Трудности обучения чтению учащихся на уроках английского языка

Цель, принципы, содержание и технология обучения чтению на уроках английского языка. Классификация трудностей изучения иностранных слов в учебе. Развитие языковой и смысловой структуры догадки. Развитие иноязычной коммуникативной компетенции учеников.

Рубрика Педагогика
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 04.03.2015
Размер файла 60,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Министерство образования и науки РФ

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования

Нижегородский государственный педагогический университет

Психолого-педагогический факультет

Кафедра иностранных языков ППФ

Выпускная квалификационная работа

Трудности обучения чтению учащихся 5 класса на уроках английского языка в средней общеобразовательной школе (на материале УМК Ю.В. Ваулина, Дж. Дули, Н.И. Быкова и др. «Spotlight»)

Поздышева Анна Валерьевна

Научный руководитель

Илалтдинова Е.Ю.

Официальный рецензент

Альтова Т.Е.

Нижний Новгород - 2012

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. ОБУЧЕНИЕ ЧТЕНИЮ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В 5-ОМ КЛАССЕ СРЕДНЕЙ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ШКОЛЫ

1.1 Цель, принципы, содержание и технология обучения чтению на уроках английского языка

1.2 Классификация трудностей изучения английского языка при обучении чтению

ГЛАВА 2. ОПЫТНО-ПРАКТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ ПО ОБУЧЕНИЮ ЧТЕНИЮ УЧАЩИХСЯ 5 КЛАССА НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В СРЕДНЕЙ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ШКОЛЕ

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

ПРИЛОЖЕНИЯ

ВВЕДЕНИЕ

Актуальность исследования состоит в том, что при обучении чтению на среднем этапе важно научить школьника правильно читать, то есть научить его озвучивать графемы, извлекать мысли, то есть понимать, оценивать, использовать информацию текста. Эти умения зависят от того, с какой скоростью читает ребенок. Под техникой чтения мы понимаем не только быстрое и точное соотнесение звука и буквы, но и соотнесение звукобуквенной связки со смысловым значением того, что ребенок читает. Именно высокий уровень овладения техникой чтения позволяет достичь результата самого процесса чтения - быстрого и качественного извлечения информации. Однако, это невозможно, если школьник недостаточно владеет языковыми средствами, не умеет или неправильно воспроизводит звуки.

Стандарт среднего полного общего образования по иностранному языку определяет требования к уровню подготовки учащихся в области чтения. Согласно этому документу главной задачей в этом русле является «научить читать и понимать с помощью словаря подлинные иностранные тексты средней трудности для среднего звена, дальнейшее развитие всех основных видов чтения аутентичных текстов различных стилей: публицистических, научно-популярных (в том числе страноведческих), художественных, прагматических, а также текстов из разных областей знания (с учетом межпредметных связей)».

Состояние изученности проблемы. Проблемой обучения чтению в среднем звене средней общеобразовательной школы занимались ученые А.Н. Евсикова, И.Л. Бим, которые выделили три группы действий и операций, направленных на овладение чтением.

С.К. Фоломкина выделят основные виды чтения по степени проникновения в содержание. Использование опор, считает Л.А. Чернявская, является наиболее продуктивным способом методической обработки текстов и сближающим процесс иноязычного чтения с естественным. Важную роль играет также привидение текста в соответствии с условиями восприятия при помощи сносок, бокового словаря, иллюстраций. Конкретизация этих базовых умений зависит от цели чтения. Н.Д. Гальскова выделила группы умений, позволяющих при разнообразной степени проникания в текст понимать и извлекать необходимую информацию, исходя их требований задания.

Е.Н. Соловова предлагала наиболее оптимальное процентное соотношение различных форм чтения. Г.В. Рогова выделяла три вида чтения: изучающее, ознакомительное и просмотровое. Е.И. Пассов утверждал, что это лишь разные цели использования чтения. Существует и мнение о том, что не следует выделять слишком много видов информативного чтения и достаточно различать изучающее и поисковое чтение (Р.К. Миньяр-Белоручев).

Проблема исследования: определение трудностей обучения чтению, а также анализ методики обучения чтению в среднем звене средней школы.

Проблема определила тему исследования: «Трудности обучения чтению учащихся 5 класса на уроках английского языка в средней общеобразовательной школе (на материале УМК Ю.В. Ваулина, Дж. Дули, Н.И.Быкова и др. «Spotlight») ».

В качестве объекта исследования мы выделили процесс обучения английскому языку в средней общеобразовательной школе.

Предметом исследования является обучение чтению учащихся 5 класса СОШ лицей №40 на уроках английского языка.

Целью данной работы является выявление трудностей обучения чтению учащихся 5 «г» класса на уроках английского языка в средней общеобразовательной школе.

Исходя из цели, мы выделили следующие задачи:

1. Рассмотреть цель, принципы, содержание и технологию обучения чтению в средней школе;

2. Провести анализ методического оснащения процесса обучения чтению учащихся 5 класса на уроках английского языка.

3. Выявить трудности при обучении чтению учащихся 5 класса УМК Ю.В. Ваулина, Дж. Дули и др. и дать рекомендации по их преодолению.

