Автоматичний частотний словник сполучуваності Ліни Костенко та Миколи Вінграновського
Описання лінгвістичного забезпечення автоматичного укладання електронного словника словосполучень тексту. Порівняльний лінгвістичний аналіз отриманих авторських словників словосполучень поетичного тексту Ліни Костенко і Миколи Вінграновського.
Рубрика | Литература |
Вид | статья |
Язык | украинский |
Дата добавления | 21.06.2023 |
Размер файла | 3,8 M |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru
Київський національний університет імені Тараса Шевченка
Автоматичний частотний словник сполучуваності Ліни Костенко та Миколи Вінграновського
Наталія Дарчук, д-р філол. наук, проф.
Nataliia DARCHUK, Dr Hab., Prof., Taras Shevchenko National University of Kyiv, Kyiv, Ukraine
AUTOMATIC FREQUENCY DICTIONARY OF CONNECTIVITY
BY LINA KOSTENKO AND MYKOLA VINHRANOVSKY
The article is devoted to the description of the linguistic support for the automatic arrangement of the word combinations of the text in the electronic dictionary, as well as to the comparative linguistic analysis of the obtained author's dictionaries of the word combinations of the poetic text of Lina Kostenko (total volume of 30,057 word usages) and Mykola Vinhranovskyi (total volume of 20,317 word usages), placed in the Corpus of the Modern Ukrainian Language. The purpose of the analysis is to identify common and different phrases in functioning, with the establishment of the parameterization of the author's style. The relevance of the topic is obvious in connection with the need to establish the grammatical and lexical valence of words, typical part- language conjunctiveness, laws of combinatorics of word combinations of various types and degrees. The novelty lies both in the approach itself, that is, in the possibility of automatically creating an alphabetic-frequency dictionary, and in the method of implementation: the phrase dictionary is part of the syntactic representation of a sentence in the form of a model - a graphic representation of a dependency tree, which is also an interesting tool for characterizing syntactic categories - predicativeness, order etc. The task of the parser was to identify all types of conjugation - predicative, subjunctive and consecutive - of each word in the text. Since the lexical-grammatical nature of a word determines its ability to combine with other words, word combinations are divided into noun, adjective, pronoun, numeral, verb and adverb. The article deals with simple binary phrases with or without a preposition, which can be extended into complex ones, because the analysis of the content structure is required to determine their composition. The perspective of the project is in further use in the semantic analysis of the text, as well as a finished product for linguistic research on the syntax of the Ukrainian language.
Keywords: parser, phrase, dependency tree, frequency.
Стаття присвячена описові лінгвістичного забезпечення автоматичного укладання електронного словника словосполучень тексту, а також порівняльному лінгвістичному аналізові отриманих авторських словників словосполучень поетичного тексту Ліни Костенко (загальний обсяг 30057 слововживань) і Миколи Вінграновського (загальний обсяг 20317 слововживань), розміщені в Корпусі сучасної української мови. Мета аналізу - виявлення спільного та відмінного у функціонуванні словосполучення зі встановленням параметризації авторського стилю. Актуальність теми очевидна через необхідність встановлення граматичної та лексичної валентності слів, типової частиномовної сполучуваності, законів комбінаторики словосполучень різних типів і розрядів. Новизна полягає і в самому підході, тобто в можливості автоматично створювати алфавітно-частотний словник, і в способі реалізації: словник словосполук є частиною синтаксичного представлення речення у вигляді моделі - графічного зображення дерева залежностей, яке також є цікавим інструментом характеристики синтаксичних категорій - предикативності, сурядності тощо. Завдання парсера полягало у виявленні всіх різновидів сполучуваності - предикативної, підрядної і сурядної - кожного слова в тексті. Оскільки лексико- граматична природа слова визначає його здатність сполучатися з іншими словами, словосполучення поділяються на іменникові, прикметникові, займенникові, числівникові, дієслівні та прислівникові. У статті розглянуто прості бінарні словосполучення з прийменником чи без нього, що можуть бути поширені в ускладнені, бо під час визначення їхнього складу потрібний аналіз змістової структури. Перспектива проєкту у подальшому використанні під час семантичного аналізу тексту, а також як готового продукту для лінгвістичних досліджень із синтаксису української мови.
Ключові слова: парсер, словосполучення, дерево залежностей, частота.
частотний словник сполучуваність костенко
Постановка наукової проблеми та її актуальність
Метою цього проєкту є, з одного боку, створення лінгвістичного та програмного забезпечення автоматичного укладання електронного словника словосполучень тексту, з іншого - порівняльний лінгвістичний аналіз отриманих авторських словників словосполучень поетичного тексту для виявлення спільного та відмінного у функціонуванні такої одиниці, як словосполучення, зі встановленням параметрів для характеристики авторського стилю.
Стимулом для створення цього проєкту є брак словника всіх типів словосполучень української мови. Нам відомі перекладні двомовні словники сполучуваності С. Головащука [3], Л. Савченко [11], словник сполучуваності іменників збірки Василя Мисика "Чорнотроп", що уклала О. Тєлєжкіна [12], і наукові дослідження з функціонування словосполучень в українському поетичному мовленні [1; 5; 7; 8; 10 тощо].
Користувачеві Корпусом української мови (mova.info) надається можливість побудувати алфавітно-частотний словник словосполучень будь-якого тексту Корпусу. Отже, актуальність теми очевидна через необхідність встановлення граматичної та лексичної валентності слів, типової частиномовної сполучуваності, законів комбінаторики словосполучень різних типів і розрядів, лексичної валентності як критерію розмежування вільних і фразеологічних словосполучень, взаємодії стійкості та ідіоматичності тощо. Новизна проєкту полягає і в самому підході, тобто в можливості автоматично створювати алфавітно-частотний словник, і в способі реалізації: словник словосполук є частиною синтаксичного представлення речення у вигляді моделі - графічного зображення дерева залежностей, яке також є важливим інструментом характеристики синтаксичних категорій - предикативності, сурядності тощо.
