Найбільш поширені типи та структура англійської мови в сучасній середній школі

Загальна структура лексики англійської мови, ознайомлення з новими лексичними одиницями. Активний і пасивний граматичні мінімуми, характеристика граматичних навичок мовлення. Типи засвоєння матеріалу англійської мови: читання, аудіювання, говоріння.

Рубрика Педагогика
Вид курсовая работа
Язык украинский
Дата добавления 23.02.2013
Размер файла 62,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

План

Вступ

1. Основна частина

1.1 Лексична структура

1.1.1 Загальна структура лексики англійської мови

1.1.2 Процес засвоєння лексичного матеріалу

1.1.3 Ознайомлення з новими лексичними одиницями

1.2 Граматична структура

1.2.1 Активний і пасивний граматичні мінімуми

1.2 2 Характеристика граматичних навичок мовлення

1.2.3 Поняття "граматична структура" і "зразок мовлення"

1.2.4 Ознайомлення з граматичними структурами активного і пасивного граматичного мінімуму

1.3 Морфологічна структура

2. Типи засвоєння матеріалу англійської мови

2.1 Усні типи засвоєння матеріалу

2.1.1 Читання

2.1.2 Аудиювання

2.1.3 Говоріння

2.2 Письмовий тип

Висновок

Використана література

Вступ

На сучасному етапі розвитку країни в умовах прискореня соціально-економічного прогресу виникло протиріччя між потребою в знаннях іноземної мови, яка зроосла у зв`язку з розширенням міжнародних контактів, та недостатніми можливостями її задоволення через низьку якість підготовки з іноземної мови випускників шкіл. Що ж собою являє англійська мова?

Англійська мова є найбільш поширеною мовою в світі.Нині нею розмовляють багато народів сучасного світу, в багатьох країнах вона є другою національною мовою. Найбільш поширена в Європі, Північній Америці, Азії, Африці, Австралії. Почала формуватися з 500 року н. е. Англійська належить до тих мов, що має найширший словниковий запас: (близько 250 000 відмінних слів; Оксфордський Словник Англійської мови нараховує близько 600 000 слів, а Словник Вебстера - 475 000, але серед них велика доля архаїчних слів та величезний об'єм технічних термінів).

Вивчають англійську мову в багатьох країнах світу, в тому числі, і в Україні. На сьогодні практикується вивчення англійської мови в дошкільних закладах, а поки що мову починають вивчати с початкових класів. В основному це є вивчення англійського алфавіту, слів і словосполученнь, а також простих реченнь та фраз. З цього починається курс вивчення англійської мові, тобто закладається фундамет, завдяки якому учні в подальшому можуть поглибити свої знання та розширити словниковий запас на базовому рівні.

Відповідно до державного стандарту метою навчання іноземних мов у межах базового курсу є оволодіння учнями основами іншомовного спілкування, у процесі якого здійснюються освіта, виховання і розвиток особистості. Державним стандартом визначається базовий рівень володіння іншомовним спілкуванням, досягнення якого є обовязковим для всіх учнів певного типу середнього навчального закладу. Базовий рівень для основної середньої загальноосвітньої школи (5-9) класи передбачає здатність учнів здійснювати іншомовне спілкування з носіями мови, що вивчається, в найбільш розповсюджених стандартних ситуаціях і користуватися письмом в обмеженому обсязі, а також читати і розуміти нескладні тексти.

За відповідних умов базовий рівень, безперечно, може бути перевищений. Навчання іноземних мов у середніх навчальних закладах визначається як система, функціонування якої обумовлюється багатьма чинниками. Головними з них є: характер соціального замовлення на сучасному етапі розвитку суспільства, цілі навчання та виховання, принципи і зміст навчання іноземних мов та інші. В сучасній методиці навчання іноземної мови у середніх навчальних закладах висуваються чотири цілі: практична, виховна, освітня і розвиваюча.

Практична мета є провідною. Вона передбачає практичне опанування учнями умінь мовлення на рівні, достатньому для здійснення іншомовного спілкування в чотирьох видах мовленнєвої діяльності: аудіювання, говоріння, читання та письма в типових ситуаціях. Оволодіння учнями іншомовним спілкуванням передбачає формування у них певного рівня комунікативної компетенції, яка реалізується за допомогою мовленнєвих умінь, розвинених на основі мовних, лінгвокраїнознавчих, країнознавчих знань та навичок мовлення. лексика граматика мовлення аудіювання

Старша школа вивчає англійську мову на акедемічному рівні, проте все ж залишається базою, тому що недостатньо поглиблено вивчаєтся і вкрай мало часу виділяється для її вивчення(близько 2-4 годин/тиждень). Згідно з Державним освітнім стандартом учні мають оволодіти іншомовним мовленням у межах того мовного і мовленнєвого матеріалу, котрий вивчається в середньому навчальному закладі.

Існують рецептивні види мовленнєвої діяльності людини, у процесі яких вона сприймає і розуміє думки інших людей, одержуючи певну інформацію (аудіювання і читання) та продуктивні види, коли людина висловлює свої думки або передає чужі думки в усній чи письмовій формі (говоріння та письмо). Саме до таких видів мовленнєвої діяльності привчає середня школа. В своїй роботі я дослідила вивчення англійської мови безпосередньо в середній школі, дізналася подробиці і особливості методики викладання англійської.

1. Основна частина

В процесі вивчення іноземної мовленнєвої діяльності, матеріал засвоюється дозами. Володіння кожною такою дозою повинно бути доведено до рівня вміння. Але, по-перше, досягнути цього рівня не можна одразу: потрібно пройти окремі етапи оволодіння матеріалом; по-друге, процес оволодіння не може вміститися в один урок: як правило. Воно займає не меньше 3-5 уроків, тобто цілий цикл. Відповідно, на кожному з уроків має місце той чи інший етап. Оскільки цикли оволодіння частиною матеріалу періодично повторюються, повторюються і етапи. Якщо при цьому врахувати, що кожний із етапів специфічний перш за все за своєю метою, то критерієм виділення типів уроків можна вважати мету даного етапу становлення мовленнєвого вміння.