В решении поставленных задач были использованы следующие методы исследования:

- наблюдение за процессом обучения английскому языку в 5 « г» классе средней общеобразовательной школы лицея №40;

- анкетирование, тестирование в целях выяснения достоверности полученных результатов, а также выявления данных о компетентности обучаемых; педагогические экспериментальные мероприятия по апробации результатов обучения чтению в 5 « г» классе средней общеобразовательной школы.

Понятийно-терминологический аппарат: основные понятия данного исследования даются по «Методике обучения английскому языку» Г.В. Роговой.

Чтение - чтение является рецептивным видом деятельности, заключающимся в восприятии и переработке читающим объективно существующего текста - продукта репродуктивной деятельности некоего автора.

Чтение про себя - основная форма чтения - имеет целью извлечение информации, оно «монологично», совершается наедине с собой.

Чтение вслух - вторичная форма, оно «диалогично», его назначение в основном в передаче информации другому лицу.

ГЛАВА 1. ОБУЧЕНИЕ ЧТЕНИЮ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В 5-ОМ КЛАССЕ СРЕДНЕЙ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ШКОЛЫ

1.1 Цель, принципы, содержание и технология обучения чтению на уроках английского языка

Практический компонент цели обучения чтению как опосредованной форме общения на иностранном языке предполагает развитие у учащихся умений читать тексты с разным уровнем понимания содержащейся в них информации:

· с пониманием основного содержания (ознакомительное чтение);

· с полным пониманием содержания (изучающее чтение);

· с извлечением необходимой, значимой информации (поисково просмотровое чтение).

Аттестационные требования предусматривают достижение допорогового уровня в обучении этому виду речевой деятельности, то есть продвинутой коммуникативной компетенции. Содержание обучения чтению включает три базовых компонента.

Основными базовыми умениями, лежащими в основе чтения, являются умения:

· прогнозировать содержание информации по структуре и смыслу;

· определить тему, основную мысль;

· делить текст на смысловые куски;

· отделять главное от второстепенного;

· интерпретировать текст.

Конкретизация этих базовых умений зависит от цели чтения. Н.Д. Гальскова выделяет следующие группы умений [10, 192]:

1. Понимание основного содержания: определять и выделять основную информацию текста, устанавливать связь событий, делать вывод по прочитанному;

2. Извлечение полной информации из текста: полно и точно понимать факты, выделять информацию, подтверждающую что-либо, сравнивать информацию;

3. Понимание необходимой информации: определять в общих чертах тему текста, определять жанр текста, определять важность информации [11, 261].

Как отмечает И.Л. Бим, чтение, как и всякая деятельность, структурируется из отдельных действий, имеющих свою промежуточную цель, из которых складывается способность осуществлять этот сложный вид речевой деятельности в целом. Ссылаясь на исследование А.Н. Евсиковой, И.Л. Бим приводит три группы действий и операций, направленных на овладение чтением [6, 184]:

А. Обучение технике чтения вслух слов (словосочетаний предложений).

Во-первых, это действия по узнаванию и правильному озвучиванию слов.

Цель: соотнесение звукового образа слов с графическим для их отождествления и узнавания значения.

Условие: осуществляется на знакомом языковом материале.

Операции: звукобуквенный анализ, идентификация звукового образа и его значения, правильное озвучивание, осознание связей слов, правильная паузация, правильное интонирование.

Во-вторых, это действия по расширению поля чтения.

Цель: распознавать и удерживать в памяти отрезки речи.

Условие: увеличение длины отрезков речи.

Операции: их воспроизведение.

В-третьих, это действия по развитию темпа чтения.

Цель: приблизить темп чтения на иностранном языке к темпу чтения на родном языке.

Условие: чтение, лимитированное по времени.

Операции: повторение, многократное чтение с увеличением его темпа.

Б. Действия и операции, обеспечивающие овладение техникой чтения на основе связного текста.

В. Действия и операции, направленные на распознавание текста, на извлечение содержательной информации, независимо от формы чтения [19, 369].

Большое значение при обучении чтению имеют общеучебные умения и стратегии чтения, соотносимые с конкретным видом чтения:

· экспресс-стратегия (для поисково-просмотрового чтения);

· стратегия собаки (для ознакомительного чтения);

· стратегия сыщика (для изучающего чтения).

Выбор стратегии чтения ориентирует читающего на использование соответствующих действий с текстом.

При обучении чтению важно не только формирование у учащихся необходимых навыков и умений, обеспечивающих возможность чтения как опосредованного средства общения, но и привитие интереса к чтению. Как справедливо отмечает А.А. Леонтьев, умения читать, неподкрепляемые более или менее постоянной тренировкой, распадаются очень быстро, и все усилия по обучению чтению оказываются напрасными.

Важную роль играет также привидение текста в соответствии с условиями восприятия при помощи сносок, бокового словаря, иллюстраций. Именно использование опор, считает Л.А. Чернявская, является наиболее продуктивным способом методической обработки текстов и сближающим процесс иноязычного чтения с естественным. Одновременно происходит наращивание словаря учащихся, обогащается их языковой опыт, что позволяет постепенно усложнять смысловое содержание текстов, развивать читательские умения школьников [16, 26-32].