Словосполучення - це міжрівнева лексико-морфолого- синтаксична одиниця [4], оскільки кожний з компонентів словосполучення - носій морфологічних ознак із релятивною функцією, тобто властивістю приєднувати до себе словоформи і приєднуватися до них. Словосполучення - номінативна лексична одиниця, тому що поєднуються словоформи в словосполученні на основі сумісності лексичного значення кожного з них. Словосполучення, безперечно, синтаксична одиниця, на основі якої формуються члени речення і синтаксичні категорії та явища. За всіма зазначеними аспектами словосполучення є важливою одиницею під час породження мовлення. На відміну від слова словосполучення реалізує відношення між елементами реальної дійсності на основі синтаксичних відношень між його членами. На відміну від речення, воно не є закінченим повідомленням - воно позбавлене часово-модального плану. Але словосполучення відіграє конструктивну роль під час побудови речення, оскільки людина з дитинства запам'ятовує, а потім відтворює ті словосполучення, які були до неї "створені" відповідно до потреб оформлення думки. Цікавим є і те, що набір словосполучень демонструє риси індивідуальності, що мотивується соціальним статусом людини, її професією, освітою тощо. Психолінгвістичні дослідження показали, що реципієнт сприймає мовленнєвий потік як окремі смислові комплекси, адекватні словосполученням. Ці ідеї знайшли підтвердження і в квантитативній лінгвістиці - елементами словника мовної системи можна вважати такі одиниці, які зберігаються та відтворюються більшістю носіїв мови в цілісному вигляді (це слова, словосполучення) [8, 92]. Будь-яке прикладне лінгвістичне застосування (навчання мови, автоматичний аналіз і синтез текстів, машинний переклад тощо) потребує збереження всієї інформації щодо кожної лексеми мови: важливо знати, як різні обмеження, що накладаються мовою на сполучуваність, впливають на його вид і структуру. Словосполучення повинні зберігатися при кожному окремому слові в електронному словнику поряд з іншою інформацією про слово. Класи словосполучень мають бути інвентаризовані з оглядом на те, які типи словосполучень можливо й необхідно вносити до словника [13].
Оцінивши ці ідеї, ми дійшли висновку про необхідність їхньої реалізації в комп'ютерній граматиці. Це спонукало нас до розроблення лінгвістичного й програмного забезпечення частотного словника словосполучень, який надалі можна буде використовувати для семантичного аналізу тексту, а також як готовий продукт для лінгвістичних досліджень.
Досліджуваний матеріал та його систематизація
Матеріалом для частотного словника словосполучень слугували поетичні твори Ліни Костенко (Вибране, Київ: Дніпро, 1989; загальний обсяг 30057 слововживань) і Миколи Вінграновського (Вибрані твори, Київ: Дніпро, 1989, загальний обсяг 20317 слововживань), розміщені в Корпусі сучасної української мови [14].
Уся робота зі створення ЧС сполучуваності сучасної української мови складалася з таких етапів лінгвістичного опрацювання матеріалу: 1) автоматичне морфологічне анотування тексту;
автоматичний парсер із побудовою дерева залежностей;
укладання словникової статті. Кожний вірш аналізовано повністю. Оскільки синтаксичні й лексичні зв'язки виявляються під час взаємодії різної кількості одиниць, але у більшості випадків не виходять за межі речення, то граничним контекстом був вибраний відрізок від крапки до крапки, тобто речення. Мінімальним відрізком був контекст у три позиції 1-Х +1 (де Х - аналізована словоформа), тобто слово у препозиції та постпозиції до аналізованої словоформи. Надфразові єдності не враховуються. Якщо в окремих випадках зв'язки аналізованого слова виходять за рамки виписаного речення, вони втрачаються.
Для кожної словоформи зберігаються такі дані: джерело; автор; дата й місце видання; номер джерела в базі даних (БД); номер речення у БД; номер словоформи в базі даних; мінімальний та максимальний контекст.
Лінгвістичне опрацювання матеріалу
Лінгвістичне опрацювання матеріалу здійснено в три етапи. На першому етапі в результаті автоматичного морфологічного аналізу кожній словоформі приписано частиномовний код і морфологічні категорійні ознаки. На другому етапі застосовано синтаксичний парсер, із кожного речення вірша виокремлено словосполучення з інформацією про граматичні характеристики членів словосполучення, а також про тип синтаксичного зв'язку. На третьому етапі автоматизовано в результаті роботи лінгвіста здійснено контроль правильності результатів аналізу, зредаговано й усунено можливі помилки.
Зупинимося коротко на особливостях другого етапу роботи системи парсера.
АГАТ-парсер - це сукупність операцій, виконуваних комп'ютером над послідовностями інформації морфологічного характеру (результатом роботи першого етапу - модуля автоматичного морфологічного аналізу (АМА)), що представляють вхідний текст для встановлення синтаксичних зв'язків між його одиницями.
Завданням парсера на цьому етапі є виявлення всіх різновидів сполучуваності - предикативної, підрядної і сурядної - кожного слова в тексті.
Граматичні характеристики словосполучення безпосередньо залежать від того, до якої частини мови належить його головне слово. Як відомо, лексико-граматична природа слова визначає його здатність сполучатися з іншими словами. Відповідно до цього, словосполучення поділяють на іменникові, прикметникові, займенникові, числівникові, дієслівні та прислівникові (докладніше про це в додатках [6]).
У граматичній теорії за складом словосполучення поділяють на прості, складні та комбіновані [2]. Ми розглядаємо тільки прості бінарні словосполучення, що можуть бути поширені в ускладнені, бо під час визначення їхнього складу потрібний аналіз змістової структури. Автоматичний режим аналізу на цьому етапі виключає звернення до семантики слів. Оскільки в процесі аналізу зберігається номер кожної словоформи у базі даних (БД), можна подавати на екран ускладнене словосполучення, "склеєне" з елементарних, простих.
Для кожного слова визначено такі зв'язки: підрядні, предикативні й сурядні, оскільки вони відповідають відтворенню загальної системи відношень між компонентами ситуації, описуваної в реченні. Ми відмовилися від традиційних видів підрядного зв'язку - узгодження, керування та прилягання, зважаючи на широке розуміння поняття синтаксичного зв'язку: це будь-які поєднання з головним словом прислівника або відмінкової форми іменника, прикметника.
У парсері підрядні зв'язки поділено на ядрові і неядрові. Ядровим називаємо такий зв'язок, за якого аналізоване слово є керувальним, головним. Неядровим вважаємо зв'язок, коли аналізоване слово є залежним, керованим. Предикативний або координаційний зв'язок встановлюємо між основними компонентами речення "підмет - присудок". Його ґрунтовано на двобічній залежності головних членів речення, тобто на їхній взаємозалежності. Сурядний зв'язок наявний між словами, що не є ані домінувальними, ані домінованими у відношенні одне до одного. Вважаємо, що два слова перебувають у сурядному зв'язку, якщо кожне з них підпорядковано тому ж третьому слову, або якщо вони пов'язані між собою через сполучник чи відокремлені один від одного комою. Формальною підставою для виявлення сурядного ряду є перевірка кодів аналізованої пари слів за спеціальною таблицею сурядності.
Завершується процес автоматичного укладання словника словосполучень на будь-якому тексті Корпусу текстів української мови отриманням чотирьох типів моделей: ядрові; неядрові (ад'юнктні, що відображають підрядні зв'язки); сурядні; предикативні (докладніше про це в [6]).
