав, 75 названий деревьев, 39 видов птиц, 67 названий зверей, 29 - насекомых и 20 - рыб» ) (Перевод мой. - Ван Е). На протяжении веков образ птиц обогащался новыми смыслами, становясь сквозным и важнейшим образом китайской поэзии.

Русские поэты-эмигранты увлекались китайской культурой и классической поэзией, что не могло не воздействовать на систему образов и символику их поэзии. Некоторые литераторы - выходцы из России занимались переводом китайской классической поэзии на русский язык, издавали антологии и сборники. Переводы стимулировали интерес русских поэтов к китайской культуре и поэтической классике.

Влияние китайской культуры и классической поэзии в лирике русских поэтов-эмигрантов проявляется в семантике образов птиц. Некоторые русские поэты-эмигранты расширили спектр художественного осмысления образа птиц за счет использования тех символов, которые свойственны орнитологическим образам в китайской культуре. Например, в китайской классической поэзии образы перелётных птиц используются для выражения ностальгических чувств, переживания разлуки и т.д. Эти смыслы присутствуют в стихотворениях многих поэтов русского Китая, например, в стихотворении А. П. Паркау «Прощанье», где разлука друзей сравнивается с осенними птицами, улетающими на юг.

В стихотворении «Гуси» В. Янковская использует образ диких гусей, с криком ночью пролетающих над уснувшим городом, для передачи горечи тоски по покинутой, далекой родине:

Этот звук всегда одно и то же:

Беспокойная тоска, стремленье вдаль…

Весь инстинкт бродяжий растревожит,

Сдернет память драпирующий вуаль. Янковская В.Ю. По странам рассеяния. - Нью-Йорк: Ам-Издат, 1978. - С. 36.

Именно образ диких птиц как знак ностальгии характерен для китайской классической поэзии.

В китайской традиционной культуре особые значения имеет образ феникса. Он не соответствуют его символике, связанной со способностью самосожжения и самовозрождения, которой наделяется эта птица в европейской и русской культуре. Для китайцев феникс является символом благополучия, гармонии, спокойствия, счастья, добра, красоты и т.д. В стихотворении «Сянтаньчэн» В. Перелешин описывает китайский город с красивым озером и благоуханными цветами, который символизирует собой пространство мечты, место, куда герой спешит, «окрыленный снами». Автор использует образ феникса для передачи чувства радостного ожидания, ощущения красоты и гармонии природы:

Сянтаньчэн - за холмом прохладным:

Днём туда голуби летят,

А потом фениксом нарядным

В Сянтаньчэне прячется закат. Перелешин В.Ф. Русский поэт в гостях у Китая: 1920 - 1952: Сборник стихотворений / ред., вступ. ст., коммент. J.P. Hinrichs. - The Hague: Leuxenhoff Publ., 1989. - С.187.

Таким образом, можно заключить, что в лирике русского Китая орнитологические образы занимают особое место. Анализ показал, что в лирике русского Китая, с одной стороны, присутствуют традиционные значения образов птиц, сложившиеся на основе мифологии, фольклора, русской поэтической традиции, а с другой - орнитологические образы наделяются новым смыслом под влиянием китайской культурной традиции, с которой соприкоснулись эмигранты на новой родине.

Важным фактором явилось то, что русские поэты и писатели оказались в иноязычной и инокультурной среде, большое влияние на формирование образного строя их поэзии оказала китайская культура.

Образный строй поэзии русского Китая, в том числе орнитологическая образность, складывался под влиянием традициях русской словесности XVIII-XIX веков, художественных тенденций Серебряного века, формировался под воздействием литературы и культуры Китая, в которой орнитологические образы занимают значительное место. Взаимодействие этих трех факторов стало истоком уникального художественного феномена, которым стало творчество русских поэтов, живших и творивших в Китае.

В главе II - «ХУДОЖЕСТВЕННАЯ СЕМАНТИКА ОРНИТОЛОГИЧЕСКИХ ОБРАЗОВ В ЛИРИКЕ РУССКОГО КИТАЯ» - предметом рассмотрения является система орнитологических мотивов и образов в творчестве поэтов восточной ветви русского зарубежья.

