Контроль письменной речи при обучении иностранному языку
Сущность контроля письменной речи при обучении иностранному языку на старшем этапе. Психологическая характеристика письма как одной из форм письменного общения. Содержание контроля письменной речи в современных отечественных и международных экзаменах.
Рубрика | Педагогика |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 22.12.2014 |
Размер файла | 2,2 M |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
1) with 2) over 3) by 4) on
1) contain 2) of 3) take 4) having
1) almost 2) spent 3) quite 4) madly
1) comedies 2) programs3) perhaps 4) consequently
1) accused 2) looking 3) blamed 4) ready
1) one 2) matter 3) difference4) reason
1) refused 2) received 3) turned 4)kept
Рекомендации по составлению письма официального характера. Также важно отметить, письмо играет важную роль в жизни человека. Чтобы написать его грамотно, нужно учитывать следующие моменты. Если в ЕГЭ вам дается возможность написание письма личного характера, то в международных экзаменах - письмо официального характера. Здесь уже применяются иные фразы или выражения.
Письмо на фирменном бланке
НАИМЕНОВАНИЕ ФИРМЫ Адрес и контакты фирмы |
|
Получатель (фамилия сотрудника должность сотрудника наименование фирмы) Адрес фирмы-получателя Регистрационный номер (получателя) Регистрационный номер (отправителя) Дата Обращение Тема письма Текст письма Прощание, Подпись Имя, фамилия Должность Приложение (если есть): перечень прилагаемых документов Отправить копию (если отправляется копия этого письма кому-либо): фамилия |
Вариант 1. Письмо без бланка
Отправитель (наименование фирмы) Адрес фирмы-отправителя Дата Регистрационный номер (получателя) Регистрационный номер (отправителя) Получатель (фамилия сотрудника должность сотрудника наименование фирмы) Адрес фирмы-получателя Обращение, Тема письма Текст письма Прощание, Подпись Имя, фамилия Должность Приложение (если есть): перечень прилагаемых документов Отправить копию (если отправляется копия этого письма кому-либо): фамилия |
Вариант 2. Письмо без бланка
Отправитель (наименование фирмы) Адрес фирмы-отправителя Получатель (фамилия и/или должность сотрудника, наименование фирмы) Адрес фирмы-получателя Дата Регистрационный номер (получателя) Регистрационный номер (отправителя) Обращение, Тема письма Текст письма Прощание, Подпись Имя, фамилия Должность Приложение (если есть): перечень прилагаемых документов Отправить копию (если отправляется копия этого письма кому-либо): фамилия Инструкция по оформлению письма официального характера |
1. Дата
В Великобритании дата указывается также, как в России - число, месяц, год. В США дата указывается в другом порядке - месяц, число, год. Во избежание путаницы рекомендуется месяц писать буквами, а не цифрами.
Например:
10 July 2010 или 10th July 2010 - в Великобритании
July 10, 2010 - в США
2. Регистрационный номер (если есть)
Например:
Our ref : 111 of 10 July 2010 - наш исх. № 111 от 11.07.2010
Your ref: 1562 of 2 July 2010 - ваш исх. № 1562 от 02.07.2010
3. Получатель
Mr (фамилия) - господину
Mrs (фамилия) - госпоже (замужней женщине)
Miss (фамилия) - госпоже (незамужней женщине)
Ms (фамилия) - госпоже (если семейный статус женщины не известен)
Если фамилия неизвестна, то должность указывается под названием и адресом фирмы-получателя следующим образом:
For the attention of (должность).
Например:
Ms Smith (Госпожа Смит)
Recruitment Manager (менеджер по найму)
Newnham Language Centre (наименование фирмы)
8 Grand Road Oxford OX 9DU UK (адрес фирмы)
или (если фамилия неизвестна)
Newnham Language Centre (наименование фирмы)
8 Grand Road Oxford OX 9DU UK (адрес фирмы)
For the attention of the Recruitment Manager (Вниманию менеджера по найму)
Если неизвестна и должность получателя, то под наименованием фирмы и адресом пишется:
To whom it may concern (тому, кого это касается).