Процес засвоєння обумовлений перш за все метою вивчення - вмінням розмовляти, яке базується на вмінні говорити, аудиювати, читати, писати. Уміння в різних видах мовленнєвої діяльності озачає, що людина:

1. діє завжди в різних мовленнєвих цілях, тобто використовує мовленнєві одиниці не заради їх вживання, а як засіб вирішення комунікативних задач;

2. використовує мовленнєвий матеріал без спеціальної заздалегіть підготовки;

3. комбінує мовленнєвий матеріал в залежності від потреб спілкування, а не відтворює готові, завчені колись вислови;

4. використовує мовленнєвий матеріал в різних ситуаціях, а не тільки в тих, що зустрічались в процесі вивчення

Це характерне кожному мовленнєвому вмінню, звичайно ж, звернувши увагу на його специфіку.

Зрозуміло, що така здатність керувати власною мовленнєвою діяльністю не з`являється у людини сама по собі. Її потрібно старанно розвивати - по всім вищесказаним напрямам.

Окрім того потрібно знати, що вміння в свою чергу базується на мовленнєвих навиках. Це - навики лексичні (уміння використовувати або розуміти лексичні одиниці), навики граматичні (здатність оформлювати власні висловлювання чи сприймати чуже, відповідно до норм вивчаючої мови) і навики вимови (здатність вимовляти мовні одиниці правильно орфоепічно і інтонаційно; для читання - оволодіння його технікою). Зрозуміло, в процесі мовленнєвої діяльності всі три види навиків міцно пов`язані, або, інакше кажучи, лексична, граматична, и вимова не роз`єднуються! Але такий зв`язок виникає не одразу. Щоб його досягти, необхідно якусь із сторін висувати на перший план і оволодівати нею

Суть вивчення англійської мови в середній школі вміщає в собі такі аспекти:

1) створення в учнів широкої теоретичної бази для їх можливої майбутньої діяльності;

2) ознайомлення учнів з найбільш важливими методами, засобами і організаційними формами вивчення іноземної мови

3) відпрацювати в учнів уміння ефективно і творчо використовувати ці методи, засоби і форми вивчення на практиці, навчити їх творчо використовувати на практиці, навчити учнів творчо використовувати навчальні комплекси по англійській мові.

До методів вивчення педагогічних наук, таких як іноземна мова, відносять: ретроспективне вивчення вітчизняної ї зарубіжної шкіл (навчальних матеріалів і документів), педагогічних і методичних теорій в минулому і сучасному етапі, узагальнення сучасного досвіду, спостереження, бесіди, досліди, анкетування, експерименти. Всі ці методи часто використовуються один з одним, і саме завдяки цьому збільшується степінь надійності і об'єктивної достовірності результатів методичних досліджень.

Серед вищесказаних методів для методики викладання мови найголовнішим є експеримент, як особливий вид "спеціально-організованої практики".

Саме практика, як казав колись Ленін, є основним критерієм науковості всякої теорії, правдивості наших знань. Це положення справді є дійсним для методики викладання іноземних мов, в тому числі і англійської.

Науковість методики визначається на даний час рівнем експериментальної і практичної доведеності теоретичних і методичних положень і гіпотез.

Отже, структура англійської мови дуже неоднорідна і різноманітна. Вона містить в собі такі основні поняття, як:

1. Лексика

2. Морфологія

3. Синтаксис

4. Граматика

1.1 Лексична структура

Основою будь-якої мови є слово. У слові міститься якась сила, пізнавши яку можна домогтися практично всього, адже на початку всіх початків було саме слово. Вивченням цієї складної одиниці мови займається наука - лексикологія.

1.1.1 Загальна структура лексики англійської мови

Вивчення словникового запасу англійської мови може вестися за різними напрямками. Всю лексику англійської мови можна класифікувати за наступними критеріями:

1. З точки зору структурного складу

2. З точки зору стилістики

3. За подібністю значень

4. За подібністю форми

З точки зору структурної класифікації слова ділять на прості (black - чорний, lamp - лампа), які є базою для утворення нових слів; похідні (useless - марний), які мають у своєму складі афікси; і складні слова. Складними називаються слова, які у своєму складі мають дві і більше основи (home-made - домашнього приготування), що є їх головною відмінністю від словосполучень.

Стилістична класифікація ділить лексику англійської мови з точки зору емоційної забарвленості і області застосування цієї лексики. Розрізняють літературну, офіційну, сучасну лексику і т. д.

У класифікації лексики англійської мови за подібністю значень розрізняють синоніми, антоніми і евфемізми. Синоніми - це слова подібні за значенням: (jail - prison - в'язниця, screenwriter - scenarist - сценарист). Антоніми - слова протилежні за значенням (light - світлий - dark - темний; to freeze - замерзати - to melt - танути). Евфемізми - це слова, що вживаються не в прямому, а в переносному значенні, тобто грубі чи непристойні слова замінюються більш коректними (to die - to join the silent majority - померти).

Лексика англійської мови з точки зору класифікації за подібністю форми ділиться на омоніми - слова схожі за написанням, але різні за значенням (club - кийок, club - клуб), і пароніми, тобто слова схожі, але не однакові за формою (lay - класти, lie - лежати). У шкільному лексичному мінімумі, так само, як і в граматичному, розрізняють активний мінімум і пасивний мінімум.

Активний лексичний мінімум - це той лексичний матеріал, яким учні повинні користуватися для вираження своїх думок в усній та письмовій формі, а також розуміти думки інших людей при аудіюванні та читанні.

Пасивний лексичний мінімум - це та лексика, яку учні мають лише розуміти при сприйманні чужих думок в усній формі (при аудіюванні) та письмовій формі (при читанні).

Відбір лексичних мінімумів проводиться укладачами програм та авторами підручників, які й визначають кількість лексичних одиниць та їх віднесення до активного або пасивного мінімуму. Вчитель має справу лише з результатами відбору, працюючи згідно з вимогами чинної програми та з певним підручником.

Лексичний мінімум для окремого класу. Конкретні кількісні дані про активний і пасивний мінімуми для різних класів, що наводяться у програмі, не слід вважати достатньо науково обгрунтованими та остаточними, бо вони безпосередньо пов'язані з умовами навчання, що весь час змінюються, а також з цілями і змістом навчання (співвідношенням видів МД, тематикою, конкретним підручником і т.п.).