К 5-му классу учащиеся должны:

-понять текст, построенный в основном на знакомом речевом материале; догадаться о значении отдельных незнакомых слов;

-определить своё отношение к прочитанному; использовать извлечённую информацию в других видах речевой деятельности.

В соответствии с программными требованиями в 5-м классе завершается формирование техники чтения вслух и про себя. Усиливается работа со словарём, а также по развитию механизмов языковой догадки за счёт опоры на знание правил словообразования. Отрабатываются различные стратегии в обучении чтению: с полным пониманием (изучающее чтение), с пониманием основного содержания (ознакомительное чтение). Что касается просмотрового чтения, то подготовкой к этому виду чтения являются специальные задания: найти необходимую информацию в тексте, прочитать её вслух, подчеркнуть, выписать.

Как показало наблюдение, проведенное среди учащихся в 5 классе,40% учащихся 5-ого класса не всегда хорошо владеют и техникой чтения и пониманием прочитанного. Одной из причин является недостаточное внимание, которое уделяется самой разработке методике чтения на иностранном языке в новых условиях. Основной акцент теперь делается на развитие навыков устной речи, и невольно учитель всю работу над чтением подчиняет решению этой задачи. В учебниках УМК по иностранным языкам дифференцированный подход к обучению устной речи и чтению получил своё отражение. Тем не менее, вместо того чтобы учащиеся прочитали текст и выполнили задание, показывающее понимание прочитанного, им предлагается чтение, перевод, пересказ текста и ответы на вопросы по тексту. Чтение на уроке утрачивает свою самостоятельность и превращается в атрибут устной речи, а материал для чтения - лишь в дополнительный стимул для развития навыков говорения.

Цель обучения чтению в 5 классах заключается в овладении учащимися чтением про себя с непосредственным пониманием читаемого. Освоение чтения текстов различных функциональных стилей (общественно-политических, научно-популярных и художественных) составляет содержание продвинутого этапа овладения чтением как видом коммуникативной деятельности. Здесь во всей полноте проявляется основное назначение чтения как средства излечения информации из текста. На этом этапе кардинальным образом меняется характер чтения. Если до этого чтение представляло собой цель, на достижение которой была направлена деятельность учащихся, а тексты носили учебный характер, и чтение было учебным, то теперь чтение становится средством получения информации в познавательных целях, а тексты приобретают познавательный характер [12, 54-61].

Основной и ведущей целью в преподавании иностранного языка является коммуникативная цель, которая определяет весь учебный процесс. Образовательная и воспитательная цель в обучении данному предмету реализуется в процессе выполнения коммуникативной цели. В акте коммуникации, как известно, все его аспекты неразрывно связаны между собой и протекают синхронно. Отсюда вытекает необходимость одновременной работы как над навыками чтения (так называемой «техникой чтения»), так и над умением читать (пониманием прочитанного). Это достигается в том случае, если учащиеся все время будут читать новые тексты. При многократном чтении одного и того же текста у учащихся вырабатываются только навыки чтения, так как сознание в таком случае отходит от его смыслового содержания и, следовательно, не вырабатывается умение читать с пониманием.

Только беспереводное чтение является подлинным, коммуникативным чтением, поэтому самое главное заключается в том, чтобы учащиеся тренировались в беспереводном чтении. Беспереводность чтения как вида речевой деятельности достигается при одновременном восприятии языковых средств и понимании смыслового содержания текста. Последнее возможно в том случае, если тексты доступны учащимся по форме и содержанию.

В соответствии с программными требованиями учащиеся в 5 классах средней школы овладевают чтением несложных бытовых и литературных текстов. Основное внимание притом направлено на то, чтобы научить учащихся понимать тексты на изучаемом языке и извлекать из них информацию на уровне программных требований в 5 классах.

При функциональном подходе к чтению необходимо учитывать объем информации, извлекаемой из текстов, в соответствии с потребностью в ней. С этой точки зрения выделяется чтение с извлечением полной информации из текста и чтение с охватом общего содержания читаемого.

При первом виде чтения от учащихся требуется глубокое проникновение в тексте с извлечением максимум информации, заложенной в тексте. Такое чтение, называемое изучающим, может распространяться на любой текст в зависимости от требуемого объема информации того или иного характера.

Чтение с охватом общего содержания читаемого, называемое ознакомительным, нацелено на извлечение из текста основного содержания. Этот вид чтения может быть применен в тех случаях, когда стоит задача, не вдаваясь в подробности, охватить общее содержание текста или узнать основную мысль статьи и т.п.

Чтение с извлечением полной информации из читаемых текстов представляет собой важный вид чтения на среднем этапе обучения [30, 140].

При установке на полное извлечение информации учащиеся могут прибегнуть к многократному чтению текста или его отдельных частей в тех случаях, когда первое чтение не приводит к пониманию текста и ученик не может выделить главную, основную мысль, установить логику событий и действия, понять смысл содержания.

Работая над текстом, нельзя разбивать его на части и читать по частям, если это не главы или разделы произведения, так как при этом разрушается внутренняя логика текста и затрудняется извлечение информации, заложенной во всем тексте.