В параграфе 2.1. «Художественная семантика образа птицы в лирике восточной ветви русского зарубежья» рассматриваются наиболее характерные для лирики поэтов русского Китая значения образов птицы как видового понятия. Прежде всего, в орнитонимах воплощается тема человека, лишенного родины, столь важная для поэтов-эмигрантов. Например, в стихотворении «Вид на Пекин из Би-юнь-сы» В. Перелешин сравнивает людей, находящихся на чужбине, с «трепетной птицей», ищущей прибежище во время грозы, что ассоциируется с чувством глубокой тревоги изгнанников.

В стихотворении «С головой под одеяло» поэт А. Несмелов, используя образы птиц, рисует печальную жизнь на чужбине: даже птичка, трепеща от страха, может спрятаться под ветку, но людям в изгнанье скрыться негде - над ними злой рок, как коршун, кружит.

В стихотворении «Таёжная глушь» А. Ачаир сравнивает «одинокую птицу без тихого гнезда» с изгнанником, не знающим спокойной жизни. «Птичья трель» передаёт её тревогу: «Трель одинокой птицы / Без тихого гнезда» Ачаир А. Мне кто-то бесконечно дорог... Стихотворения. - М.: Янус-К, 2009. - С. 327..

В стихотворении А. Ачаира «По странам рассеяния (Эмигранты)» люди, которые «легче птиц и оленей проворнее, / рассыпаясь по тысячам мест», вынуждены покинуть Родину, уехать на чужбину, подобно птицам, улетающим в чужие края с насиженных мест.

Еще один семантический пласт орнитологических образов, характерный для поэзии русского Китая, связан с тем, что птицы символизируют движение времени. Это можно объяснить необыкновенной судьбой людей, оказавшихся волею судьбы в чужой стране. Сначала скитальцы надеялись вскоре вернуться на родину и жили в ожидании этого момента. Постепенно к ним пришло осознание несбыточности мечты, тогда лишь воспоминания о прошлом стали их единственной связью с Россией. Глубокая тоска по родине, горечь эмигрантской жизни вызвали в душе русских скитальцев обостренное чувство времени. В своем поэтическом творчестве для передачи быстротечности времени поэты русского Китая обратились к образу птиц, чей полет напоминает стремительное движение времени. Так, например, в стихотворении «Просьба к цыгану» (1942 г.) А. Ачаир сравнивает прожитые годы с лёгкими стаями птиц.

Смысл вещего предсказания, которым наделяются образы птиц, также встречается в лирике русского Китая.

Образ птицы как символа свободы традиционен для русской поэзии. Поэты дальневосточной эмиграции в своем творчестве также выражают этот смысл с помощью орнитологических мотивов. В качестве примера можно привести стихотворение М. Колосовой «Вне круга». В нем лирический герой, который «не привык к тискам неволи», душа которого стремится к свободе, восклицает:

Замкнуть свой круг я не хочу;

<.............................................>

Боюсь, что в замкнутом кругу

Я истомлюсь, как в клетке птица... Колосова М. Вспомнить, нельзя забыть. Стихи Марианны Колосовой. - Барнаул: Алтайский дом печати, 2011. - С. 66.

В параграфе 2.2 предмет рассмотрения - «Истоки и художественный смысл образа орла в лирике поэтов восточной ветви русского зарубежья».

Рассматривается семантика образа, сложившаяся в русской поэзии XVIII - начала ХХ века и коннотации образа в творчестве поэтов русского Китая.

Значительное место занимает образ орла в поэзии М. Колосовой. Поэтесса обращается к этому орнитониму, опираясь на фольклорные и литературные традиции. В лирике М. Колосовой актуализировано несколько значений орнитонима. Прежде всего это образ орла как воплощения имперского начала, что связано в творчестве поэтессы с идеей возвращения России к утраченному ею прошлому. Символом утраченного становится в поэзии М. Колосовой двуглавый орел - герб России. К этому образу поэтесса обращается в стихотворениях «Про одного из тех...», «Русскому рыцарю», «Россия не умрет» и др. Двуглавый орёл определен поэтессой как сама душа покинутой страны:

Россия? Ты ещё жива?