На рис. 1 представлено речення з поезії Ліни Костенко "Мій перший вірш написаний в окопі... " (реч. 1) і таблицю підпорядкування, яку програма будує автоматично. Над робочою таблицею на рис. 1 вміщено речення з морфологічною анотацією, інформацією про частиномовні й категорійні характеристики слів. У таблиці три стовпчики: у першому - головний член бінарної сполуки (ядровий), у другому - підпорядкований їй член сполуки (ад'юнкт), а в третьому - синтаксична інформація про тип сполуки. Це уможливлює після завершення роботи програми утворення алфавітно-частотних словників словосполучень вірша, циклу або творів автора загалом (рис. 2).
Рис. 1. Бінарні сполуки й типи синтаксичних зв'язків у поезії Ліни Костенко "Мій перший вірш написаний в окопі…" (реч. 1)
Рис. 2. Дерево залежностей речення 1 вірша Ліни Костенко
"Мій перший вірш написано в окопі"
На рис. 2 представлено дерево залежностей цього речення з усіма кодами синтаксичних моделей.
На рис. 3 розміщено фрагмент частотного словника словосполучень, у цьому випадку дієслова "любити" як ядрового слова в текстах М. Вінграновського (загальна кількість 152 сполуки) із вказівкою на типи синтаксичних зв'язків та кількість таких сполук.
Отже, у межах корпусу української мови (КУМ), укладеного в лабораторії комп'ютерної лінгвістики Навчально-наукового інституту філології Київського національного університету імені Тараса Шевченка, створено лінгвістичний і програмний продукт, який, з одного боку, надає широкі відомості про мову поетів, з іншого - є зручним для використання в різноманітних дослідженнях. Виконано низку завдань, серед яких:
лінгвістичний аналіз текстів Ліни Костенко та Миколи Він- грановського: укладено бази даних зафіксованих у них мовних одиниць із їхніми граматичними та кількісними характеристиками;
створено зручний користувацький інтерфейс, за яким можна було б здійснювати пошук, сортувати та статистично опрацьовувати всю зібрану в базі інформацію відповідно до потреб дослідників. Лінгвістичне опрацювання здійснювалося двома способами: а) автоматично за допомогою автоматичного морфологічного (для визначення частин мови та їхніх граматичних форм) та автоматичного синтаксичного аналізу (виділення словосполучень і приписування їм необхідної інформації, побудова дерев залежностей); б) автоматизовано в результаті роботи лінгвіста, який контролює правильність результатів аналізу, редагує й усуває можливі помилки. Кількісні результати представлено в табл. 1.
Таблиця 1
Співвідношення типів сполук у словниках Ліни Костенко та Миколи Вінграновського
Тип сполуки |
Код |
Приклад |
У творах Ліни Костенко |
У творах М. Вінграновського |
t (критерій Стьюдента) |
|||
ад'єктивна безприйменникова сполука |
АС |
пов'язаний ниткою |
207 |
1,68% |
165 |
1,67 |
||
ад'єктивна прийменникова сполука |
АП |
пов'язаний з друзями |
106 |
0,85% |
67 |
0,68 |
||
дієслівна безприйменникова сполука |
ДС |
говорити мовою |
3191 |
25,70% |
2081 |
21,17 |
0,57 |
|
дієслівна прийменникова сполука |
ДП |
говорити з друзями |
1655 |
13,33% |
1574 |
16,0 |
0,47 |
|
іменникова безприйменникова сполука |
ІС |
заняття мовою |
3314 |
26,69% |
2943 |
29,93 |
0,61 |
|
іменникова прийменникова сполука |
ІП |
заняття з друзями |
419 |
3,37% |
442 |
4,49 |
||
прислівникова безприйменникова сполука |
РС |
дуже сильно |
314 |
2,53% |
155 |
1,58 |
||
прислівникова прийменникова сполука |
РР |
далеко від неї |
84 |
0,67% |
66 |
0,67 |
||
займенникова прийменникова сполука |
ЗС |
він з нею |
51 |
0,41% |
71 |
0.72 |
||
займенникова безприйменникова сполука |
ЗБ |
він нею |
98 |
0,79% |
78 |
0,79 |
||
числівникова безприйменникова сполука |
ЧС |
двісті осіб |
125 |
1,00% |
82 |
0,83 |
||
числівникова прийменникова сполука |
ЧП |
двісті з них |
11 |
0,% |
2 |
0,02 |
||
координаційний зв'язок, сполука підмета і присудка |
КЗ |
Він читає |
2840 |
22,87% |
2067 |
21,02 |
||
сполука з цифрою |
ПМ |
200 осіб |
12 |
0,09% |
1 |
0,01 |
||
сурядна сполука |
СУ |
яблук і груш |
29 |
0,23% |
38 |
0,39 |
||
Сума |
12415 |
100% |
9832 |
99,97% |
У табл. 1 у першій колонці перераховані всі типи сполук, які виділялися автоматично з поетичних текстів Ліни Костенко та Миколи Вінграновського. Оскільки кількість досліджуваного матеріалу різна, ми порівнювали не абсолютні частоти типів, словосполучень, а відносні частоти у відсотках. Усього словник словосполучень поезій Ліни Костенко становить 12415 одиниць, а Миколи Вінграновського - 9832. Найбільший відсоток становлять іменникові безприйменникові сполуки в обох словниках, на другому місці - дієслівні безприйменникові, на третьому - сполуки, пов'язані координаційним зв'язком і на четвертому - дієслівні прийменникові сполуки. Є певна різниця у відсотках, яку було перевірено на суттєвість розходжень за критерієм Ст'юдента. В останній колонці подано значення t, які розраховувалися тільки для тих сукупностей сполук, які мали відмінність у 3-5 одиниць (решта мали настільки малу відмінність, що заздалегідь можна припустити, що вона не суттєва і пояснюється статистичними законами). Всі значення t менші за 1,96 - табличного за будь-якої кількості ступенів свободи. Отже, жодного суттєвого розходження в кількісних показниках типів сполук у двох словниках немає.
Мета дослідження полягала не тільки в створенні лінгвістичного й програмного забезпечення автоматичного укладання словника словосполучень, але й у виявленні деяких тенденцій формування синтаксису сучасного українського ліричного вірша, зумовлених ритмо-інтонаційними чинниками, індивідуальною мовотворчістю поетів. У дослідженні використано кількісні дані про поширення того чи іншого мовного синтаксичного явища або категорії чи іншої структури у віршових текстах двох українських поетів Ліни Костенко й Миколи Вінграновського, оскільки саме ці категорії увиразнюють індивідуальну манеру поета. Тому, висвітлюючи процес актуалізації синтаксичних структур у віршовому мовленні, здійснено аналіз індивідуальної мовотворчості.
Метод аналізу словосполучень структурний, а вихідною одиницею є дерево залежностей окремого речення. За основу виділення словосполучень у реченні приймається принцип синтаксичної детермінації. На матеріалі досліджуваних текстів проаналізовано типи синтаксичної залежності від іменника, прикметника, дієслова, прислівника, займенника, числівника як головних членів відповідних словосполучень.