Чтение текстов составляет начальный этап учебной работы, которая дополняется выполнением заданий по содержанию и пониманию прочитанного. Понимание прочитанного текста определяется не воспроизведением текста или его части наизусть и не переводом его на русский язык. Высокая степень понимания его на русский язык проявляется в том, что ученик может выполнить такие действия, как: выявить главное и изменить последовательность изложения; изложить его в более сокращенном, или, наоборот, развернутом виде.

Чтение с охватом общего содержания текста используется, когда читающий не нуждается в деталях и подробностях. Этот вид чтения проводится только в классе под контролем учителя. Это связано с тем, что при его проведении практикуется, как правило, одноразовое чтение про себя, при котором учащиеся должны, несмотря на наличие в тексте незнакомых слов и некоторых грамматических явлений, понять основную идею текста. При этом возможны два режима чтения: без ограничения во времени, когда учащиеся тратят на текст столько времени, сколько каждому для этого нужно (прочитав текст, каждый ученик закрывает книгу), и с ограничением времени на более продвинутой стадии, когда учитель заранее устанавливает точный срок, за который все учащиеся должны прочитать текст (этот срок должен быть реальным и для слабого ученика), а по истечении его учитель останавливает чтение.

Чтение с охватом общего содержания проводится без использования словаря или грамматического справочника; более того, незнакомые слова из таких текстов вообще не включены в словарь учебника и учащиеся читают тексты, опираясь на языковую и смысловую догадку. Учащиеся догадываются о значении слов по их форме; к таким словам относятся так называемые интернациональные слова, образованные от известных учащимся корней с помощью знакомых аффиксов, а также сложные слова, образованные из усвоенных учащимися элементов. В тех случаях, когда ученик не может догадаться о значении слов и грамматических явлений в тексте, он прибегает к смысловой догадке, опираясь на понятные фрагменты текста [14, 264].

Развитие языковой и смысловой структуры догадки при чтении представляет собой особую и очень важную задачу при обучении чтению на среднем этапе. С этой целью используются также специальные упражнения лексического характера, подготавливающие такую догадку.

Задания к текстам при таком чтении невелики и несут контрольные функции - проверить, что нового смогли извлечь учащиеся при беглом одноразовом чтении. Для этого используются следующие действия:

а) выделение основного содержания текста;

б) интерпретация текста;

в) оценка его содержания учащимися.

Задания рекомендуется предлагать сначала менее подготовленным ученикам, высказывания которых дополняются и расширяются более подготовленными учениками, что способствует лучшему хвату смысла менее подготовленными учениками.

Чтение с охватом общего содержания дополняются поисками нужной или интересной информации путем предвосхищения (антиципации) содержания текстов по заголовкам с помощью выборочного чтения отдельных абзацев текста [27, 205].

В 5 классах, где учащиеся еще не могут непосредственно воспринимать текстовый материал на иностранном языке, с самых первых уроков они привыкают к аналитическому подходу к каждому языковому факту. Это направление в работе продолжается и в дальнейшем, так как ученик на каждом уроке познает что-то новое, а усвоение нового слова, грамматического правила, сочетания букв и т.п. обязательно включает элемент анализа, который способствует пониманию нового материала и его усвоению. Отсутствие непосредственной связи между словами иностранного языка и понятиями, которые в них закреплены, так как эти понятия усваивались учащимися на базе их родного языка, мешает непосредственному восприятию мысли, выраженной на иностранном языке, даже в тех случаях, когда слова известны учащимся. Два фактора препятствуют этому: неумение сочетать чисто сенсорные процессы с процессами осмысления читаемого и неверие в свои возможности непосредственно понять мысль выраженному на иностранном языке.

1.2 Классификация трудностей изучения английского языка при обучении чтению

Согласно примерной программе по иностранным языкам и официальных требований к уровню подготовки учащихся средней школы по английскому языку в области обучения чтению перед учителем ставятся задачи научить школьников читать тексты, понимать и осмысливать их содержание с разным уровнем проникновения в содержащуюся в них информацию. В идеале чтение на иностранном языке должно носить самостоятельный характер, осуществляться не по принуждению, а сопровождаться интересом со стороны ребят. Однако практика показывает, что интерес к этому виду речевой деятельности у школьников очень низок. Данный вид речевой деятельности не является для школьников средством получения информации, повышения культурного уровня или просто источником удовольствия, а рассматривается ими как чисто учебная задача.

Чтобы чтение на иностранном языке способствовало развитию познавательного интереса учащихся, необходимо учитывать познавательные потребности, возрастные и индивидуально-психологические особенности детей (а для этого следует разнообразить учебные материалы: тексты и задания к ним); включать школьников в активную творческую деятельность путем применения активных методов обучения; давать им возможность проявлять самостоятельность и инициативу; учить преодолевать трудности в учебной деятельности.

Соответствующим образом отобранные тексты и задания к ним способствуют развитию интереса школьников к чтению на иностранном языке, который в свою очередь является важным фактором успешного овладения этим видом речевой деятельности. Целенаправленное использование текстов, отобранных в соответствии с познавательными интересами ребят, на уроке иностранного языка и во внеклассной работе по предмету позволяет судить о возросшем интересе учащихся к предмету, о совершенствовании техники чтения и более глубоком понимании иноязычных текстов.