<…………………………………>

Неправда! Ты не умерла,

Хоть и подрублена под корень,

С душой Двуглавого Орла,

Который грозам непокорен! Там же. С.145.

Во многих стихотворениях М. Колосова обращается к символике образа орла как воплощения боевого духа, воинской доблести - «Под орлиным крылом (Марш)», «Победоносец», «Новый путь».

Традиционный образ орла как воплощения свободы находит актуализацию в стихотворении М. Колосовой «Голубые вечера». Многократно повторяющийся в русской и мировой поэзии мотив орла в неволе просматривается в стихотворении М. Колосовой «Бусы». В стихотворении «Полонянка» автор создаёт образ смелой казачки, жены казака, которая, чтобы не стать татаркою, удавилась косой. В стихотворении казака и его жену символизируют в соответствии с традицией орёл и орлица. Эти мотивы находят продолжение и в стихотворении «Жена воина». Такое частотное обращение к орнитониму обусловлено биографией М. Колосовой, особенностями мировосприятия поэтессы, которую называли «бардом Белой армии» и «харбинской Цветаевой».

Таким образом, художественная семантика образа орла в лирике М. Колосовой многообразна. Поэтесса опирается на традиции русской классической поэзии, мифопоэтики, различных фольклорных жанров. Образ орла символизирует свободу, удаль и отвагу, образ двуглавого орла связан с устремленностью поэта к идеей возрождения имперского прошлого России, ее былой славы. Наряду с этим образ орла может наделяться негативной семантикой, становиться воплощением хищного и жестокого начала.

Значительное место образ орла занимает в творчестве другого поэта русского Китая - В. Перелешина. В его поэзии орел - это символ героического начала. Так, в стихотворении «Предсказание» автор пишет об отважном юноше, который мечтает стать летчиком, сравнивает его с орлом и обращается к нему со словами «орленок милый».

В стихотворении В. Перелешина «Последний лотос» возникает система оппозиций. Противопоставлены друг другу высокое стремление лирического героя, его способность, подобно последнему лотосу, сопротивляться жизненным трудностям и обыденность, проза жизни, которая находит воплощение в образах «сонной мглы» и «пешеходной пыли». Символом возвышенных устремлений в стихотворении «Последний лотос» становится орнитоним «орел»:

Мы были как орлы

И в синеву любили

Бежать от сонной мглы,

От пешеходной пыли Перелешин В.Ф. Ук. соч. - С.113..

Образ орла имеет в творчестве В. Перелешина устойчивую связь с темой полета, стремительного движения, высоты - тех свойств, которые присущи образу этой птицы в мифопоэтике, в литературной и фольклорной традиции.

Орнитоним «орел» занимает значительное место и в творчестве А. Несмелова. Одно из устойчивых значений образа связано у поэта с его эмблематической семантикой - двуглавый орёл символизирует имперскую власть. В стихотворении «Две тени» противостоят друг другу две политические силы, воплощенные в образе орла - символ имперской России - и ворона, символизирующего силы пугачевщины. При этом противостояние двух орнитологических образов имеет в стихотворении Несмелова не только политический, но и нравственный смысл: их противоборство происходит не в честном и благородном бою, оружие ворона - его коварство:

В боях не был поборен

Ее орел, двуглав,

Но где-то каркал ворон,

Как пес из-за угла Несмелов А. Ук. соч. - С.120..

Конечную победу в исторической перспективе, в другом веке одерживает ворон:

И в вихре, налетавшем

Как пес из-за угла,

Рос ворон, исклевавший

Двуглавого орла Там же. .

К орнитониму «орел» обращались многие поэты русского Китая: О. Тельтофт, М. Визи, Л. Хаиндрова, А. Паркау, Э. Трахтенберг и други.