Например:
Newnham Language Centre (наименование фирмы)
8 Grand Road Oxford OX 9DU UK (адрес фирмы)
To whom it may concern
4. Адрес
Адрес указывается в порядке противоположном российскому - номер офиса, дом, улица, город, почтовый индекс, штат (для США), графство (для Великобритании), страна.
Например:
175 Abbey Road, London,
SF12 BU34, UK
или
10 Fifth Avenue,
KL89, New York
09687 USA
5. Обращение
Dear Sir - Господин (когда фамилия мужчины неизвестна)
Dear Madam - Госпожа (когда фамилия женщины неизвестна)
Dear Sirs - господа (когда фамилия получателя неизвестна)
Dear Sir or Madam - Уважаемый господин или госпожа (когда фамилия и пол получателя неизвестны)
Dear Mr (фамилия) - Уважаемый господин
Dear Mrs (фамилия) - Уважаемая госпожа (замужней женщине)
Dear Miss (фамилия) - Уважаемая госпожа (незамужней женщине)
Dear Ms (фамилия) - Уважаемая госпожа (если семейный статус женщины не известен)
Dear (имя) - дорогой (имя) (в случае дружеских отношений)
Слово «Dear» в обращении в зависимости от ситуации переводится как «уважаемый/уважаемая», «дорогой/дорогая» или вообще не переводится.
После обращения ставится запятая (в Великобритании) или двоеточие (в США). Восклицательный знак, как в российских письмах, не ставится - вас могут не понять!
6. Тема письма
Например:
Re: Your application for the General Manager Position (Касательно вашего заявления на должность генерального менеджера);
Subject: Your order of June 2, 2010 (Тема: ваш заказ от 2 июля 2010 года).
7. Текст письма
Может быть изложен с разбиением на абзацы, но возможен вариант написания каждого предложения с новой строки. Абзацы разделяются пустой строкой. См. образцы писем, приведенные в этом разделе.
8. Прощание
Yours faithfully, - с уважением (если фамилия человека, к которому обращались, не указывалась. Т.е. в обращении было написано Dear Sirs или Dear Sir or Madam).
Yours sincerely, - искренне ваш (если фамилия человека, к которому обращались указывалась. Т.е. в обращении было написано Dear Mr (фамилия), Dear Miss (фамилия), Dear Mrs (фамилия), Dear Ms (фамилия).
Yours truly, - искренне ваш (можно использовать вместо Yours faithfully или Yours sincerely).
Yours, - твой (близкому знакомому).
В США прощание Yours faithfully почти не используется. Вместо этого пишется Sincerely yours, Sincerely, Very truly yours.
После фразы прощания обязательно ставится запятая.
9. Подпись
Под прощанием ставится подпись, под ней имя-фамилия автора письма, под ней наименование фирмы, рядом или под ней - должность. Если подпись ставится за кого-то, то перед его фамилией пишется p.p. или per pro.
10. Приложение
Если к письму приложены дополнительные документы, то в конце письма должно быть указано Enc (приложение) или Encl (приложения), и перечислены приложения.
Например:
Enc: Resume (приложение: резюме)
Encl: Prise Lists, 5 p. (приложения: прайс-листы, 5 листов)
11. Копия (Сс - Carbon copy)
Приписка в последней строке письма «Сс: фамилия» - означает, что копия письма должна быть направлена указанному человеку.
Например:
Сс: Mr Smith - копия этого письма должна быть направлена господину Смиту.
При написании письма официального характера можно воспользоваться следующими фразами:
1)пригласительное письмо
PJ Party
22 Yew Street, Cambridge, Ontario
Tel: 416-223-8900
April 7th, 2009
Dear Valued Customer,
Our records show that you have been a customer of PJ Party Inc. since our grand opening last year. We would like to thank you for your business by inviting you to our preferred customer Spring Extravaganza this Saturday.