В процессе формирования навыков чтения необходимо преодолеть довольно много трудностей.

Прежде всего, это трудности, связанные с овладением техникой чтения, которая предполагает усвоение системы графических знаков, отличных от родного языка, формирование навыка звукобуквенных и буквеннозвуковых соотнесений, синтагматического чтения. Становление рецептивного навыка осуществляется успешнее, если оно подкрепляется продуктивной деятельностью, поэтому рекомендуется обучать детей двум вариантам кода: письменному и печатному. Необходимо тщательно работать над техникой чтения вслух, так как учебные действия формируются сначала во внешней речи, а затем переводятся во внутренний план. Важно скорее подвести к этапу целостного восприятия блоков слов, иначе пословное чтение будет тормозить понимание содержания. Этому способствует чтение по синтагмам, расширяющее "поле чтения", т.е. единицу восприятия. Овладение техникой чтения сопровождается умственной работой по смысловому распознанию зрительных форм, значит необходимо обучать технике чтения на знакомом материале с элементами новизны.

Если обучение технике чтения начинается с самого начала изучения иностранного языка, то учащимся приходится соотносить не только звуки и буквы, но и звукобуквенные связки со смысловым значением того, что читают. А это вызывает у них дополнительные трудности. Вот почему для их преодоления нередко проводится устный вводный курс, устное опережение, чтобы накопить необходимый и достаточный иноязычный речевой материал, сформировать слухо-речемоторные образы иноязычной устной речи и тем самым снять часть трудностей в процессе соотнесения букв и звуков иностранного языка. Как показывает практика обучения иностранному языку (английскому), те же трудности довольно часто сохраняются и у учащихся 5 классов. Примечательно, что при накоплении разнообразного иноязычного материала как базы для обучения технике чтения исходной языковой единицей является слово [4, 148].

Обучение технике чтения на иностранном языке должно осуществляться на хорошо известном лексическом материале, уже усвоенном в устной речи. А это достигается в результате проведения устного вводного курса, устного опережения. Суть устного опережения сводится к тому, что учащиеся приступают к чтению тогда, когда у них отработана артикуляция звуков, слогов, слов и даже небольших фраз. Предварительная устная отработка учебного материала помогает снимать часть трудностей, препятствующих пониманию содержания. Устное опережение помогает в содержательном плане, то есть учащиеся должны понимать то, что они читают, но практически не помогает в процессуальном плане. Подобное явление характерно и для овладения чтением и на родном языке; ребенок, хорошо владеющий устной речью, встречается с большими трудностями процессуального плана (как прочитать). Таким образом, проведение устного вводного курса, устное опережение еще не гарантируют успешного овладения техникой чтения на иностранном языке.

Овладение чтением на английском языке представляет большие трудности для учащихся, вызываемые графическими и орфографическими особенностями языка, так как орфографическая система использует 26 букв, 146 графем (буквосочетаний), которые передают 46 фонем. Из 26 пар английских букв (заглавных и строчных) только четыре можно считать похожими на соответствующие буквы русского алфавита по значению и форме. Это K, k, M, T. Буквы A, a, B, b, C, c, E, e, H, O, o, P, p, Y, y, X, x имеют место и в том и в другом языке, но читаются по-разному, следовательно, являются самыми трудными. Остальные буквы совершенно новые [7, 43-47].

Исследователь Г.В. Рогова по проблеме формирования навыков чтения текста на иностранном языке (английском) указывает также на большую трудность чтения гласных, сочетаний гласных и некоторых согласных, читающихся по-разному в зависимости от положения в словах. Например, man-name, day-rain, this-think, pencil-cat, Geography-garden, window-down. При обучении чтению учащимися должны быть усвоены основные правила чтения, к которым следует отнести: чтение гласных под ударением в открытом и закрытом слогах и перед "г"; чтение сочетаний гласных ee, ea, ay, ai, oy, oo, ou, ow; согласных c, s, k, g, ch, sh, th, ng, ck и таких сочетаний, как -tion, -sion, -ous, -igh [6,10,11,14,19, 20].

Учащихся следует научить читать слова, которые пишутся по-разному, а читаются одинаково: sun-son, two-too, write-right, sea-see и др.

В то же время многие слова в английском языке читаются не по правилам, что в целом обрекает учащихся на заучивание чрезмерно большого количества правил чтения и исключений из них, а также на многократное повторение учебного материала. К тому же само восприятие и озвучивание графических знаков является результатом выбора и сличения их с теми эталонами, которые уже имеются в долговременной памяти ученика. Сам факт выбора, предусматривающий припоминание нужного правила и (или) звукобуквенного соответствия, требует определенного, порой значительного времени, что, в конечном счете, замедляет темп чтения, вернее не позволяет ученику быстро и точно устанавливать звукобуквенные соответствия и тем самым овладевать техникой чтения в достаточно высоком темпе.

Обучая чтению на иностранном языке, мы можем иногда наблюдать длительное сохранение «шептунов» среди учащихся. Это объясняется неотработанностью у них техники чтения или же затруднениями в понимании содержания текста. На более продвинутых этапах обучения «шепотное» чтение проявляется при чтении сложных в произносительном или смысловом отношении частей текста. Следовательно, работа артикуляторного аппарата является обязательным компонентом не только чтения вслух, но и чтения про себя.