Одиницею навчання лексичного матеріалу є лексична одиниця. (ЛО), яка може бути

Словом - beautiful

сталим словосполученням - by no means, the root of the trouble

навіть так званим "готовим" реченням (тобто таким, що не змінюється у мовленні) - How do you do?

Основними критеріями відбору лексичних мінімумів є такі:

· сполучуваність, тобто здатність ЛО поєднуватися з іншими одиницями у мовленні;

· семантична цінність, тобто висловлювання за допомогою ЛО важливих понять з різних сфер людської діяльності, у тому числі й тих, що визначені програмою і представлені в конкретному підручнику;

· стилістична необмеженість (перевага не надається жодному із стилів мовлення).

Додаткові критерії відбору лексики

У зв'язку з тим, що слів, які відповідають даним критеріям, надзвичайно багато, що перевищує кількісні можливості словника-мінімуму, до них застосовують ще й деякі додаткові: частотності, багатозначності, словотворчої та стройової здатності. Чим вищі показники слова за цими критеріями, тим цінніші вони для процесу навчання іноземної мови і тим скоріше вони мають бути включені до словника-мінімуму.

Активний і пасивний словниковий запас утворюють так званий наявний або реальний словник, який служить основою для формування потенціального словника. На відміну від наявного словника, що включає знайомі ЛО, які учні вживають для вираження своїх думок або для сприймання і розуміння думок інших людей, потенціальний словник складають ті незнайомі слова, про значення яких читач / слухач може здогадатись, зустрівшись з ними при читанні / аудіюванні.

До потенціального словника відносяться:

1) інтернаціональні слова, подібні за звучанням і / або написанням до слів рідної мови; film, revolution, constitution, class

2) похідні та складні слова, що складаються з відомих учням компонентів; read - reader, write- writer

3) конвертовані слова; excuse - to excuse, export - to export

4) нові значення відомих багатозначних слів; go,

5) слова, про значення яких учні можуть здогадатися за контекстом.

За даними деяких досліджень, словник, що забезпечує розуміння при читанні та аудіюванні, за рахунок потенціального словника може збільшитися у 5-6 разів.

Центральною ланкою в роботі над засвоєнням лексичного матеріалу є формування лексичних навичок. За визначенням С.Ф. Шатілова, "лексичні мовленнєві навички - це навички інтуїтивно-правильного утворення, вживання і розуміння іншомовної лексики на основі мовленнєвих лексичних зв'язків між слухо-мовленнєвомоторною і графічною формами слова і його значенням, а також зв'язків між словами іноземної мови".

Лексична правильність мовлення визначається сталістю лексичних мовленнєвих навичок.

Види навичок. Беручи до уваги різні пласти лексичного матеріалу та рецептивний чи продуктивний характер відповідного виду МД, необхідно сформувати такі види навичок:

репродуктивні лексичні навички, тобто навички правильного вживання ЛО активного мінімуму в говорінні та письмі згідно із ситуацією спілкування і метою комунікації, що передбачає оволодіння такими операціями:

Лексичні операції. виклик ЛО з довготривалої пам'яті, зовнішньо мовленнєве відтворення ЛО у потоці мовлення;

миттєве сполучення даної одиниці з іншими словами, що створюють синтагму і фразу за правилами лексичної сполучуваності;

рецептивні лексичні навички, тобто навички розпізнавання і розуміння ЛО активного і пасивного мінімумів при читанні та аудіюванні,

навички обґрунтованої здогадки про значення ЛО, що відносяться до потенційного словника при читанні та аудіюванні;

навички користування різними видами словників (двомовних, одномовних, фразеологічних, тематичних, країнознавчих).

1.1.2 Процес засвоєння лексичного матеріалу

У процесі засвоєння лексичного матеріалу (так само як і граматичного) можна виділити:

Етапи.

1) етап ознайомлення учнів з новим ЛО - семантизація ЛО;

2) етап автоматизації дій учнів з новими ЛО, де розрізняють

а) автоматизацію на рівні словоформи, вільного сполучення та фрази/речення,

б) автоматизацію на понадфразовому рівні - діалогічної або монологічної єдності.

Далі здійснюється удосконалення дій учнів З ЛО і як результат - ситуативне вживання засвоєних ЛО при висловлюванні своїх думок в усній формі (говоріння) та письмовій формі (письмо), а також контекстне розуміння ЛО при читанні та аудіюванні. Тут ми маємо справу з мовленнєвими вміннями, які ґрунтуються на навичках, у тому числі й лексичних, іншими словами, лексичні навички мають функціонувати в мовленнєвих уміннях.

1.1.3 Ознайомлення з новими лексичними одиницями

Цей процес починається, як правило, з семантизації, тобто розкриття значення нових ЛО. Всі різноманітні способи семантизації можна поділити на дві групи: перекладні та без перекладні.

Перекладні способи розкриття значень іншомовних ЛО включають:

· однослівний переклад (англ.: table - window bird -птах, salt - сіль);

· багатослівний переклад (англ.: go - їхати, йти, летіти, пливти);

· позафразовий переклад (цей спосіб застосовується в інтенсивних методах;

· тлумачення значення або пояснення ЛО рідною мовою (англ.: big - означає величину, розмір; tall високий (про людей) high високий (про предмети);

· дефініція/визначення (англ.: watch - годинник, який носять на руці або в кишені).

1.2 Граматична структура

Згідно з принципом комунікативності у навчанні іноземних мов і практичної мети Ї навчання іншомовного спілкування Ї засвоєння мовного матеріалу (граматичного, лексичного, фонетичного, орфографічного) відбувається комплексно, що дозволяє забезпечити спілкування іноземною мовою з самих перших уроків. Проте це не означає відсутності спеціальної цілеспрямованої роботи над засвоєнням граматичних форм і структур, вокабул яра, звуків, інтонаційно-ритмічних моделей, орфографічних правил. Вони становлять той "будівельний матеріал", без якого не може відбуватися будь-яке вербальне спілкування. Ось чому виникає необхідність у фрагментах уроків, на яких домінує той чи інший аспект мови: граматика, лексика, фонетика, орфографія.