Saturday's sales event is by invitation only. All of our stock, including pajamas and bedding will be marked down from 50-80% off.* Doors open at 9:00 AM sharp. Complimentary coffee and donuts will be served. Public admission will commence at noon.
In addition, please accept the enclosed $10 gift certificate to use with your purchase of $75 or more. We look forward to seeing you at PJ's on Saturday. Please bring this invitation with you and present it at the door.
Sincerely,
Linda Lane
Store Manager
pjpartyinc@shoponline.com
*All sales are final. No exchanges.
Enclosure: Gift Certificate #345 (not redeemable for cash)
Records preferred customer, by invitation only stock sharp complimentary commence present look forward to |
2) рекомендационное письмо.
A.N.Y. Company Ltd
69 Any Street, Anyville, Anystate
Tel: 0123456789
Date
To whom it may concern:
Reference for Mr James Blond
James Blond joined the A.N.Y. Company in July 1998. Since then he has proved to be a most reliable and effective member of the sales team.James is professional and efficient in his approach to work and very well-liked by his colleagues and executive clients. He is well-presented and able to work both independently and as part of a team.
His contribution to all areas of company activity in which he has been involved have been much appreciated.
I believe that James will make a valuable addition to any organization that he may join. We deeply regret his decision to move on and I recommend him without hesitation.
I would gladly answer any request for further information.
Sincerely,
Penny Farthing
Managing Director
penny.farthing@a-n-y.com
Some useful vocabulary:
Approach attitude contribution dependable effective efficient highly-skilled initiative punctual reliable respected supportive versatile well-liked hard-working |
При подготовке к зарубежных экзаменам вы также можете воспользоваться примером описания какой-либо местности. Oн может вам пригодится при написании эссе либо при описании картинок устной части экзамена. Я хочу предложить следующий вариант.
Describing places and buildings.
Everyone enjoys the welcoming smiles and genuine interest that the locals show in anyone who has come to visit their small community. I liked the natural beauty of the region. Sheltered from the outside world by the hills which surround it, the village seems untouched by the technological age and the noisy hurry of modern town. It is very special place with ice people and scenery. If you want to escape from the pressures of modern life for a while, a quiet place is well worth a visit.
У вас также есть возможность включить в ваше эссе различные идиомы.
Food idioms
Размещено на http://www.allbest.ru/
Критерии оценивания зарубежных экзаменов.
1 Структура эссе:
В самом начале экзаменаторы обращают внимание на следующие моменты: выполнено ли задание 1)Здесь оценивается, раскрыли ли Вы тему и уложились ли в норматив количества слов (220-260): Если Вы написали меньше 250 слов, (при условии, что лексика и грамматика идеальна и всё, написанное Вами было по теме), экзаменатор не вправе ставить Вам балл выше 5 за структуру, связность и логичность. Если у Вас много отступлений от темы, то самое большее, что Вы можете получать - это band 4 за task achievement. Если тема раскрыта, но зачем-то написали кое-что не по теме - то band 6 максимум. А если в теме нужно было согласиться или не согласиться, а Вы написали сочинение как advantages и disadvantages, а своего мнения так и не высказали, то за task achievement Вам поставят только band 2 (didn't express an opinion). обозначили ли Вы тему во вступлении и тезисы в том порядке, в котором Вы их будете обсуждать (main issues identified at the beginning).; начинается ли каждый абзац с topic sentence; правильно ли распределены абзацы (clear, justified paragraph structure). идеи в supporting sentences должны быть логичными, понятными, правильно развернутыми и давать адекватную оценку аспектам темы сочинения. В заключении нужно обобщить все моменты и показать, что сочинение логически завершено.