Чтение будет продуктивным, когда обучающийся постоянно чувствует, что правильно понимает читаемое. Известно, что успех выполнения действия положительно влияет на формирование умений и навыков. Отсюда следует, что при обучении коммуникативному чтению необходимо обеспечить постоянную обратную связь. Учащиеся должны получать подсказку при столкновении с трудностями, с одной стороны, и подкрепление в виде положительной или отрицательной оценки своего труда - с другой.

Как известно, в процессе зрелого чтения основную роль играют органы зрения и внутренняя речь в соединении с мышлением. Следовательно, обучение коммуникативности чтения должно опираться на упражнения в чтении про себя. К тому же это повлечет за собой более глубокое понимание текста и увеличение скорости чтения.

Оптимальный темп коммуникативного чтения на иностранном языке примерно такой же, как и нормальный темп чтения на родном языке для данного индивидуума. Выработка такого темпа является, на наш взгляд, результатом выполнения всех вышеуказанных требования к коммуникативному чтению [20, 257].

А.Р. Лурия выделяет трудность в овладении навыками чтения текста на иностранном языке является его понимание, то есть осмысление учащимися содержанием текста, а также увлеченностью излагаемого в тексте. Ведь если учащийся не понимает того, о чем он читает, то и мотивация к формированию навыка чтения текста на иностранном языке у него снижается, а в ряде случаев и вовсе исчезает.

Подбор текстов на английском языке для учащихся 5-х классов преследует комплекс практических, общеобразовательных, развивающих и воспитательных целей. Развитие умений чтения текстов направлено на понимание аутентичных и частично адаптированных текстов разных жанров с опорой на соответствующие пояснения и комментарии, при необходимости с использованием двуязычного словаря. Тексты подбираются на основе программы по иностранным языкам и пройденному количеству лексических единиц к определённому периоду обучения.

Для успешного овладения чтением необходимо:

- подбирать тексты в соответствии с возрастными особенностями, речевым и жизненным опытом учащихся, их интересами;

- тексты должны отличаться занимательностью и привлекательностью сюжета, быть доступными с точки зрения языковых трудностей, отличаться актуальностью с позиций общечеловеческих ценностей, содержать проблему;

- тексты снабдить предтекстовыми, текстовыми или послетекстовыми заданиями (комментариями, аннотациями, рекомендациями) [22,189].

Тематика и проблематика текстов формируют необходимые языковые и речевые умения и навыки. В этом случае стоит сказать о задачах, стоящих перед учителем в процессе обучения школьников над тремя этапами работы с текстом:

- на предтекстовом этапе надо создать необходимый уровень мотивации учащихся, активизировать фоновые знания языкового, речевого и социокультурного характера, подготовить учащихся к адекватному восприятию сложных в языковом и речевом отношении моментов текста, обратить внимание учащихся на важные и значимые по содержанию стороны текста, использовать задания опережающего характера;

- на текстовом этапе необходимо проконтролировать степень сформированности различных языковых навыков и речевых умений, развивать умения интерпретации текста;

- на послетекстовом этапе следует использовать текст в качестве языковой, речевой или содержательной основы для развития умений в устной и письменной речи;

- развивать у учащихся информационно-коммуникативные умения, связанные с умением систематизировать и обобщать информацию, а также научить учащихся интерпретировать образно-схематическую информацию, сжимать текст и выделять его основное содержание, использовать полученную информацию в проектной деятельности. (Этот этап осуществляется в том случае, когда текст используется не только как средство обучению чтению на иностранном языке, но и для развития продуктивных умений в устной или письменной речи, т.е. для обучения говорению и письму) [36, 158].

Соответственно на уроке задания могут распределяться индивидуально с учётом интересов и пожеланий учащихся, т.е. осуществляется дифференцированный подход в условиях совместной деятельности, что предполагает различные организационные формы работы: индивидуальную, парную, коллективную, групповую. Здесь могут происходить дискуссии, задаваться вопросы в случае неясностей, а также может осуществляться обмен мнениями по поводу прочитанного и выявляться степень понимания содержания текста. Таким образом, на урочное занятие будет выноситься текст и задания к нему, которые требуют квалифицированной помощи учителя на уроке. Для самостоятельного чтения дома подбираются более упрощённые тексты, либо это может быть подготовительный текст к последующему чтению основного текста на уроке.

Таким образом, умение читать представляет собой деятельность ученика по выбору в соответствии с конкретной ситуацией общения необходимого языкового материала из всего усвоенного им. Следовательно, на данном этапе должно происходить новое творческое сочетание навыков чтения в процессе чтения нового текста, перенос усвоенных знаний, умений и навыков на новые объекты, что является главным и наиболее важным результатом обучения.

Преподавание иностранного языка немыслимо без широкого использования различных методов и средств обучения, целью которых является формирование знаний, умений и навыков учащихся через личностно-ориентированный подход в обучении, позволяющий качественно повысить уровень познавательного интереса у школьников.