До кожного з типів сполук авторського словника визначено тип моделі й подано коментарі відповідно до частиномовних і категорійних характеристик.
Дослідження сполучуваності дієслова має дати відповіді на такі питання: Чи можливі випадки, коли дієслово в реченні не має залежних від нього елементів? Якими класами слів може керувати дієслово? До яких комплексів і в якій ролі може входити дієслово? Якими комплексами може керувати дієслово? З якими класами слів дієслово може установлювати предикативні зв'язки?
Ядрові моделі дієслова
0 V - Місто спить. V N - читати книгу; V А - ставати зеленим; V D - читати швидко; V Pr N - брати з полиці; V V - хотіти їсти.
Ад'юнктні моделі дієслова
V - хотіти їсти; N V - бажання читати.
У цьому виді зв'язку дієслово є присудком або підметом:
N V - Місто спить. V N - Вчитися - (наше) завдання.
Сурядні моделі дієслова
V - читають, пишуть.
З огляду на той факт, що загалом дієслівних словосполучень у частотному словнику обох поетів найбільше (25,7 % безприйменникових і 13,33 % прийменникових у Ліни Костенко і відповідно 21,17 % і 16 % - у Миколи Вінграновського, див табл. 1), зупинимося на кількісній та якісній характеристиці саме цієї групи сполук, узагальнивши типи моделей у табл. 2.
Типи моделей дієслівних словосполучень
Таблиця 2
Модель |
Приклад |
Ліна Костенко |
Микола Вінграновський |
|||
абсол. част. |
відносна част. |
абсол. част. |
відносна част. |
|||
Я д р о в і м о д е л і |
||||||
0 V |
місто спить |
2054 |
31,17 |
1326 |
23,16 |
|
V 0 |
спить місто |
999 |
15,16 |
802 |
14,01 |
|
VI N |
вчитися - наше завдання |
3 |
0,04 |
3 |
0,05 |
|
V N |
поставили тенета |
477 |
7,24 |
487 |
8,50 |
|
N V |
руками напружився |
309 |
4,69 |
378 |
6,6 |
|
V A |
іде сумна |
32 |
0,49 |
23 |
0,4 |
|
A V |
сумна іде |
11 |
0,17 |
11 |
0,19 |
|
V Pn |
кажу тобі |
89 |
1,35 |
179 |
3,13 |
|
Pn V |
мені взяв |
176 |
2,67 |
207 |
3,61 |
|
V D |
залітав звідти |
260 |
3,95 |
195 |
3,4 |
|
D V |
вже забуваю |
507 |
7,69 |
414 |
7,23 |
|
V Nu |
читаю п 'ятьом |
16 |
0,24 |
8 |
0,14 |
|
Nu V |
п'ятьом читаю |
і |
0,01 |
10 |
0,17 |
|
V Pr N |
беру з полиці |
981 |
14,88 |
1014 |
17,71 |
|
Pr N V |
з полиці беру |
674 |
10,23 |
578 |
10,09 |
|
V V |
хочу їсти |
48 |
0,73 |
90 |
1,57 |
|
Сума |
6589 |
95,69% |
5725 |
90,75% |
||
А д' ю н к т н і м о д е л і |
||||||
V V |
хочу їсти |
48 |
90 |
|||
N V |
бажання читати |
4 |
2 |
|||
Сума |
52 |
0,75% |
92 |
1,45% |
||
С у р я д н і м о д е л і |
||||||
V c V |
читати і писати |
245 |
3,56% |
491 |
7,78% |
|
сума |
6886 |
6308 |
Примітка: 0 V і V 0 - предикативна пара з пост- або препозицією присудка; V і N - предикативна пара, в якій підмет виражений інфінітивом; V N і N V - дієслівно-іменникова сполука з пре- або постпозицією дієслова; V A і A V - дієслівно- ад'єктивна сполука з пре- або постпозицією дієслова; V Pn і Pn V - дієслівно-займенникова сполука з пре- або постпозицією дієслова; V D і D V - дієслівно-адвербіальна сполука з пре- або постпозицією дієслова; V Nu і Nu V - дієслівно-числівникова сполука з пре- або постпозицією дієслова; V Pr N - дієслівно- прийменниково-іменникова сполука.
Різноманітність моделей змотивована пре- або постпозицією дієслова в бінарній сполуці, а частоти вказують на активність моделі в певній позиції. Всі моделі є згорненими, що пов'язано з умовами автоматичного вичленування словосполучень у реченні. Це бінарні пари, які є вузлами дерева залежностей, зв'язані відповідними дугами зі зв'язком підпорядкування. Наприклад, у реченні Найкращий (АИ)вірш (ЙИ)ще (Н0)ходить (ГЯ)на (ПП)свободі (КП) ("Все більше на землі поетів" Л. Костенко), де в дужках при слові стоять морфологічні коди, автоматично формуються пари:
У разі необхідності автоматично можна розгорнути сполуку переліком усіх вузлів і дуг:
Оскільки предметом аналізу є дієслівні сполуки, вони автоматично вилучаються зі словника і формують дослідницький матеріал; у нашому випадку всі вони включені як згорнені сполуки, а дієслівно-прийменниково-іменна конструкція "збирається" як дієслівно-прийменникова (ходить на) + прийменникова (на свободі).
Як видно з таблиці, найбільшу кількість в обох словниках посідають ядрові моделі (в поетичних творах Л. Костенко їхня частка становить майже 96 %, а у творах М. Вінграновського - 91 %), коли дієслово є керувальним у сполуці. Ад'юнктні моделі становлять близько одного відсотка, однак їх удвічі більше у поетичних творах М. Вінграновського, як і сурядних сполук.
На підставі табл. 2 можна дати відповіді на поставлені вище запитання щодо якісного та кількісного складу ядрових моделей:
Якими класами слів може керувати дієслово? Відповідь очевидна - усіма частинами мови: іменними (іменником, числівником, займенником-іменником), ад'єктивами (прикметником, дієприкметником, займенником-прикметником), прислівником, що є свідченням безумовної широкої валентності дієслова. Кількісно, безперечно, переважає іменник - з прийменником та без нього - в сумі дієслівно-іменникові сполуки становлять 83,42 % словосполучень словника Л. Костенко і 86,12 % словника М. Вінграновського. Однак відповідь на це запитання підтверджує, найвірогідніше, не індивідуальні, а загальномовні закономірності сполучуваності дієслова.
До яких комплексів і в якій ролі може входити дієслово? Найчастіше у творах Л. Костенко дієслово виступає в ролі присудка, координаційним зв'язком, приєднуючи підмет (46,33 % прикладів). У творах М. Вінграновського ця функція дієслова також на першому місці (37,17), але поступається кількісно першому авторові. На другому місці - дієслівно-іменникова прийменникова сполука зі зв'язком підпорядкування (27,8 % прикладів у словнику М. Вінграновського і 25,12 % у словнику Л. Костенко). На третьому місці в обох авторів дієслівно- адвербіальна сполука (трохи більше 10 %).