Можно сделать вывод, что в своем творчестве поэты восточной ветви русского зарубежья активно обращаются к образу орла, наделяя данную птицу широким спектром значений. Это объясняется следующими факторами: образ орла становится художественным средством воплощения патриотического пафоса. Ярким примером является творчество М. Колосовой. Традиционные значения образа - орел как символ духовной силы, свободолюбия - совпадают с душевным состоянием русских эмигрантов: с помощью этого орнитонима поэты выражают свои духовные стремления. Образ орла в стихотворениях поэтов-эмигрантов восточной ветви русского зарубежья становится символом смелости, отваги, воинской доблести, героического начала. Образ орла в неволе созвучен внутреннему состоянию поэтов-изгнанников.

В параграфе 2.3 «Художественная семантика образа ворона в лирике русского Китая» дается анализ одного из самых частотных орнитологических образов в европейской поэзии.

Художественная семантика образа ворона в лирике восточной ветви русского зарубежья сохраняет и развивает поэтическую традицию, испытав особенно сильное влияние поэзии символизма.

В произведениях поэтов русского Китая встречается несколько символических смыслов образа ворона. Художественная семантика образа связана по преимуществу с танатологической символикой, что можно подтвердить множеством примеров из произведений русских поэтов-эмигрантов. Яркий пример этого - стихотворение А. Несмелова «Баллада о даурском бароне», к анализу которого многократно обращались исследователи. Семантика предсказания смерти встречается и в стихотворении А. Несмелова «Бандит», в котором вороны предсказывают гибель.

Особую роль в формировании художественной семантики образа ворона играют его биологические признаки - черный цвет, резкий крик, то, что ворон питается падалью. Это соотносится с представлением о вороне как о предвестнике смерти. Орнитоним является атрибутом унылого пейзажа. Трагическая нота в образе ворона оказалась созвучна творчеству поэтов-эмигрантов. Так в стихотворении «Падал снег» М. Визи описывает гибель бездомного. Образ ворона как символ предвидения смерти появляется в самом начале стихотворения:

На заборе сидели и каркали черные вороны,

падал хлопьями снег,

и одни только птицы чернели.

Запорошенный белым, согнувшийся, шел человек

по какой-то дороге, в какую-то дальнюю сторону

до какой-то невидимой цели Визи М. A Moongate in My wall: Collected Poetry of Mary Custis Vezey / edited by Olga Bakich. - New York: Peter lang Publishing, 2005. - С. 123. .

В стихотворении поэтесса пишет о трагической участи изгнанника. Он противостоит миру других людей, спешащих «в теплые норы». Стихотворение «Падал снег» построено на цветовом контрасте: черный ворон на белом снегу. Герой стихотворения не просто умирает, всем чужой среди равнодушной толпы - он словно бы переходит в иную сферу бытия, сливается с темнотой, носителем которой в начале текста был ворон, а в середине стихотворения - «последние птицы» («за последней чертой, где последние птицы вспорхнули»).

Негативная семантика образа ворона, то, что он символизирует невзгоды, горе, страдания, бедствия, предопределило частотность обращения к образу ворона в поэзии восточной ветви русской эмиграции. Такое значение образа актуализировано в стихотворениях А. Несмелова, М. Колосовой. Н.А. Щёголев в стихотворении «Как мало светлых снов сбывалось…» описывает мрачную картину, значимая ее деталь - «мерзлые вороньи гнезда».

В лирике Л. Андерсен традиционная тема горькой участи изгнанника воплощается в контрасте пространственных образов. Так, в стихотворении «Осень» лирическая героиня мечтает о будущем, создает в своем воображении идиллическое пространство, картину безмятежного счастья, уютного дома. Однако мечта и реальная жизнь контрастны, воображаемому идиллическому пространству противопоставлены осенняя пустота и тьма, зловещий пейзаж, атрибутом которого становятся вороньи гнезда: копошась в саду, / Темень свивает вороньи гнезда. Здесь образ ворона - роковой символ, олицетворяющий невзгоды судеб изгнанников, тяготы эмигрантской жизни. Близко к этому значение образа ворона и в других стихотворениях Л. Андерсен - «В сумерках», «Стёрся остывший закат…». В них унылый пейзаж передает ощущение тревоги, безысходности, что маркируется орнитонимом «ворон».