2 Содержание. Clarity of message: Логичность. Если приводили примеры не связанные с заданием, противоречили себе (например, сначала сказали, что согласны, а в другом абзаце, что не согласны), то снижается балл за нелогичность. Правильное распределение абзацев. С точки зрения носителей английского, логичное деление на абзацы таково: во вступительной части Вы сказали, что сейчас напишите про A, B и С. Во втором абзаце в первом предложении нужно напомнить, что сейчас будет про A (например, про первое предложенное Вами решение проблемы). Это называется topic sentence, т.е. о чем будет этот абзац. Если у Вас нет их в каждом абзаце, то поставить 6 баллов за cohesion and coherence. Удивительно, но Вам также могут снять еще три балла, если во вступлении Вы обещали рассказать про A, В и С, а в основной части сочинения Вы их местами переставили. И наконец, самое важное, никогда НЕ приводите в выводе какие-то новые аргументы! За это очень сильно снижают баллы. Сочинение может быть двух видов: аргументы за и против; выражение собственного мнения по какой-либо проблеме.
I Introduction -the statement of problem: to begin with
First of all
Then
Next
II arguments for/against (express your personal opinion)
on the one hand
on the other hand
In my opinion, As for me I am against the idea of we must admit that
It disgust me
It is said
Alternatively
Otherwise
it is important to say
In addition
nevertheless /however Frankly speaking fortunately/unfortunately
Moreover /what is more/more than that
in spite of the fact that/ despite the fact that
what matters most in this case is…
That's why/therefore/thus Owing to/due to
III Conclusion:
In conclusion, I'd like to say that/personally I think
To sum up, I strongly believe that
Generally/in general
All in all/overall/ on the whole
In contrast/ compared with
At the same time
Prior to/before In due course/later
By far It was totally different from what
So, in this case
It is true that
Я бы хотела привести пример моего сочинения. Ниже дано задание следующего характера. Comment the following statement. Extreme sports have taken off a big way the last twenty years. However, quite a few people object to these dangerous sports, highlighting the risk of accident. What's your opinion? Do you understand people who are fond of extreme sports? Write 250 words. Use the following plan: make an introduction (state the problem) express your personal opinion and give reasons for it give arguments for the other point of view and explain why you don't agree with it draw a conclusion.
It can not be denied that extreme sport is popular nowadays. By the way, it stays dangerous for our life. Why people have chosen it? In my opinion, surfing is one of the most touching, unusual kinds of sport. You rush along waves with quick speed. The strong wind is blowing. You are afraid of falling, but you can't stop it. What extreme it! Despite this fact, you get over some difficulties. Your aim is to reach finish. You are tired, but you have an elation it.
Unfortunately, I am not a sophisticated surfer. I hope, that my dream will come true. Nevertheless, some people consider that extreme does not always have an influence on their health. In the case of falling parachute jump. Others think otherwise.
Owing it, man has a good mood. He is cheerful, joyful energetic and strong. He is seldom ill. These people account for some obstacles easier.
To sum up, I suppose that, if you do dangerous sport, you will risk your life. You have to observe care, otherwise there is a risk of accident. There is no necessity to forbid of involving sport. One has to understand it.
Также важно отметить, письмо играет важную роль в жизни человека. Чтобы написать его грамотно, нужно учитывать следующие моменты. Если в ЕГЭ вам дается возможность написание письма личного характера, то в международных экзаменах - письмо официального характера. Здесь уже применяются иные фразы или выражения.
Выводы к главе 2
Исходя из вышеизложенной информации, мы прибегаем к следующим выводам. Зарубежные и отечественные экзамены являются актуальными на сегодняшний день. Сдавая их мы чувствуем гордость и можем оценить свой уровень владения иностранным языком. Что касается САЕ, важно отметить следующий факт. Он является средним экзаменом по уровню сложности среди FCE и CPE - является самым старым и самым сложным. САЕ тестирует знание британского английского и сертификат является бессрочным. Хочется также обратить ваше внимание на то, что аудирование по САЕ озвучено не носителями языка. Это усложняет на мой взгляд, восприятие речи. Успешная сдача СРЕ означает, что вы владеете иностранным языком также как и образованный англичанин.
Если говорить о разработке методических рекомендаций, важно отметить следующее. Она является неотъемлемой частью нашего исследования, так как служит быстрым источником получения информации. Я полагаю, что у вас сложилось более чёткое представление о формате и содержании экзаменов. Мы также можем предположить, ЕГЭ является не менее важным экзаменом на сегодняшний день. В общеобразовательных учебных заведениях преподавателями все больше и больше уделяется внимание подготовке ЕГЭ, надеясь тем самым на лучший результат.