1.2.1 Активний і пасивний граматичні мінімуми

В середніх навчальних закладах вивчаються не всі граматичні явища виучуваної іноземної мови, а спеціально відібраний граматичний мінімум, який складається з активного граматичного мінімуму та пасивного граматичного мінімуму. Для вираження власних думок іноземною мовою учень має оволодіти тими граматичними структурами (ГС), які входять до активного граматичного мінімуму. До пасивного граматичного мінімуму входять такі граматичні структури, якими учні можуть користуватися для вираження своїх думок, але які потрібні для сприймання і розуміння мовлення. Щоб сприймати і розуміти думки інших людей, необхідно володіти, як активним, так і пасивним граматичним мінімумом.

Мета навчання граматичного матеріалу іноземної мови, що вивчається, це оволодіння граматичними навичками мовлення: репродуктивними; тобто граматичними навичками говоріння і письма, та рецептивними, тобто граматичними навичками аудіювання і читання.

1.2.2 Характеристика граматичних навичок мовлення

Граматичні навички мовлення, як і всі інші навички мовлення, повинні характеризуватися такими ознаками як автоматизованість, гнучкість та стійкість і формуватися поетапно.

Перший етап (орієнтовно-підготовчий): на цьому етапі учні знайомляться з новим мовним матеріалом Ї граматичним, лексичним, фонетичним, що пред'являється в ситуації або контексті, і використовують окремі мовленнєві (в окремих випадках - мовні) дії за зразком або правилом. Тут створюється орієнтовна основа як необхідна умова формування навички.

На другому етапі (стереотипно-ситуативному або стандартизуючому) має місце автоматизація дій учнів з новим мовним матеріалом в аналогічних ситуаціях мовлення, головним чином на рівні фрази/ речення (в окремих випадках Ї слова або словосполучення).

Завдяки різноманітності ситуацій, на основі яких відбувається автоматизація, формується не лише така якість як автоматизованість, але й гнучкість.

На третьому етапі (варіюючи-ситуативному) має місце подальша автоматизація дій учнів з новим мовленнєвим матеріалом на рівні понад фразової єдності. Новий матеріал вживається поряд з тим, що вивчався раніше, завдяки чому формується така якість навички як стійкість, продовжується формування автоматизованності. Для оволодіння навичками та вміннями іншомовного мовлення потрібна науково обгрунтована система вправ.

Сформованість репродуктивної граматичної навички - одна з передумов функціонування вміння висловлювати свої думки в усній та письмовій формі. Щоб здійснити свій комунікативний вибір, той, хто говорить / пише, має спочатку вибрати граматичну структуру, яка б відповідала даній ситуації мовлення. Так, якщо людина має намір про щось дізнатися, вона обирає одну із ГС, що виражається запитанням. Дальший вибір залежить від часу події про яку йдеться, від характеру інформації, що потрібна у відповідь на запитання тощо. У багатьох випадках (наприклад, при висловлювання прохання) на вибір ГС впливають стосунки між людьми.

Обрану ГС потрібно оформити відповідно відповідно до норм даної мови (мається на увазі синтаксичні та морфологічні особливості ГС). Вибір та оформлення ГС здійснюються паралельно: засвоюючи форму, учень повинен мати певний комунікативний намір, вирішувати конкретне мовленнєве завдання - щось запитати, попросити, комусь заперечити, підтвердити чи спростувати чиюсь думку тощо, з тим щоб у його свідомості поєднувалися комунікативний намір та форма, за допомогою якої він виражається.

Сформованість рецептивної граматичної навички Ї одна з передумов функціонування вміння розуміти думки інших людей в усній і письмовій формі. На відміну від репродуктивної граматичної навички, яка передбачає вибір форми відповідно до комунікативного наміру, ситуації мовлення та ін., прешою операцією у оформленні рецептивної граматичної навички є сприймання звукового або графічного образу ГС. Якщо рецептивна навичка сформована, сприймання супроводжується розпізнаванням граматичних форм та співвіднесенням їх з певним значенням.

1.2.3 Поняття "граматична структура" і "зразок мовлення"

Сприймаючи граматичну форму, ми розпізнаємо ті чи інші ознаки, що сигналізують про дану структуру: їх називають граматичними сигналами, а структуру відповідно розглядають як механізм сигналів, що служать для передачі певних значень (А.С. Хорнбі). Так, наприклад, в англійській мові наявність у реченні модального дієслова must у сполученні з перфективним інфінітивом сигналізує про впевненість у тому, що дія мала місце (He must have done it); сигнал Ї `s передає поняття приналежності: Mary's book.

Кожна мовленнєва одиниця має свою структуру, яка відбиває певні зв'язки між її компонентами. Розрізняють п'ять рівнів мовленнєвих одиниць:

· рівень словоформи (слово в його граматичній формі);

· рівень вільного словосполучення;

· рівень фрази / речення;

· рівень понад фразової єдності (відрізок мовлення, який складається з двох або більше речень, синтаксично організований і комунікативно самостійний);

· рівень цілого тексту.

Для навчання граматичного матеріалу вагомими є перші чотири рівні, тому що на рівні тексту (усного або письмового) навички мають уже функціонувати, а не формуватися.

Як можна зобразити структуру мовленнєвих одиниць різних рівнів у навчальному процесі? Це можна зробити різними способами: за допомогою вербальних правил (описових і правил-інструкцій); моделей-схемі, нарешті, мовленнєвих зразків.

Описові правила мають констатуючий характер і формуються у такій спосіб:…формується за допомогою…; вживається в таких випадках… Правила-інструкції мають динамічний характер і є інструкціями до дії. Наведемо приклад.

Англійська мова.

Щоб запитати про те, чи дія відбувається регулярно (Present Simple), поставте на перше місце такі форми допоміжного дієслова: does Ї для 3-ої особи однини, do Ї для всіх інших осіб однини і множини, на друге Ї підмет, на третє Ї першу форму смислового дієслова (інфінітив без частки "to"), а потім інші члени речення.

У багатьох випадках ефективнішим за вербальне правило є модель-схема. Наведемо приклади.

Англійська мова.

Модель-схема граматичних сигналів 3-ої особи однини дієслів у Present Simple (рівень словоформи):

?? ?^ ??

gets does washes

puts opens dresses

writes snows watches

Прямокутник означає першу форму дієслова, білий трикутник Ї звуковий граматичний сигнал [s], чорний - [z], ромб - [iz].