Анализ художественных смыслов образа ворона в лирике русского Китая позволяет сделать вывод о том, что частотность орнитонима в их поэзии не случайна. Традиционные значения этого образа созвучны и размышлениям поэтов восточной ветви русского зарубежья об исторических путях России, теме судьбы страны, ее будущего, участи изгнанников. Вместе с тем обращение к образу ворона имеет и психологическую мотивацию: орнитоним вписан в унылый пейзаж, который представляет собой проекцию внутреннего состояния людей, лишенных родины, передает характерные для них чувства - печали, тоски, уныния, ощущение безысходности бытия.

В параграфе 2.4. - «Символика образа голубя в лирике русских поэтов дальневосточного зарубежья» - выявляются особенности художественной семантики образа голубя.

В западноевропейской и славянской картине мира голубь считается чистой, святой, божьей птицей. Орнитоним «голубь» является одним из ключевых в «птичьем пантеоне» поэтов русского Китая, имея широкий спектр художественных смыслов.

Одно из устойчивых значений связано с темой защиты дома. Это воплощается, например, стихотворения А. Ачаира «Ты», посвященном теме России:

Ты во всем: в глазах пытливых отчих

под крылами сизых голубей. Ачаир А. Ук. соч. - С. 148.

Голубь как символ умиротворения - одно из устойчивых значений орнитонима в поэзии восточной ветви русского зарубежья, с ним устойчиво связаны позитивные коннотации. Например, в стихотворении В. Перелешина «Сянтаньчэн» через образы голубя и феникса передается ощущение радостного ожидания.

Иная грань орнитологического образа воплощена в стихотворении А. Несмелова «Разведчики». Образ голубя имплицитно входит в текст стихотворения уже в первой строке - "На чердаке, где перья и помет, / Где в щели блики щурились и гасли, / Поставили треногий пулемет". Характерно движение от сниженного, наделенного натуралистическими деталями смысла образа к его возвышенному значению:

И рухнули, обрушившись в огонь,

Который вдруг развеял ветер рыжий.

Как голубь, взвил оторванный погон

И обогнал, крутясь, обломки крыши Несмелов А. Ук. соч. - С. 84. .

Важна пространственная структура стихотворения: текст строится на вертикали - окно, чердак, крыша. Погон, который уподоблен взлетающему голубю, вписывается в эту структуру, мотив полета птицы наделяет текст высокой символикой.

Один из наиболее частотных и значимых смыслов образа голубя у поэтов восточной ветви русского зарубежья связан с христианской традицией, сложившейся в европейской и русской литературе и получившей новое прочтение в поэзии Серебряного века. Так, в стихотворении В. Перелешина «Лето» образ голубя связан с антитезой греха и святости. Образ голубя в стихотворении соотнесен с библейским сюжетом грехопадения. Грешной душе противостоит крест и голубь как воплощение святости, как символ чистоты. Образ голубя в этом тексте антропонимизируется: как прием олицетворения можно трактовать словосочетание «голуби в смущенье».

В стихотворении «Вид на Пекин из Би-юнь-сы» В. Перелешин напрямую обращается к библейской символике образа голубя: поэт сравнивает эмиграцию в Китай с библейским сюжетом о всемирном потопе, пишет про голубя, который сообщил Ною о конце бедствия. Близкие к отмеченным выше мотивы содержатся и в стихотворениях других поэтов русского Китая - А. Ачаира, М. Визи.

Особая грань образа голубя связана с его биологическими свойствами: голубь относится к разряду синантропных, то есть сопутствующих человеку птиц, наиболее распространенный его вид - городской голубь. Поэтому в литературе этот орнитоним очень часто оказывается вписанным в урбанистическое пространство.