Якими комплексами може керувати дієслово? З огляду на вербоцентричну теорію, закладену в програму побудови дерева залежностей, дієслово може керувати будь-яким словом, включаючи підмет, оскільки роль підмета зведено до ролі актанта в реченні. Як видно з таблиці, є невелика кількість ад'юнктних моделей, де дієслово підпорядковано або іншому дієслову (хочу їсти) або іменникові (бажання їсти). Таких прикладів небагато, вони характерні більше для словника М. Вінграновського. Якщо користувача цікавить конкретне дієслово, можна скористатися програмою, інтерфейс якої на рис. 3, ввести це дієслово й отримати всі приклади з контекстом і вказівкою на тип зв'язку між ядровим і залежним від нього словом. Допоможуть користувачеві укладені автоматично алфавітно-частотні словники всіх лексем, які становлять лексикон поетичних творів Л. Костенко та М. Вінграновського (див. портал mova.info). Відсортувавши всі дієслова й розташувавши їх за спадом абсолютної частоти, можна отримати списки дієслів, які входять до групи найуживаніших.
Виявляється, до найуживаніших дієслів лексикону Л. Костенко входять дієслова "існування": бути (абс. частота - 369), жити (50);
"ментальності": знати (55); "руху": іти (50), плисти (43), стояти (42), їхати (31), йти (31), ходити (27); "мовлення": сказати (45), казати (44); "посесивності"; мати (40) тощо. У лексиконі М. Вінграновського на першому місці також дієслова "існування": бути (154), жити (32); "почуття": любити (77), "фізіологічного стану": дивитися (59), спати (53); "ментальності": знати (43) тощо. Почасти лексеми перетинаються, але більшість із них різна й має різну вагу в поетичному доробку кожного з поетів, що відбиватиметься на сполучуваності.
З якими класами слів дієслово може установлювати предикативні зв'язки? Як показує дослідження, зв'язком координації поєднуються 2939 дієслівних словосполучень в поетичних творах Л. Костенко і 2125 - у творах М. Вінграновського. Водночас у творах Л. Костенко 62,6 % підметів - це іменники, 37,17 % - займенники, лише 0,68 % - числівники. У М. Вінграновського перевага також за іменниками, але їхня кількість поступається перед Л. Костенко, їх 57,42 %, а займенники грають більшу роль - їх 41 ,5 %, числівники становлять трохи більше одного відсотка. Найчастіше предикативний зв'язок встановлюється з особовими займенниками: він (296 - Л. К., 53 - М. В.), вона (114; 104), вони (182; 61), воно (58; 22), ми (176; 149), я (234; 519), ти (154; 317), ви (69; 81), що свідчить про велике значення кореферент- ності в художньому мовленні, а велика частотність займенника я в поезіях М. Вінграновського - про егоцентричність його віршів. Серед іменників найчастіше вживаються в поетичних творах Л. Костенко грек (65), вітер (23), світ (20), Бог (20), душа (25), жінка (19), ріка (15), мати (13), життя (15), небо (14), сонце (13) тощо; в поезіях М. Вінграновського: небо (38), любов (23), ніч (21), земля (19), світ (18), зоря (17), вітер (16), час (15), сонце (15), море (15) тощо.
Чи можливі випадки, коли дієслово в реченні не має залежних від нього елементів?
Так, по-перше, це однослівні речення з дієсловом у наказовому способі: "Гори." "Обвуглюйся." ("Криши, ламай, трощи стереотипи" Л. Костенко); "Мовчав." ("Повернення Шевченка" Л. Костенко); "І прислухались... І боялись фальші" як продовження попереднього речення з трьома крапками, що свідчить про смислову зв'язність із наступним реченням. По-друге, у випадку з прямою мовою: "Очима сказав мені: «Люблю»” (Л. Костенко). По-третє, однорідні присудки у неповному реченні: "Смеркає - грай. Розвиднюється - грай" ("Маркова скрипка" Л. Костенко). По-четверте, у випадку з безособовим дієсловом: "Пришерхло."; "Розвиднюється." ("Дума про братів Неазовських Л. Костенко"). По-п'яте, однослівні речення з присудками, вираженими дієсловом у 1-ій особі однини, які передають стан поета, за якими слідують однослівні реченні, в яких присудок виражений дієсловами у наказовому способі, моделюючи ніби незримий діалог з жінкою, від якої намагається відмовитися поет. Показовим є вірш М. Вінграновського "Не руш мене": "Не руш мене. Я сам самую. Собі у руки сам дивлюсь. А душу більше не лікую. Хай погиба. Я не боюсь. Переживу. Перечорнію. Перекигичу. Пропаду... Німію... Погасни. Змеркни. Зрабся. Збийся. Збалакайся. Заметушись... ". У стилістичному плані такі неповні речення виявляються емоційно напруженими й динамічними.
Зважаючи на кількісні дані в табл. 2, можна зробити висновок про найбільшу стильову вагу у віршовому мовленні придієслівної, іменниково-прийменникової групи 14,88 % моделі
Pr N з постпозитивною прийменниково-іменною групою в поетичних творах Л. Костенко і 17,71 % у М. Вінграновського проти відповідно 10,23 % та 10,01 % препозитивних моделі Pr N V. Для дієслівно-прийменниково-іменних моделей враховується контактне й дистантне розташування залежних іменних слів. Дослідження показало, що для поетичних творів Л. Костенко співвідношення контактних, коли члени сполуки не розірвані ніякими іншими словами, і дистантних, коли вклинюються інші слова, приблизно однакове (контактних 47,56 % та дистантних 52,44 %). А в М. Вінграновського значно переважають дистантні позиції (64,07 %, контактних 35,93 %). Водночас ми беремо до уваги пре- і постпозицію ядрового дієслова. Виявляється, що у М. Вінграновського вдвічі переважають сполуки з препозитивним дієсловом, ніж постпозитивним (модель V Pr N - 1014, сполуки Pr N V - 578), в поетичних творах Л. Костенко модель
Pr N - 981 сполука, Pr N V - 674. Отже, позиція дієслова корелює з дистантністю: що частіше дієслово у препозиції до прийменника у тричленній сполуці, то більше випадків дистант- ності й перервності зв'язку. Цікавим є речення з вірша М. Вінгра- новського "Дума про британку" на рис. 5а, в якому спостерігаємо шість дієслівно-прийменниково-іменникових словосполучень, п'ять з яких є препозитивними, дистантними з перервним синтаксичним зв'язком, тобто таким взаємним розташуванням, при якому дуга, що зв'язує дієслово із залежним іменником (стала на ковилі, стала на полині, стала на півдні, стала в степах, стала у Британі), переривається дугою "дієслово+незалежний іменник" (підмет) (гнівна воля стала). Речення розпочинається з перерахування однакових прийменників прийменниково- іменникових сполук, привертаючи увагу саме на змалюванні картини (іменники супроводжуються означеннями: срібний ковил, сизий полин, гнідий степ, степовий кінь), а завершується предикативною парою (гнівна воля стала в Британі).