б) Модель-схема ГС спеціального запитання у Present Simple (рівень фрази):

? ? ?_

Where do you live?

Трикутник означає питальне слово, маленьке коло Ї допоміжне дієслово, квадрат Ї підмет, велике коло Ї першу форму смислового дієслова.

Коли потрібно пояснити "запитання до підмета", то сигнал питального слова у схемі співпадає з сигналом підмета:

? _

Who lives here?

Найпоширенішим способом організації одиниць мовлення з метою засвоєння їх структури є зразки мовлення. Зразок мовлення (ЗМ) Ї це типова одиниця мовлення, що служить опорою для утворення за аналогією інших одиниць мовлення, які мають таку саму структуру. Наведемо приклади ЗМ рівня словоформи, словосполучення та фрази / речення. (Приклади ЗМ рівня понад фразової форми будуть наведені пізніше). Різні ЗМ позначимо цифрами.

Англійська мова. ЗМ рівня словоформи:

What is there on the shelf? 1) Books. 2) Bags. 3) Brushes.

[s] [z] [iz]

ЗМ рівня словосполучення:

Where is my ball? 1) On the chair

2) Under the table.

3) In the bag.

ЗМ рівня фрази:

Pete is writing a latter.

I am writing a letter.

Робота із ЗМ передбачає не лише засвоєння його структури, але й оволодіння лексичними одиницями, що наповнюють цю структуру. Проте у кожному конкретному випадку вчитель має чітко уявити, над чим він працює з учнями у вправі, над граматичною чи над лексичною стороною мовлення.

1.2.4 Ознайомлення з граматичними структурами активного і пасивного граматичного мінімуму

ГС, що входять до активного граматичного мінімуму, вживаються в усіх видах МД Ї аудіювання, говорінні, читанні та письмі. Тому потрібно формувати як рецептивні, так і репродуктивні навички володіння цими структурами. Мовлення за своєю природою ситуативне. Отже учнів слід знайомити з новим ГС у типових ситуаціях мовлення. З цією метою можна використовувати реальні та уявні ситуації, створені різними засобами Ї за допомогою вербального опису, ілюстративного, предметного або дійового унаочнення.

Кожна структура має функціональну та формальну сторони. За кожною ГС закріплюються певні функції (називати предмети або осіб, вказувати на наявність предмета у певному місці, виражати дію, що відбувається в момент мовлення, або минулу дію, що відбулась раніше іншої минулої дії тощо).

При ознайомленні учнів з новою ГС вчитель передусім повинен звернути їх увагу на функцію цієї ГС, а форма має засвоюватись в нерозривній єдності з функцією.

На початковому ступені навчання весь граматичний матеріал засвоюється активно. ГС, які учні мають лише розпізнавати і зрозуміти у процесі аудіювання і читання (пасивний граматичний мінімум), починають з'являтися на середньому ступені, а на старшому вони становлять переважну більшість граматичного матеріалу, що вивчається. Під час аудіювання і читання учень насамперед сприймає форму ГС (звукову або графічну) і має співвіднести її з відповідним значенням. Це означає, що у процесі роботи з граматичним матеріалом пасивного мінімуму вчитель має навчити учнів швидко розпізнавати ту чи іншу ГС за її формальними ознаками, відрізняти її від схожих ГС та співвіднести її формальні ознаки (граматичні сигнали) з певним комунікативним значенням, тобто сформувати рецептивні граматичні навички, які, так само, як і репродуктивні, повинні характеризуватися автоматизованістю, гнучкістю і стійкістю.

ГС пасивного мінімуму подаються не в ситуації мовлення, а в контексті, бо зустрічаються учні з цими ГС у звуковому або графічному тексті. На відміну від ГС активного мінімуму, які вводяться поступово невеликими порціями (за принципом однієї трудності), ГС пасивної граматики доцільніше пред'являти учням крупними блоками.

Для ознайомлення з ГС, з якими учні зустрінуться при аудіюванні, бажано використати уривки з фонограми прозаїчних або драматичних творів на іноземній мові, що сприяє створенню правильного ритміко-інтонаційного малюнка ГС.

Учитель та учні обговорюють прослуханий уривок і з'ясовують комунікативне значення нової ГС.

ГС пасивного мінімуму для читання можна подавати в контексті або у формі таблиці.

1.3 Морфологічна структура

Морфологія - розділ граматики, в якому вивчають явища, що характеризують граматичну природу слова як граматичної одиниці мови. Це вчення про будову та граматичні класи слів (частини), граматичні категорії і систему словозміни їх. Основною одиницею морфології є слово, але в аспекті граматичної будови, особливостей змінювання і творення, вираження властивих слову граматичних значень.

В англійській мові слова можуть бути простими, похідними і складними. Просте слово складається з кореня, до якого можуть приєднуватися морфологічні флексії: наприклад table, book - прості слова. Похідне слово - це слово, по відношенню до якого був зроблений якою-небудь словотворчий акт: наприклад, speaker, government, to bed є похідними словами. При цьому дієслово to bed по морфологічній структурі представляє собою просте слово, і в цьому сенсі не відрізняється, від іменника, а bed, проте дієслово є продуктом словотвірного акту (конверсії) і, тому, to bed - слово похідне. Отже, морфологічне і словотвірне будова слова можуть не збігатися з точки зору їх членімості і нечленімості.

Складне слово - це слово, яке утворилося в результаті складання двох або більше основ: наприклад: blackboard, handcraft, weekend. У лінгвістичній літературі прийнято виділяти також проізводносложние (сложнопроізводние) слова, маючи на увазі складні слова, по відношенню до яких був зроблений словотворчий акт. У самій назві - сложнопроізводное слово - відбивається і морфологічний склад слова (дві основи) і акт словопроізводства, наприклад: a first-nighter. Так, у книзі "A course in modern English lexicology" слова a break-down, a castaway, a runaway розглядаються як сложнопроізводние (derivational compounds). У цій назві - сложнопроізводное слово - відбивається і морфологічний склад слова (дві основи) і акт словопроізводства (в даному випадку конверсія). Виділення сложнопроізводних слів як особливої категорії можна визнати доцільним, але при цьому слід враховувати, що з словообразовательной точки зору двоосновний виробляють слова, які служать основами для утворення тих чи інших похідних, нічим не відрізняється від односкладних. Наприклад, для словотвірного аналізу як bomb v., так і atombomb v. є продуктом конверсії N > V; той факт, що atombomb v. є двоосновний виконує словом, ніякої ролі не грає з точки зору словотвірного аналізу. Точно також словотворчий аналіз не робить різниці між двоосновний словом first-nighter і одноосновних Londoner. І те й інше утворилося шляхом додавання суфікса-er до основи.