Однако в процессе формирования навыков чтения необходимо преодолеть массу трудностей, основной из которых является обучение технике чтения. Н.Д. Шатилов выделяет в своей работе неумение анализировать прочитанный текст, которое ведет к построению неправильного порядка слов. Для решения данной проблемы Н.Д. Шатилов предлагает использовать упражнения, направленные на формирование умений ребенка составлять план текста. На начальном этапе применяется простой план, в старших классах допустимо применять развернутый план читаемого текста.

Н.Д. Гальскова акцентирует свое внимание на неумение нахождения языковые опоры в тексте. Для преодоления данной трудности, возни кающаяся у учащихся она предлагает выбирать слова и грамматические обороты, неизвестных учащемуся, анализировать, объяснять незнакомые слова и словосочетания на английском языке при прочтении текста.

Е.Н. Соловова выделяет трудность в процессе говорения, отмечая тем самым неумение детей логически построить свое высказывание на иностранном языке. чтение английский язык коммуникативный

Внесение всякого рода изменений в процесс раннего обучения чтению на английском языке осуществляется с учетом опыта, накопленного в результате многочисленных исследований в этом направлении.

Методисты выделяют ряд трудностей, которые сопутствуют обучению чтению, и соответствующие подходы к их решению.

Обучение чтению на начальном этапе должно стать базой для дальнейшего изучению предмета и опорой в обучении чтению на последующих этапах.

ГЛАВА 2. ОПЫТНО-ПРАКТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ ПО ОБУЧЕНИЮ ЧТЕНИЮ УЧАЩИХСЯ 5 КЛАССА НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В СРЕДНЕЙ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ШКОЛЕ

Для проведения уроков в классе используется учебник для общеобразовательных учреждений «Английский в фокусе» для 5 класса. Авторы Ю.В. Ваулина, Дж. Дули, О.Е. Подоляко, В. Эвенс. - М.: Express Publish: Просвещение, 2007.

Предлагаемая программа предназначена для 5 классов общеобразовательных учреждений и составлена на основе Примерных программ по иностранным языкам, Федерального компонента государственного стандарта общего образования по иностранным языкам.

Анализ УМК Ю.В. Ваулина, Дж. Дули и др.

Изучение английского по УМК Ю.В. Ваулина, Дж. Дули и др. [9, 4-5] в основной школе направлено на достижение следующих целей:

1. Развитие иноязычной коммуникативной компетенции в совокупности ее составляющих - речевой, языковой, социокультурной, компенсаторной, учебно-познавательной:

речевая компетенция - развитие коммуникативных умений в четырех основных видах речевой деятельности (говорении, аудировании, чтении, письме);

языковая компетенция - овладение новыми языковыми средствами (фонетическими, орфографическими, лексическими, грамматическими) в соответствии c темами, сферами и ситуациями общения, отобранными для основной школы; освоение знаний о языковых явлениях изучаемого языка, разных способах выражения мысли в родном и изучаемом языке;

2. Социокультурная компетенция - приобщение учащихся к культуре, традициям и реалиям стран/страны изучаемого иностранного языка в рамках тем, сфер и ситуаций общения, отвечающих опыту, интересам, психологическим особенностям учащихся, формирование умения представлять свою страну, ее культуру в условиях иноязычного межкультурного общения;

3.Компенсаторная компетенция - развитие умений выходить из положения в условиях дефицита языковых средств при получении и передаче информации;

4. Учебно-познавательная компетенция - дальнейшее развитие общих и специальных учебных умений; ознакомление с доступными учащимся способами и приемами самостоятельного изучения языков и культур, в том числе с использованием новых информационных технологий;

5. Развитие и воспитание у школьников понимания важности изучения иностранного языка в современном мире и потребности пользоваться им как средством общения, познания, самореализации и социальной адаптации; воспитание качеств гражданина, патриота; развитие национального самосознания, стремления к взаимопониманию между людьми разных сообществ, толерантного отношения к проявлениям иной культуры.

Рассмотрим основное содержание программы УМК Ю.В. Ваулина, Дж. Дули и др. Предметное содержание речи.

1.Взаимоотношения в семье, с друзьями. Внешность. Досуг и увлечения (Праздники). Покупки. Переписка.

2. Школа и школьная жизнь, изучаемые предметы и отношение к ним.

3. Родная страна и страна/страны изучаемого языка. Их географическое положение, климат, погода, столицы, их достопримечательности.

Согласно программным требованиям определены речевые умения.

Обучение чтению проходит поэтапно: разные типы слоги в изолированных словах - словосочетания - простые предложения - мини-тексты. Чтение выступает не только как средство обучения, но и как самостоятельный вид деятельности и предусматривает формирование и развитие навыков ознакомительного, поискового и изучающего чтения, а также таких технологий чтения, как языковой догадки, выделение существенных и второстепенных моментов, работа со словарем.

Чтение с текста осуществляется на несложных аутентичных материалах с ориентацией на предметное содержание, выделяемое в 5 классе, включающих факты, отражающие особенности быта, жизни, культуры стран изучаемого языка.