В стихотворении А. Несмелова «Уверенность» образ голубя занимает центральное место. В стихотворении можно выделить антитезу: с одной стороны - неживое, индустриальное урбанистическое пространство, наделенное негативными коннотациями, с другой - голубь, образ которого противостоит бездушной реальности. В стихотворении образ птицы раскрывается как воплощение живого, природного начала, противостоящего мертвенности урбанистического топоса. Птица существует вопреки рациональному началу, которое символизирует каменный город - ведь голубь «бесполезен»:

И голубь с беззащитной розовой шеей,

Бесполезный,

Которого тщитесь убить, -

Будет бродить по крышам

Всё выше, выше

И,

Закидывая горло,

Пить! Несмелов А. Ук. соч. - С. 129.

Знаменательно, что в стихотворении А. Несмелова, как и во многих других текстах, содержащих орнитологические образы, пространство выстраивается вертикально и маркируется такими реалиями городской жизни, как провода, крыши, радиомачты. Однако в финальных строках стихотворения слова «выше, выше» относятся не к вертикалям городского пейзажа, а именно к голубю, и они придают тексту черты пространственной и философской символики. В русле отмеченных выше особенностей образ голубя воплощен и в стихотворении А. Несмелова «Тайфун».

Ещё одна грань смысла орнитонима - воплощение духовного стремления, связанное со способностью голубя улетать высоко в небо. Такое значение нашло отражение в нескольких поэтических произведениях русских поэтов-эмигрантов. Так, А. Ачаир в стихотворении «Лучезарные голуби» воспевает «парящих вверху голубей».

Образ голубя связан с любовной и брачной символикой, что также нашло отражение в поэзии русского Китая. Так, в стихотворении А. Паркау «Весна в Харбине» мотив любовно воркующих голубей становится важной деталью весеннего пейзажа, который резко контрастирует с печальной реальностью жизни. В произведениях А. Ачаира, А. Несмелова, Е. Яшнова и других поэтов русского дальневосточного зарубежья образ голубя / голубки органично вписан в их любовную лирику.

Орнитоним голубь в поэзии русского Китая имеет ряд устойчивых значений. Можно отметить значительную роль христианской символики образа голубя в поэзии русского Китая, что обусловлено особенностями мировосприятия русских поэтов-эмигрантов, их духовными исканиями. Образ голубя в лирике восточной ветви русского зарубежья связан с обращением поэтов к печальным обстоятельствам современности и к вечным вопросам.

Предмет анализа в главе III обозначен в ее названии - «ОРНИТОЛОГИЧЕСКИЕ СИМВОЛЫ В ЛИРИКЕ ВОСТОЧНОЙ ВЕТВИ РУССКОГО ЗАРУБЕЖЬЯ».

В параграфе 3.1. «Фольклорные и литературные истоки орнитологических символов» рассматривается формирование образов, являющихся атрибутами орнитонимов, и прежде всего - образа крыльев, который имеет широкий семантический спектр.

В традиции словесности символическое значение образа крыльев связано с высокими стремлениями и душевным состоянием человека. В христианской культуре образ крыльев ассоциируется с божественной сущностью и духовной динамикой. Крылья являются атрибутом ангелов, символизируют душу, выступают воплощением Святого Духа. Анализ поэтических контекстов русской литературной классики позволяет выделить такие значения символа, как защита от угроз, высокий полёт, весть, любовный союз и другие. Можно заключить, что эволюция символики крыльев в истории русской поэзии связана с постепенным обогащением, наделением их новыми смыслами. В поэзии Серебряного века символика образа крыльев достигает своего пика - наивысшей многозначности.

В параграфе 3.2. «Орнитологические символы в лирике В. Перелешина» анализируется широкий спектр значений образов крыльев у одного из наиболее значительных поэтов русского Китая. На материале стихотворений «Галлиполийцы», «Ностальгия», «Рассвет», «Перед любовью», «Весна», «Зимняя песенка» и других установлено, что в поэтическом творчестве В. Перелешина образы крыльев имеют традиционную символику, которую поэт связывает с темой духовного пути человека, с темой творчества. Анализ семантики образа крыльев позволяет выявить ряд контекстных символических значений, связанных с мотивами ностальгии, переменчивости судьбы, сложных человеческих отношений. Смысловая наполненность этих символов обусловлена обстоятельствами биографии В. Перелешина и в еще большей степени - его духовными исканиями.