Словотворчий елемент може бути приєднаний не тільки до односкладних чи двоосновний слову, але і до словосполучення, наприклад, blue-eyed = (blue + eye / s /) + ed. У цьому випадку можна говорити про похідні (наприклад, суфіксальних) словах, що виробляє основою для яких служить словосполучення. У них можна розрізняти похідні від вільних сполучень (long-nosed) і від стійких сполучень (old-maidish, grass-widowed).

Морфологічна структура англійських простих слів не складна. Вона не обтяжена морфологічними показниками частин мови, роду, типу відмінювання або дієвідмінювання. Наприклад, англійське іменник book несе в собі лише семантичне значення і вказує на єдине число. Російське слово «книга" на відміну від англійського book, повідомляє про те, що це іменник жіночого роду і певного типу відмінювання.

Сучасний англійська мова має лише кількома словозмінної флексіями:-s множину іменників, - 's присвійний відмінок,-s 3-є особа однини дієслів теперішнього часу,-ed минулий час дієслова. Це також значно спрощує морфологічну структуру англійських слів. Іншими словами, в англійській мові корінь дуже часто повністю матеріально збігається з основою слова. Важливим також є і те, що велика кількість англійських слів - односкладові.

Структура англійського слова, а разом з нею і проблема її аналізу, ускладнюється, як тільки ми звертаємося до похідних слів. На відміну від простих слів, багато англійські похідні слова марковані з точки зору належності їх до частин мови, хоча омонімія афіксів та конверсія частин мови значно знижують здатність англійських афіксів до індикації частин мови.

Додаток словотвірного афікса ускладнює структуру англійського слова, але все-таки воно зберігає свою відносну простоту, так як сама аффіксація, точніше суфіксація, не вносить в слово ніяких морфологічних ознак, крім індикації частин мови. Так, наприклад, для порівняння наведемо суфіксація в німецькій мові, де суфікс сигналізує про належність слова до граматичному роду, звідси до певного типу відмінювання і т.п.; наприклад, суф. -Er сигналізує про чоловічий рід (der Schaffner), суф. -Schaft про жіночому роді (die Freunschaft), суф. -Tum про середню. Das Madchen, das Brotchen Однак не все так просто і в структурі англійських похідних слів. Аналіз їх структури ускладнюється, принаймні, двома чинниками. По-перше, існує велика кількість аломорфним форм словотворчих афіксів, особливо суфіксів (алломорф-це фонетичний і / або орфографічний варіант морфеми). Це означає, що для опізнання суфікса та основи недостатньо знати одну форму суфікса, наприклад-able, а цілий ряд його алломорф. Наприклад, суф.-able представлений наступними алломорф (наводяться тільки орфографічні варіанти):-able (breakable),-ible (responsible),-ibl (incompatibly),-uble (dissoluble),-abil (advisability),-ubil (dissolubility) (23, 26).

Виявлення всіх алломорф, характер сполучуваності суфіксів з різними видами основ, дистрибуція суфікса та інші питання складають предмет словообразовательной морфології.

Другий, важливий для проблем словотвору, фактор полягає в виділимість словотвірного афікса і, отже, у віднесенні того чи іншого слова до розряду похідних. Цей фактор для англійської мови ускладнюється тим, що в цій мові є велика кількість слів, які були запозичені разом зі словотворчими афіксами, однак корені цих слів не мають у сучасній англійській мові самостійного вживання. Такі слова функціонують паралельно зі словами, в яких після вирахування афікса залишається частина, рівна повнозначних слів. Ця проблема стосовно словообразованию правильно, на наш погляд, вирішується, наприклад, Г. Марчанд, який вважає, що для словотвору такі слова як horror, horrid, horrify; stupor, stupid, stupefy не є похідними. У самому справі, те, що виділяється як суфікс або префікс в таких словах не виявляє смислових відносин з тими частинами слова, які залишаються після вирахування того, що приймається за суфікс чи префікс. Для сучасної мовної свідомості такі слова нечленіми. Виділення в них якихось елементів може мати значення тільки для діахронічного (історичного) аналізу. З точки зору словотвірного аналізу слово є похідним, якщо воно може бути зроблене від виробляє основи членами даного мовного колективу. Якщо слово може з'являтися в мові тільки як готова відтворювана одиниця, то воно не похідне. Однак кожен, хто, так чи інакше, займається словотворчим аналізом, будь то в практичних або теоретичних цілях, не повинен дивуватися тому, коли з одного боку в слові "явно" виділяється частина, схожа на префікс або суфікс, а з іншого боку залишається частина слова, що не має ніякого значення.

2. Типи засвоєння матеріалу англійської мови

Типи засвоєння матеріалу на уроках англійської мови є досить простими за своєю структурою:

1. Усний тип

2. Письмовий тип

Кожний із типів в має свої методі засвоєння матеріалу, з перевіркою його на практиці. Усний тип поділяється на такі методи:

1. Аудіювання

2. Говоріння

3. Читання

Письмовий тип також має свої методі вивчення та засвоєння:

1. Письмо

2.1 Усні типи засвоєння матерілу

2.1.1 Читання

Читання - це один із видів мовленнєвої діяльності, що має велике пізнавальне значення і фактично реалізує всі три основні цілі навчання - практичну, виховну і загальноосвітню. Воно застосовується у всіх класах, але домінуючим видом мовленнєвої діяльності є на старшому етапі навчання.

Читання звичайно виступає не лише як мета, а як засіб навчання самого читання (навчальне читання), а й також інших видів мовленнєвої діяльності (усного мовлення та письма).