Рис. 5а. Дерево залежностей вірша М. Вінграновського "Дума про британку" (2-ге речення)
Рис. 5б (6-те речення)
Така асиметрія й майже однаковий рисунок дерева залежностей повторюється в реченні 5б. Зазвичай дуги спрямовуються зліва направо, як розгортається думка мовця, а в наведених прикладах навпаки, що можна вважати стилістичним прийомом М. Вінграновського.
Цікавим є друге речення вірша "До себе" та його дерево залежностей, яке можна вважати протилежним за структурою й характерними рисами (рис. 6). По-перше, словосполучення контактні, неперервні, ядрове дієслово в них у препозиції до прийменника, у наказовому способі з часткою "не" (модель V Pr N). Коренем дерева залежностей є перший присудок низки повторюваних присудків цілого речення. По-друге, дуги спрямовані, навпаки, зліва направо. Структура ДЗ повторюється в третьому реченні цього вірша з тією відмінністю, що ад'юнктний іменник поширюється підрядним реченням, ніби уточнюючи його зміст. А в четвертому обидва принципи (контактність, неперервність, препозиція дієслова і поширюваність іменника підрядним) поєднуються. Тому вірш не монотонний і читається легко. Повторюваність однорідних членів речення, яка називається ампліфікацією, сприяє підсиленню емоційного впливу поетичної мови.
Рис. 6. ДЗ речення 2 вірша М. Вінграновського "До себе" (№ 2602)
Рис. 7. ДЗ речення 7 вірша "Сон"
Третє речення:
Не дивися на небо, де хмари пішли, не дивися на сон, де наснилися ми, не дивись на сльозу, що покинута в пил, не дивися на пил полинових могил.
Четверте речення:
Не дивися на люд і на вулик його, не дивись на ім'я від наймення його, не дивися на те, на що завжди дививсь, ні на що, ні на що, ні на що не дивись!
У поетичному доробку Л. Костенко натрапляємо на дистантні з постпозитивним ядровим дієсловом дієслівно-прийменниково- іменні сполуки (рис. 9).
Рис. 8 ДЗ вірша "Українське альфреско " (реч. 1) Ліни Костенко
Рис. 9. ДЗ вірша "Послухаю цей дощ" (реч. 6)
Три прийменникові сполуки, які слідують одна за одною, перериваються підрядним реченням, створюючи дистанцію з ядровим дієсловом у 13 слів (рис. 8). На рис. 9 наведено приклад речення з вірша "Послухаю цей дощ", де спостерігаємо перервну конструкцію і постпозитивним дієсловом, обтяжені вставним словом, постпозитивними означеннями й порівняльним зворотом, створює дистанцію у 12 слів.
Рис. 10. ДЗ речення з вірша "У селі одному на Поділлі" (реч. 1)
Дистантність часто спричиняє інверсію. На рис. 10 наведено речення з інверсованим однорідним присудком не знайшов, яке із залежними від нього словами передує предикативній парі дід Карпенко ходить шукати, тим самим створюючи паралельну дугу. Дуга, що об'єднує дієслово з прийменниково-іменниковою парою, є довгою і спрямованою справа наліво, а перші позиції прийменниково-іменникової пари актуалізують увагу читача саме на події, яка описується у реченні.
Кількісні дані про поширення контактних і дистантних зв'язків свідчать про деякі індивідуальні особливості в синтаксичній будові вірша (див. табл. 3 і 4 для дієслівно-іменних словосполучень і табл. 5 і 6 для дієслівно-прийменниково-іменних).
Таблиця 3
Дистантність членів дієслівно-іменних словосполучень
у творах Ліни Костенко (загальна кількість ДС = 3629)
(приклад: занесе снігами)
1+2 члени словосполучення |
1+2 члени інверсованого словосполучення |
|||||
дистантність |
частота |
% |
дистантність |
частота |
% |
|
15 |
1 |
0,027 |
-43* |
1 |
0,027 |
|
13 |
1 |
0,027 |
-20 |
2 |
0,055 |
|
12 |
2 |
0,055 |
-19 |
1 |
0,027 |
|
11 |
2 |
0,055 |
-18 |
1 |
0,027 |
|
10 |
1 |
0,027 |
-17 |
2 |
0,055 |
|
9 |
4 |
0,110 |
-16 |
1 |
0,027 |
|
8 |
7 |
0,192 |
-15 |
2 |
0,055 |
|
7 |
12 |
0,429 |
-14 |
1 |
0,027 |
|
6 |
16 |
0.440 |
-13 |
2 |
0,055 |
|
5 |
27 |
0,744 |
-12 |
2 |
0,055 |
|
4 |
71 |
1.956 |
-11 |
9 |
0,248 |
|
3 |
154 |
4,243 |
-10 |
7 |
0,192 |
|
2 |
355 |
9,782 |
-9 |
19 |
0,523 |
|
1 |
985 |
27,142 |
-8 |
15 |
0,413 |
|
0 |
1991 |
54,863 |
-7 |
31 |
0,854 |
|
-6 |
36 |
0,992 |
||||
-5 |
81 |
2,232 |
||||
-4 |
71 |
1,956 |
||||
-3 |
257 |
7,081 |
||||
-2 |
457 |
12,593 |
||||
-1 |
939 |
25,874 |
||||
0 |
1692 |
45,624 |
||||
всього |
3629 |
3629 |
Примітка: тут і надалі (-) у колонках означає інверсовану позицію, тобто ядрове перебуває в постпозиції до ад'юнктного члена.