В параграфе 3.3. предмет анализа обозначен в заглавии - «Образ крыльев в лирике А. Ачаира».

Образ крыльев в лирике А. Ачаира имеет множество значений. Одно из них связано в творчестве поэта с темой родины. В стихотворении «Дорога к дому» А. Ачаир пишет о родной земле, весть о ней приносят на своих голубых крыльях птицы.

Тема тяжёлой участи изгнанников звучит в стихотворении А. Ачаира «Путешествие из Европы». Здесь автор обращается к устойчивой исторической параллели между Великой Французской революцией и русской революцией 1917 года: и в том, и в другом случае обозначенная в лозунгах цель - свобода - приводит в итоге к человеческим трагедиям. Нарочито тривиальный образ «крыльев свободы» в контексте стихотворения А. Ачаира наполнен горькой иронией.

В стихотворении «Пасха» у А. Ачаира звучит тема ностальгических воспоминаний о главном православном празднике. Автор живёт на чужбине, и для него воспоминания о пасхальном празднике наполняются особым смыслом: «мысль, задевшая крылом: / Колокола в душе, - как наковальня». В любовной лирике А. Ачаира образ крыльев также приобретает символический смысл. Например, в стихотворении «Птичка» любовь, преданность не сковывают свободу. Символическим выражением этого мотива становится образ «свободных крыл».

В образе крыльев у А. Ачаира реализуется характерная для орнитологической символики пространственная структура: птица становится медиатором между верхним и нижним миром, между небом и землей, как это раскрыто, например, в его стихотворении «Сказка о царевне».

Перед Новым 1941 годом А. Ачаир создает стихотворение «С первыми лучами», пронизанное верой в светлее будущее, что передается через образ крыльев, символизирующий надежду.

...

Подобные документы

  • Литературоведческий и методический аспекты изучения библейских образов. Библия как источник образов. Уровень знания библейских образов и сюжетов у учащихся старших классов. Изучение библейских образов в лирике Серебряного века на уроках литературы.

    дипломная работа [129,4 K], добавлен 24.01.2021

  • Анализ мотивов и образов цветов в русской литературе и живописи XIX-ХХ вв. Роль цветов в древних культах и религиозных обрядах. Фольклорные и библейские традиции как источник мотивов и образов цветов в литературе. Цветы в судьбе и творчестве людей России.

    курсовая работа [47,2 K], добавлен 27.07.2010

  • Место и роль творчества А.П. Чехова в общем литературном процессе конца XIX — начала XX веков. Особенности женских образов в рассказах А.П. Чехова. Характеристика главных героев и специфика женских образов в чеховских рассказах "Ариадна" и "Анна на шее".

    реферат [37,4 K], добавлен 25.12.2011

  • Анализ основных эпизодов романа "Война и мир", позволяющих выявить принципы построения женских образов. Выявление общих закономерностей и особенностей в раскрытии образов героинь. Исследование символического плана в структуре характеров женских образов.

    дипломная работа [178,8 K], добавлен 18.08.2011

  • Анализ своеобразия трактовки образа Антигоны в античной и современной литературе. Рассмотрение творчества Ж. Ануя в контексте французской литературы первой половины XIX века. Оценка расстановки образов и роли осовременивания сюжета в творчестве Софокла.

    курсовая работа [46,0 K], добавлен 02.12.2012

  • Мир народнопоэтических образов в лирике Сергея Есенина. Мир русского крестьянства как основная тематическая направленность стихотворений поэта. Крах старых патриархальных устоев русских деревень. Образность и мелодичность творчества Сергея Есенина.

    презентация [569,5 K], добавлен 09.01.2013

  • Обращение к детским образам в истории русской и зарубежной литературы: рождественские рассказы Ч. Диккенса, русские святочные рассказы. Типы и особенности детских образов в творчестве В.В. Набокова: "Защита Лужина", "Подвиг", "Лолита" и "Bend Sinister".