Хотелось бы акцентировать ваше внимание на образцах моего сочинения, письма, а также на подробное описания графиков, которое встречается на IELTS. Думаю наши рекомендации будут вам полезны.
Заключение
В результате проведённого нами исследованияпо проблеме формат и содержание контроля письменной речи в современных отечественных и международных экзаменов нами были сделаны следующие выводы.
1) Таким образом, проанализировав научно-методическую и педагогическую литературу с целью изучения контроля письменной речи в современных отечественных и международных экзаменах, мы считаем, что вопрос контроля письменной речи изучен не полностью и нуждается в более тщательном рассмотрении.
2) Раскрыв понятие формат и содержание контроля письменной речи, мы имеем полное представление о рассмотренных экзаменах. В основном все зарубежные экзамены включают разделы: говорение, письмо, чтение и аудирование, а также мы подробно рассмотрели раздел письмо.
3) Изучив преимущества и недостатки отечественных и международных экзаменов, мы можем предположить, что международные экзамены являются актуальными на сегодняшний день. С помощью них вы можете: оценить свой уровень владения иностранным языком; при приеме на работу в крупную компанию вы сможете написать заявление, а также письма официального характера; разместить резюме на сайте на иностранном языке. В заключении хотелось бы отметить, что контроль есть совместная деятельность преподавателя и учащихся по определению уровня владения языком. Ведущими объектами контроля являются речевые умения, что отражает особенности предмета «Иностранный язык» как практической дисциплины. Контроль будет осуществляться на должном уровне только в том случае, если будут выполнены такие требования, как регулярность, всесторонность, дифферинцированность, объективность и, конечно же, соблюдение воспитательного воздействия контроля.
Исходя из этого следует, что методика преподавания иностранных языков располагает значительным теоретическим багажом и практическим опытом в организации контроля. Современные тенденции учебных программ предполагают усиление коммуникативного подхода к обучению иностранным языкам. Поэтому теперь контроль чаще рассматривается под углом зрения направленности внимания учащихся на чисто контролирующую или обучающую его функцию, на смысловую сторону речи или на её «строительный материал». Поэтому содержание и организацию контроля речевых умений рассматривают в тесном единстве с контролем их материальной основы, т. е. языкового материала.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Письмо и его роль в практическом овладении иностранным языком. Характеристика письма как одной из форм письменного общения. Исследование психологических особенностей старшего школьного возраста. Организация обучения письменной речи в старших классах.
курсовая работа [44,9 K], добавлен 11.01.2014Понятие письма, характеристика письменной речи. Место аргументированной письменной речи в структуре обучения иностранному языку. Программа занятий по формированию аргументированной письменной речи у учащихся. Подходы к обучению иностранному языку в школе.
дипломная работа [88,1 K], добавлен 29.07.2017Характеристика коммуникативной компетенции в письменной речи, психологический аспект ее формирования у учащихся на среднем этапе обучения немецкому языку. Разработка и оценка эффективности комплекса упражнений для формирования письменной коммуникации.
дипломная работа [4,4 M], добавлен 29.06.2010Контроль как компонент учебно-воспитательного процесса на базовом уровне обучения французскому языку. Практическая реализация тестирования письменной речи на базовом уровне обучения иностранному языку в средней (полной) общеобразовательной школе.
курсовая работа [112,5 K], добавлен 19.10.2011Лингвистический аспект формирования письменной речи в процессе обучения русскому языку. Устная и письменная речь в условиях дагестанско-русского двуязычия как основа анализа письменной речи. Навыки учащихся-дагестанцев по русской письменной речи.
дипломная работа [78,8 K], добавлен 26.02.2010Обзор психолого-педагогической литературы по проблеме развития письменной речи и влияния на нее электронных технологий общения. Особенности письма у детей с нарушением слуха. Рекомендации преподавателям по профилактике проблем развития письменной речи.