Таблиця 4
Дистантність членів дієслівно-іменних словосполучень
у творах Миколи Вінграновського (загальна кількість ДС = 2079)
(приклад: наловим карасів)
1+2 члени словосполучення |
1+2 члени інверсованого словосполучення |
|||||
дистантність |
частота |
% |
дистантність |
частота |
% |
|
16 |
1 |
0,048 |
-25 |
1 |
0,048 |
|
15 |
2 |
0,096 |
-19 |
2 |
0,096 |
|
13 |
2 |
0,096 |
-17 |
1 |
0,048 |
|
12 |
2 |
0,096 |
-15 |
1 |
0,048 |
|
11 |
3 |
0,144 |
-14 |
1 |
0,048 |
|
10 |
2 |
0,096 |
-13 |
2 |
0,096 |
|
9 |
6 |
0,289 |
-12 |
1 |
0,048 |
|
8 |
10 |
0,481 |
-11 |
3 |
0,144 |
|
7 |
8 |
0,385 |
-10 |
11 |
0,529 |
|
6 |
19 |
0,913 |
-9 |
8 |
0,385 |
|
5 |
15 |
0,721 |
-8 |
9 |
0,433 |
|
4 |
56 |
2,693 |
-7 |
15 |
0,721 |
|
2 |
206 |
4,810 |
-6 |
18 |
0,866 |
|
1 |
578 |
27,801 |
-5 |
47 |
2,261 |
|
0 |
1169 |
56,228 |
-4 |
64 |
3,078 |
|
-3 |
119 |
5,724 |
||||
-2 |
266 |
12,795 |
||||
-1 |
508 |
24,435 |
||||
0 |
1002 |
48,196 |
||||
всього |
2079 |
2079 |
Спільним є те, що для бінарних сполук позиційно переважають контактні (54,9 % у Л. Костенко і 56,2 % у М. Вінгранов- ського). Але якщо проаналізувати інверсовані сполуки, коли ад'юнктне іменне слово передує ядровому дієслову, то дистант- них більше (у Л. К. 54,4 % дистантних 45,6 % і у М. В. - 51,9 %). Різниця у відсотках в обох поетів незначна, що можна вважати свідченням поетичного стилю, а поясненням цього факту є функціонування розгорнених дієслівних сполучень зі значною кількістю різнотипних паралельних зв'язків, які спричинюють великі за довжиною речення. У крайній правій частині таблиць 3 і 4 вміщено показники дистантності, тобто кількість словоформ між членами бінарної сполуки. Динамічний ряд цифр четвертої колонки свідчить про те, що інверсія супроводжується частіше розривами членів дієслівної сполуки, а розрив у 43 словоформи в поезії Л. Костенко є свідченням складної синтаксичної структури. Наведемо приклад:
Он як про тебе і про Сулиму, як ви Кодак-фортецю зруйнували, а потім як на страту вас везли, і як ти чудом жив-здоров лишився, та й знов на Січ подався Низову, - от про таке у нас в селі співали! (Л. Костенко "Дума про братів Неазовських", реч. 294).
У цьому реченні ядрове дієслово співали відділене від ад'юнкта - прислівника як 43 словами. Це словосполучення є частиною головного речення складнопідрядного речення і розривається трьома підрядними, які нанизуються сполучником як, перегукуючись із прислівником як - членом словосполучення, посилюючи його смислову роль.
У творах М. Вінграновського максимальна дистанція розриву бінарної сполуки 25 слів. Чужинцем варене на мило, тираном прокляте у снах, хоронене у ста могилах і рубане у ста боях непохоронене, невбите, мерані золотий, лети! (М. Вінграновський "Присвячую Ніколозу Бараташвілі", реч. 2) (рис. 11).
Рис. 11. Дерево залежностей речення 2 з поезії Миколи Вінграновського "Присвячую Ніколозу Бараташвілі"
Наочним є графічне зображення цього речення у вигляді дерева залежностей. Речення обрамляється двома дугами: одна з'єднує ядрове лети з розгорненою сполукою Чужинцем варене на мило, яка згортається до бінарної сполуки лети варене. Друга дуга з нанизаними розгорненими сполуками, що мають подібну структуру - ядровим є дієприкметник із паралельним від нього зв'зком: чужинцем варене на мило, тираном прокляте у снах, хоронене у ста могилах, рубане у ста боях, і два одиночних дієприкметників непохоронене, невбите - всі вони характеризують мерані, до якого звернені ці слова, а мерані - це в стародавніх грузинських оповідях - чарівний крилатий вороний кінь, що обганяє вітер. Однак для синтаксису поезії показова стильова вага препозитивних іменниково-прийменникових груп, так само як і функціонування дистантних прийменниково- іменних груп (див. табл. 5 і 6).
Таблиця 5
Дистантність членів дієслівно-прийменниково-іменних
словосполучень у творах Ліни Костенко
(загальна кількість ДП = 1739) (приклад: ніжилось в озерах)
1+2 члени словосполучення |
2+3 члени словосполучення |
1+2 члени інверсованого словосполучення |
|||||||
дистантність |
частота |
% |
дистантність |
частота |
% |
дистантність |
частота |
% |
|
22 |
1 |
0,057 |
6 |
2 |
0,115 |
-42 |
1 |
0,057 |
|
18 |
1 |
0,057 |
5 |
2 |
0,115 |
-39 |
1 |
0,057 |
|
17 |
1 |
0,057 |
4 |
6 |
0,342 |
-24 |
1 |
0,057 |
|
13 |
1 |
0,057 |
3 |
25 |
1,437 |
-21 |
1 |
0,057 |
|
12 |
3 |
0,172 |
2 |
287 |
16,503 |
-20 |
5 |
0,285 |
|
11 |
1 |
0,057 |
1 |
1393 |
80,046 |
-19 |
2 |
0,115 |
|
10 |
5 |
0,285 |
0 |
24 |
1,380 |
-18 |
1 |
0,057 |
|
9 |
6 |
0,342 |
-17 |
4 |
0,230 |
||||
8 |
9 |
0,517 |
-15 |
4 |
0,230 |
||||
7 |
8 |
0,460 |
-14 |
8 |
0,460 |
||||
6 |
15 |
0,862 |
-13 |
2 |
0,115 |
||||
5 |
27 |
1,552 |
-12 |
2 |
0,115 |
||||
4 |
49 |
2,818 |
-11 |
5 |
0,285 |
||||
3 |
68 |
3,910 |
-10 |
3 |
0,172 |
||||
2 |
192 |
11,040 |
-9 |
19 |
1,092 |
||||
1 |
580 |
33,352 |
-8 |
19 |
1,092 |
||||
0 |
772 |
44,393 |
-7 |
22 |
1,265 |
||||
-6 |
26 |
1,492 |
|||||||
-5 |
57 |
3,278 |
|||||||
-4 |
88 |
5,060 |
|||||||
-3 |
205 |
11,788 |
|||||||
-2 |
287 |
16,503 |
|||||||
-1 |
18 |
1.035 |
|||||||
0 |
958 |
55,089 |
|||||||
всього |
1739 |
1739 |
1739 |
Виявилося, що в обох поетів контактних у позиції V + Prep (в таблицях позиція 1+2) менше, аніж дистантних (у Л. К. 44,4 %, у М. В. 39,2 %). Майже в півтора рази більше в прийменниково- іменних, між якими тільки одне слово (в таблицях позиція 2+3) (у Л. К. 80 %, у М. В. 76,1 %). В обох поетичних текстах більше постпозитивних іменниково-прийменникових груп порівняно із препозитивними, що пояснюється функціонуванням розгорнених дієслівних словосполучень і наявністю паралельних дуг.