    курсовая работа [50,3 K], добавлен 13.06.2009

  • Идейный пафос пьес А.Н. Островского. Определение места, которое занимают пьесы "Гроза" и "Бесприданница" в его литературном творчестве. Героини Кабанова и Огудалова как отражение русского женского национального характера. Сравнительный анализ образов.

    курсовая работа [48,0 K], добавлен 08.05.2012

  • Комплексное системное описание и теоретический анализ системы образов в романе "Портрет Дориана Грея" Оскара Уайльда. Определение сущности понятия "система образов". Анализ образов, стилистических приемов романа и их влияние на стиль и повествование.

    дипломная работа [74,3 K], добавлен 10.04.2011

  • Интерпретация литературных вечных образов: "Исповедь дона Хуана", "Ромео и Джульетта", "Гамлет, принц Датский". Особенности данного процесса в отношении мифологических вечных образов – "Наказание Прометея", а также библейских – "Кредо Пилата" и "Лазарь".

    курсовая работа [46,2 K], добавлен 24.06.2014

  • Художественная система Д. Мильтона: система образов в поэме, жанровые особенности поэмы и художественное своеобразие поэмы. Свободолюбивые идеи Мильтона и барочные интонации в трактатах писателя. Жанровые особенности поэм и особенности эпической поэзии.

    реферат [38,3 K], добавлен 25.07.2012

  • Основные вехи творческой биографии А.М. Ремизова. Особенности специфической творческой манеры автора. Принципы организации системы персонажей. Характеристика образов положительных героев романа и их антиподов. Общие тенденции изображения женских образов.

    дипломная работа [69,5 K], добавлен 08.09.2016

  • А.С. Пушкин как великий поэт и писатель XIX века, его место в русской литературе. История написания поэмы "Евгений Онегин", анализ ее основных образов и отклики критиков. Специфичность и оценка образа Татьяны, его отличия от женских образов того времени.

    реферат [8,6 K], добавлен 14.01.2011

  • Художественная концепция детства в отечественной литературе. Проблема воспитания и ее связь с общественно-политическими вопросами в творчестве Максима Горького. Воспитательная роль героико-возвышенных образов художественной литературы в жизни ребенка.

    курсовая работа [50,7 K], добавлен 03.05.2011

  • Объем теоретических понятий "образ", "традиция", "картина мира", "поэтика". Связь "картины мира" и "поэтики" русского футуризма и рок-поэзии. Художественная трактовки образа города в творчестве В.В. Маяковского. Образ города в творчестве Ю. Шевчука.

    курсовая работа [50,8 K], добавлен 10.02.2011

  • Максим Горький как провозвестник обновления жизни. Особенности образов героев и композиция повествования его произведений раннего романтического периода. Отличие реализма Горького от реализма XIX века. Мир художественных образов в период революции.

    сочинение [17,1 K], добавлен 17.05.2010

  • Возникновение и развитие литературы русского зарубежья. Характеристика трех волн в истории русской эмиграции. Социальные и культурные обстоятельства каждой волны, их непосредственное влияние на развитие литературы русского зарубежья и ее жанров.

    презентация [991,4 K], добавлен 18.10.2015

  • Ветхозаветная и новозаветная традиции в произведениях писателей. Структурно-семантические единицы в контексте библейской мифопоэтики: мотивов, аллюзий, религиозной семантики образов. Подходы в интерпретации библейских мифологем в художественном тексте.

    курсовая работа [61,8 K], добавлен 21.12.2016

  • Выявление художественной специфики демонического в творчестве Достоевского. Инфернальные образы в романе "Преступление и наказание". Бесовство как доминанта инфернального в "Бесах". Проявление чертовского в "Братьях Карамазовых". Роль образов в сюжетах.

    курсовая работа [69,0 K], добавлен 30.06.2014

  • Определение основных значений дендропоэтических образов в лирике Ольги Александровны Фокиной. Установление их иерархии, соотнесённости, взаимной связи с центральными образами и темами творчества. Создание типологии дендрообразов в лирике О.А. Фокиной.

    дипломная работа [114,8 K], добавлен 24.05.2017

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.