дипломная работа [3,4 M], добавлен 30.10.2017Виды общения. Виды речевой деятельности и их особенности. Взаимодействие устной и письменной речи. Функционально-стилистические разновидности речи. Развитие устной и письменной речи у детей. Психологические различия в природе письменной и устной речи.
реферат [28,1 K], добавлен 12.10.2008Лингвистическая и психологическая характеристики диалога. Анализ подходов к определению роли и места диалога в обучении иностранному языку. Дедуктивный и индуктивный методы преподавания языка. Обучение диалогической речи с использованием ролевой игры.
курсовая работа [41,8 K], добавлен 25.01.2015Понятие иноязычной письменной речи. Цели и содержание обучения иноязычной письменной речи. Использование творческих заданий при обучении письму на уроках английского языка на основе УМК Кузовлева В.П. Пути формирования иноязычной письменной речи.
курсовая работа [60,7 K], добавлен 13.03.2011Поиск возрастных, психологических и лингвометодических предпосылок для эффективного обучения иноязычной письменной речи как виду речевой деятельности. Психологическая организация письменной речи. Упражнения как средство обучения иноязычной речи.
курсовая работа [53,3 K], добавлен 29.12.2010Лингво-психологические основы обучения письменной речи на английском языке на старшей ступени обучения. Основные методы и приемы работы с письменными произведениями. Формирование умений описания в письменной речи на английском языке в 10 классах.
дипломная работа [66,4 K], добавлен 25.11.2011Исследование возможности применения проблемного метода в обучении английскому языку учащихся старшего подросткового возраста (на примере обучения диалогической речи). Типы и виды проблемных заданий, направленных на развитие речи учащихся 8-го класса.
курсовая работа [41,5 K], добавлен 22.12.2014Понятие индивидуализации при обучении иностранному языку. Анализ успешности усвоения иностранного языка при применении индивидуального подхода. Практика устной речи, работы с книжным текстом и аудиотекстом при использовании индивидуального подхода.
курсовая работа [49,7 K], добавлен 26.04.2012Основные способы использования современных технологий в обучении иностранному языку, помогающие разнообразить учебный материал, осуществлять мониторинг усвоения знаний студентов. Анализ виртуальной системы интерактивного контроля студентов ActiveEngage2.
статья [518,1 K], добавлен 07.08.2017Определение смешанных коммуникативных типов, повествовательный вопрос в данной системе. Сходства и различия повествовательного и риторического вопроса, их роль в диалогической и монологической речи, место и значение в обучении иностранному языку.
дипломная работа [115,9 K], добавлен 26.07.2017Значение изучения иностранного языка. Дифференцированный подход в обучении английскому языку. Формирование личностного отношения учащихся к знаниям при обучении иностранному языку. Обучение иностранному языку и воспитание личности.
курсовая работа [37,4 K], добавлен 02.05.2005Лингвопсихологический анализ устной и письменной речи. Экспериментальная апробация методики, направленной на предупреждение ошибочности устной и письменной речи школьников. Возможные способы наиболее эффективной организации урока иностранного языка.
дипломная работа [108,9 K], добавлен 04.03.2011Особенности развития речи младших школьников. Письменная речь и задачи ее развития. Межпредметные связи и их роль в формировании связной речи младшего школьника. Формирование письменной речи на уроках русского языка в условиях межпредметных связей.
дипломная работа [232,0 K], добавлен 25.03.2011Содержание коррекционно-логопедической работы с детьми с нарушением письменной речи. Теоретический подход к процессу развития речи у детей с дисграфией. Анализ процесса нарушения письменной речи в современной отечественной и зарубежной литературе.
курсовая работа [269,8 K], добавлен 29.04.2014Особенности развития письменной речи у детей с нормальным слухом и с его нарушением. Трудности понимания и воспроизведения письменной речи глухими школьниками. Анализ самостоятельных письменных работ учеников школы № 31 Невского района для глухих детей.
дипломная работа [114,2 K], добавлен 23.08.2010