Таблиця 6
Дистантність членів дієслівно-прийменниково-іменних словосполучень у творах Миколи Вінграновського (загальна кількість ДП = 1565) (приклад: вирушив до вітчизни)
1+2 члени словосполучення |
2+3 члени словосполучення |
1+2 члени інверсованого словосполучення |
|||
дистантність |
частота |
% |
дистантність |
частота |
|
Подобные документы
Дослідження феномена іншомовних слів у складі української лексики. Тематична класифікація іншомовних слів у поезіях Ліни Костенко. Класифікація запозичень, вжитих у творах Ліни Костенко, за походженням. Стилістична роль іншомовних слів у поезії.
курсовая работа [57,6 K], добавлен 27.11.2011Кольороназви як фрагмент мовної картини світу. Основні концепції визначення кольору в сучасній лінгвістиці. Структурно-семантична характеристика кольороназв у творчості Ліни Костенко. Аналіз функціональних властивостей кольоративів у художньої літератури.
курсовая работа [57,8 K], добавлен 30.10.2014Ідейно-образний рівень ліричного твору. Творчість Ліни Костенко в ідейно-художньому контексті літератури. Форма художнього твору, її функції. Проблема вини і кари у драматичній поемі. Специфіка категорій часу й простору. Аналіз віршів письменниці.
курсовая работа [45,7 K], добавлен 30.10.2014Специфіка зображення живої природи у творах красного письменства. Характеристика пейзажу як елементу композиції ліро-епічних творів Ліни Костенко на матеріалі романів "Маруся Чурай" і "Берестечко". Аналіз пейзажної та натурфілософської лірики письменниці.
дипломная работа [85,0 K], добавлен 17.01.2011Життєвий і творчий шлях Ліни Костенко. Колористична лексика в її поезіях. Тема Батьківщини і проблема збереження історичної пам’яті, своєї культури і мови в творчості поетеси. Любовна лірика та зображення природи у віршах. Історичний роман "Маруся Чурай".
реферат [71,5 K], добавлен 19.05.2009Особливості авторського самовираження відомого українського поета Миколи Вінграновського. Специфіка вираження художньої образності в поезії даного автора. Патріотична лірика, її тональність. Образно-емоційний світ у пейзажних та інтимних творах митця.
курсовая работа [43,7 K], добавлен 31.01.2014Життєвий і творчий шлях Ліни Костенко, філософська часоплинність її поезії. Історичний час у творчості поетесси. Хронотоп в поемах "Скіфська одіссея" та "Дума про братів неазовських" як культурно оброблена стійка позиція, з якої людина освоює простір.
контрольная работа [45,0 K], добавлен 31.05.2012Дослідження традиційних мотивів у поезіях Ліни Костенко. Мета та особливості використання поетесою в своїх творах античних, біблійних та архетипних образів. Мотиви та образи у поемах "Скіфська одіссея", "Сніг у Флоренції", "Дума про братів не азовських".
курсовая работа [49,2 K], добавлен 25.03.2016Проблеми і теоретичні засади вивчення творчості, рецепція Ліни Костенко в українському літературознавстві, теоретичні основи дослідження її творчості. Трансформація фольклорних мотивів у драматичній поемі Ліни Костенко "Дума про братів Неазовських".
реферат [43,0 K], добавлен 12.06.2010Пейзажна особливість в ліричних творах Л. Костенко, яка входить у склад збірки "Триста поезій. Вибрані вірші". Аналіз пейзажу у літературному творі. Складові пейзажу, його основні функції. Перспектива як спосіб зображення простору, його властивості.
курсовая работа [72,5 K], добавлен 03.10.2014Життєвий і творчий шлях поетеси Ліни Костенко. Тема збереження історичної пам’яті, культури і мови в творчості поетеси. Любовна лірика та зображення природи у віршах. Нагородження Державною премією ім. Тараса Шевченка за історичний роман "Маруся Чурай".
презентация [4,4 M], добавлен 27.04.2017Образний світ патріотичної лірики Симоненка, особливості поетики Миколи Вінграновського, сонячні мотиви поезії Івана Драча. Розглядаючи характерні ознаки поетичного процесу 60-х років, С.Крижанівський писав: "У зв'язку з цим розширилась сфера поетичного."
курсовая работа [27,7 K], добавлен 15.04.2003Навчання в Київському педагогічному інституті та Московському літературному інституті імені О.М. Горького. Збірки віршів Ліни Костенко. Отримання Державної премії УРСР імені Т.Г. Шевченка за роман у віршах "Маруся Чурай" та збірку "Неповторність".
презентация [4,0 M], добавлен 06.11.2013Особливості вживання Л. Костенко метафор, передача почуттів у любовній ліриці через інтенсифіковану "мову" природи. Сугестивна здатність ліричних мініатюр. Точність і пластична виразність словесного живопису поетеси, барвистість і предметність образів.
курсовая работа [34,1 K], добавлен 04.04.2012Особливості та методи змалювання образу легендарної народної співачки Марусі Чурай в однойменному романі Ліни Костенко, відображення моральної краси. Відображення в творі трагічної долі Марусі, причини неприйняття її пісень деякими односельцями.
реферат [10,9 K], добавлен 23.02.2010Дослідження глибокого психологізму і проблематики історичного роману у віршах Ліни Костенко "Маруся Чурай". Зображення нещасливого кохання Марусі та Грицька в поєднанні з широкою картиною життя України XVII ст. Віра у незнищенність українського народу.
презентация [1,7 M], добавлен 11.03.2013- Кохання та зрада у творах О. Кобилянської "У неділю рано зілля копала" та Л. Костенко "Маруся Чурай"
Особливості філософського осмислення теми кохання у повісті О. Кобилянської "У неділю рано зілля копала" та романі у віршах Ліни Костенко "Маруся Чурай". Спільні та відмінні риси відображення стосунків головних героїв обох творів, характерів персонажів.
курсовая работа [47,2 K], добавлен 07.05.2014 Фантастика як жанр художньої літератури і літературний прийом. Фантастика у творчості Оскара Уайльда. Єдність фантастичного та реального як основа творчості Миколи Гоголя. Порівняльний аналіз фантастичних прийомів у творах Оскара Уайльда та Миколи Гоголя.
курсовая работа [44,6 K], добавлен 20.05.2011Дослідження постаті М. Вінграновського як шістдесятника, вплив літературного явища на ідейно-естетичні переконання, мотиви його лірики. Визначення стильової манери автора. Вивчення особливостей зображення ліричного героя в поетичних мініатюрах митця.
курсовая работа [57,5 K], добавлен 06.12.2010Вивчення біографії, років життя та головних рис творчості видатних українських письменників: І.П. Котляревського, І.Я. Франко, Ліни Костенко, Марко Вовчка, М.Г. Хвильового, О.П. Довженко, Ольги Кобилянський, Панаса Мирного, Тараса Шевченка та інших.
реферат [30,2 K], добавлен 14.05.2011