У курсі навчання іноземної мови з читанням іноді пов'язують три різні види робіт, а саме:

· читання уголос з метою засвоєння техніки читання;

· виконання низки вправ різного призначення з опорою на друкований текст;

· читання з метою здобуття інформації - зріле або комунікативне читання (переважно про себе, мовчки).

Мета навчання читання, яка полягає у тому, щоб навчити учнів читати про себе і розуміти вперше запропоновані тексти, реалізується за допомогою третього виду роботи. Щодо двох інших видів, то вони мають лише допоміжне значення.

Навчання читання є складним і тривалим процесом, у якому розрізняють основні дві стадії: підготовчу та стадію зрілого читання.

Підготовча стадія характерна для початкового і середнього етапів навчання і передбачає формування техніки та елементарних умінь читання. Таким чином найпершим завданням при навчанні читання - це навчити сприймати графічні образи слів і повзувати їх із відповідними звуковими образами. Варто наголосити, що навчання техніки читання пов'язане не лише із відтворенням іноземних букв, їх сполучень і слів, а й з формуванням здатності учня виокремлювати з тексту наголошені слова, сполучення слів, синтагми, і, спираючись на це, забезпечувати необхідне інтонаційне оформлення речень.

Виокремлюють стадію зрілого читання. Його мета - навчити учнів здобувати інформацію з нового тексту. Зріле читання ґрунтується на раніше сформованих навичках та елементарних уміннях. Звичайно це самостійне читання про себе.

В практиці навчання іноземних умов у школі розрізняють такі види зрілого читання:

· читання з метою здобуття повної інформації з тексту, тобто ґрунтовне, вивчаюче;

· читання з охопленням основного змісту тексту, тобто ознайомлюючи;

· читання з метою пошуку необхідної інформації або вибіркове, переглядове.

Головною методичною вимогою до зрілого, або осмисленого читання є організація учнів на розуміння того, що вони читають, власне, на здобуття інформації з тексту. "Дуже важливо, - підкреслює психолог С.К. Фоломкіна, - із самого початку навчання створити в учнів правильне ставлення до читання як виду мовленнєвої діяльності, що має своє специфічне комунікативне завдання, як до способу отримання інформації (а не до вправи з озвучування мовного матеріалу, у його запам'ятовуванні, вимові, перекладі тощо)".

Навчання осмисленого читання розширює також можливості виховного впливу на учнів, адже інформаційні тексти суспільно-політичного, наукового та художнього характеру сприяють формуванню позитивних якостей особистості учня - в моральному, загальноосвітньому та інших планах.

2.1.2 Аудиювання

У методиці просліджується два шляхи навчання аудированию. Перший шлях пропонує навчання аудированию в процесі виконання спеціальних вправ, тобто аудіювання виступає як мета навчання, отже цим шляхом аудированию варто навчати як виду мовної діяльності. Прихильники ж другого шляху вказують на необхідність сполучення вправ в аудировании з елементами говоріння, читання, і листа. Т.е. аудіювання тут виступає як засіб навчання іншим видам мовної діяльності. Для цього передбачаються неспеціальні вправи. Багато сучасних методистів поєднують ці два шляхи. Вони пропонують навчати аудіюванню як мети, а потім як засобу, і тому вони вважають, що система вправ для навчання аудіюванню повинна містити в собі як спеціальні так і неспеціальні мовні вправи.

У першу чергу що таке мовні вправи? Отже, сприйняття зв'язної мови супроводжується складною розумовою діяльністю і протікає в особливих умовах, обумовлених поруч акустичних факторів. Звідси виникає необхідність у вправах, що направляють увагу на осмислення змісту сприйманої мови і на подолання труднощів, зв'язаних зі сприйняттям. Такі вправи прийнято називати мовними. Спеціальні мовні вправи націлені не тільки на розвиток уміння аудіювання і не мають побіжних цілей (наприклад, закріплення лексики чи граматики). Вони не повинні забирати багато часу навчання, проводяться регулярно.

Спеціальні мовні вправи проводяться для того, щоб учні навчилися використовувати підготовлені зразки в мовному синтезі, дізнаватися і розуміти відомі конструкції в різноманітному оточенні. При виконанні цих вправ варто уникати перекладу. Вони можуть супроводжуватися аналізом, але це буде тільки логічний аналіз, що допомагає осмислити зміст. Це можуть бути вправи, спрямовані на сприйняття загального змісту чи висловлення на виділення окремих значеннєвих груп, але завжди вони націлюють увагу слухача на зміст мови і проводиться тільки на зв'язаному матеріалі.

У число мовних спеціальних вправ увійдуть вправи, що розвивають уміння співвідносити частини і ціле в процесі слухового сприйняття, знаходити в мові головну думку, основне зміст, звертати увагу на заздалегідь зазначений відрізок мови, розуміти ціле, незалежно від окремих важких для розуміння частин (слів і пропозицій), догадуватися про призначення окремих елементів на основі розуміння цілого, тобто використовувати мовну і логічну здогадку у процесі слухового сприйняття.

Неспеціальні вправи, спрямовані на навчання не тільки аудіюванню, а й говорінню, читанню. Тобто ціль цих вправ: навчити аудіюванню як засобу навчання іншим видам мовленнєвої діяльності. До цих вправ відносяться наступні:

1) Вправи для навчання сприйняттю діалогічної мови "з боку":

§ прослухайте діалог, складіть аналогічний;

§ прослухайте початок діалогу, складіть його закінчення;

§ прослухайте фонозапис (кінофрагмент), перекажіть розмову діючих осіб.

§ прослухайте діалог записаний на грамплатівку, перекажіть його у формі монологу (прокоментуйте його, дайте характеристику дійових осіб, підберіть до нього заголовок і поясніть його) і т.д.;

§ виділіть нову для вас інформацію;

§ висловіть свою думку про логічність побудови діалогу товаришів;

§ укажіть тему бесіди;

§ додайте інформацію для співрозмовників А и Б.

2) Вправи на сприйняття діалогічного мовлення.

§ прослухайте ряд питань, записаних на плівці. Дайте розгорнуті відповіді у відведеній для цього паузі;

§ прослухайте початок діалогу (полілога), продовте його в парі;

§ у міру сприйняття діалогу у фонозаписі (чи фрагменті кінофільму), замініть репліки однієї дійової особи синонімічними виразами. Відтворіть потім діалог у новому варіанті в парній роботі і т.д.

3) Вправи на сприйняття монологічної мови:

§ прослухайте текст, дайте розгорнуті відповіді на питання;

§ відтворіть прослухане з деякою видозміною кінця (початку, середини і т.д.);

§ перегляньте фільм (діафільм), поясніть його основну ідею;

§ виділите в мовному повідомленні фрагменти й придумайте заголовок для їх;

§ прослухайте текст, складіть рецензію на нього, використовуючи наступний план: а) тема повідомлення, б) діючі особи, в) короткий виклад змісту, г) основна ідея, д) оцінка прослуханого.

Від шляхів навчання перейдемо до етапів навчання. Існує дві точки зору на етапи навчання аудіюванню.

Єлухіна Н.В. пропонує два етапи: 1) слухання тексту і перевірка розуміння прослуханого, 2) робота з розвитку базисних умінь аудіювання.

Друга точка зору поєднує те, що було досягнуто до Єлухиної і після її. І так, хід роботи з кожним текстом для аудіювання:

1) підготовка до прослуховування;

2) саме аудіювання тексту і перевірка його розуміння;

3) спеціальні вправи на розвиток базисних умінь;

4) не спеціальні вправи.

Підготовчі вправи. І так, на першому етапі виконуються підготовчі вправи. З огляду на кількість мовних одиниць, що учні можуть дізнаватися в потоці зв'язного мовлення, полегшує безпосереднє розуміння змісту мови при слуховому сприйнятті, дуже важливо широко застосовувати підготовчі вправи, ціль яких - тренування слухового сприйняття цілих речень і словосполучень.

Для того, щоб зосередити увагу учнів на мовній формі, такі вправи доцільно проводити на розрізненому мовному матеріалі. Ці вправи можна розділити на дві групи: 1 - робота над ізольованим матеріалом - звуки, слова, словосполучення; 2- робота над цілим реченням.

У вправах першої групи обробляється уміння дізнаватися нові звуки і слова і диференціювати подібні, дізнаватися і розуміти граматичні форми (форми однини чи множини іменників і ін.) - усе, що можна спостерігати на окремому слові.

Для того, щоб навчити учнів розуміти слова по контексту, дуже важливо направляти їхню увагу на сполучуваність слів, проводити цю роботу систематично - установлювати, яке визначення може передувати обумовленому, яке дієслово вживається після даного іменника. При виконанні цих вправ може мати місце переклад "аналіз". Це суто тренувальні вправи. Тут не потрібно ніякої творчості.

У вправах другої групи основна увага приділяється роботі над цілим реченням. Завдання полягає в тому, щоб навчити школяра дізнаватися і розуміти типові конструкції, зразкові фрази за аналогією він зможе зрозуміти будь-які незнайомі речення.

Робота над мовними зразками припускає тривалі вправи на однотипному матеріалі. Водночас учні повинні оволодівати цілими конструкціями, учні повинні навчитися швидко виділяти на слух слова, що позначають дії і особу, спираючись на формальні ознаки і місце цих слів у реченні.

Привчити учнів не плутати слова, подібні по звучанню, найкраще працюючи з невеликим текстом. Працювати над омонімами і багатозначними словами можна тільки на матеріалі речення, а іноді і групи речень. Вправи, проведені на середньому і середньому етапі навчання, на розрізненому мовному матеріалі прийнято називати мовними чи підготовчими.

Підготовчі вправи розділяються методистами на лексичні, граматичні і фонетичні. І як вважає Війсбурд, усі ці види повинні проводиться паралельно.

Спочатку кожна вправа повинна містити одні труднощі, потім труднощі можна комбінувати. На першому етапі мовні труднощі можна включити тільки в знайомий контекст, а потім і в новий.

Тепер докладніше про самий етап аудіювання і про перевірку розуміння тексту (і рівнях розуміння тексту).

Перш ніж приступити до прослуховування тексту, вчитель повинний дати попередню інструкцію, створивши мотивацію й організаційну установку, мобілізуючи школярів на активну роботу. Інструкція містить у собі формулювання завдання, пояснює шляхи його виконання, орієнтує в труднощах, іноді указує форми перевірки розуміння. Наприклад:

§ Прослухайте опис знайомих вам фруктів і овочів і підберіть відповідні картинки. Вибирайте картинку тільки тоді, коли почуєте характерні риси фруктів і овочів, тому що в їхньому описі багато загального.

§ Прослухайте текст-загадку; догадайтеся, про кого мова йде і т.д.

Як особливий прийом можна використовувати індивідуальну мотиваційну установку до аудіотексту. Експеримент показав, що якщо того, кого навчають, попередити заздалегідь, що він повинний буде переказати чи відтворити в якійсь іншій формі аудіотекст, то ефективність сприйняття значно збільшиться. Так, учень, якому було відомо, що його запитають по даному аудіотексту, зрозуміли текст на 90 %, у той час як інші учні цього ж класу зрозуміли запропоновану інформацію усього на 50 %.

У лінгафонному кабінеті індивідуальна мотиваційна установка може бути створена шляхом одночасного прослуховування учнем різних частин тексту з наступним складанням загальної розповіді в парах, трійках, групах. В умовах класу можна забезпечити аудіювання кожного окремого учня, давши розподілену установку типу: перший ряд стежить за прикметами часу і місця дії, другий - за поводженням персонажа, третій - називає кульмінаційний момент.

Мотиваційна установка показує учням, на що звернути увагу, які виникнуть труднощі і як учню в зв'язку з ними організувати свою роботу. Задача вчителя мотиваційною установкою пробудити інтерес школярів до майбутньої шкільної роботи.

"Сьогодні, - повідомляє вчитель, - перед вами виступають ведучі діячі з проблем збереження навколишнього середовища. Мова кожного пролунає тільки один раз, будьте максимально уважні, постарайтеся зрозуміти, про що вони говорили, виберіть цікаве, на ваш погляд, питання для обговорення, аргументуйте вашу думку. На дошці дані ключові слова, що полегшать вам розуміння. Давайте прочитаємо їх і приступимо до прослуховування".

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.