Объем текстов с пониманием основного содержания - 100-150 слов. Объем текстов с полным пониманием текста до 100 слов. Чтение с выборочным пониманием нужной или интересующей информации предполагает умение просмотреть текст или несколько коротких текстов и выбрать информацию, которая необходима или представляет интерес для учащихся.

В УМК Ю.В. Ваулина, Дж. Дули и др. представлены требования к уровню подготовки учащихся 5 класса. В результате изучения английского языка по УМК Ю.В. Ваулина, Дж. Дули и др. ученик 5 класса должен уметь передавать основное содержание, основную мысль прочитанного или услышанного; понимать основное содержание кратких, несложных аутентичных прагматических текстов и выделять для себя значимую информацию; понимать основное содержание несложных аутентичных текстов, относящихся к разным коммуникативным типам речи (сообщение/рассказ), уметь определить тему текста, выделить главные факты в тексте, опуская второстепенные.

Согласно программным требованиям учащийся должен: читать аутентичные с пониманием основного содержания (определять тему, выделять основную мысль, выделять главные факты, устанавливать логическую последовательность основных фактов текста); читать несложные аутентичные тексты разных жанров с полным и точным пониманием, читать текст с выборочным пониманием нужной или интересующей информации.

Использовать приобретенные знания и умения в практической деятельности и повседневной жизни для: создания целостной картины полиязычного, поликультурного мира, осознания места и роли родного и изучаемого иностранного языка в этом мире; приобщения к ценностям мировой культуры как через иноязычные источники информации, в том числе мультимедийные, ознакомления представителей других стран с культурой своего народа; осознания себя гражданином своей страны и мира.

Выявление трудностей при обучении чтению и рекомендации по их преодолению

Опытно-практическая работа по выявлению трудностей при обучению чтению проводилась во время педагогической практики в лицее № 40 г. Н. Новгорода в 5 «г», с 14 ноября по 25 декабря 2011 года. В работе участвовало 10 учащихся. Нами был проведен предэкспериментальный срез, сущность которого состояла в том, чтобы выяснить, насколько у учащихся высок уровень понимания содержания прочитанного фабульного текста. Результаты предэкспериментального среза: шесть учащихся поняли содержание художественного текста, т.е. 60 %. Для определения уровня формирования навыков чтения на уроках английского языка нами была разработана анкета для учащихся 5 классов, обучающихся в лицее. Трудности, возникающие при прочтении текста на иностранном языке, действительно имеют место в практике преподавания.

Приведем примеры трудностей, которые были выявлены в ходе данного эксперимента.

1. Длительное сохранение «шептунов» среди учащихся

2. Недостаточное понимание содержания текста

3. Неумение анализировать прочитанный текст

4. Неумение нахождения языковые опоры в тексте

Приведём здесь приёмы снятия трудностей при чтении текстов в 5 классах лицея:

- необходимо формировать у детей механизмы прогнозирования, догадки, идентификации, учить анализировать, находить языковые опоры в тексте, пользоваться при необходимости словарём.

- следует продолжить обучение навыку чтения про себя, построенного на процессах внутренней речи, протекающей со скрытой артикуляцией.

- обучать именно технике чтения надо на хорошо усвоенном лексическом и грамматическом материале.

Для оптимизации учебного процесса мы предлагаем внедрить творческие задания на уроке английского языка. Среди них можно предложить учащемуся после прочтения текста, следующие упражнения, направленные на формирование различных технологий извлечения информации из текста [32, 23-27]:

1) Определите тематику текста.

2) Кто, по-вашему, будет главный героем?

3) Рассмотрев иллюстрацию к тексту, написать сочинение на тему «Что чувствует герой (героиня) в данный момент».

4) Ознакомьтесь с новой лексикой и определите, о какой проблеме говорит автор на основе языковой догадки.

5) Догадаться, как будут развиваться события во второй части текста.

6) Написать свои вопросы к персонажам, если бы была возможность оказаться там. Например, you work for the newspaper. You are going to interview one of these people: Mr. Harris, Miss Adams, and Sergeant Parnell. Write 5 questions for the interview. Then interview your friend and write his/her answers. Или: What would you ask Ivanhoe on meeting him?

8) Взяв за основу ситуацию текста, написать собственный текст в другом жанре.

9) Попытаться представить поведение героев в изменившихся обстоятельствах, например, несколько лет спустя или спросить, чтобы стало с героями, если бы что-то не произошло;

10) Пересказать текст от лица различных персонажей. Здесь учащимся можно даже пофантазировать, ведь в тексте не может содержаться вся информация о поведении и местоположении того или иного героя;

11) Подобрать / отобрать пословицы, которые наиболее точно подходят по смыслу к данной ситуации и наиболее точно передают идею текста.

13) Предложить картину-иллюстрацию к тексту, не рисуя ее, а просто описать, что там будет;

14) Написать сочинение о своем любимом персонаже;

15) Взяв за основу ситуацию текста, написать собственный текст в другом жанре.

16) Написать краткую аннотацию к книге, которая могла бы послужить вступлением.

Предтекстовые задания направлены на моделирование фоновых знаний, необходимых и достаточных для рецепции конкретного текста, на устранение смысловых и языковых трудностей его понимания и одновременно на формирование навыков и умений чтения, выработку «стратегии понимания». В них учитываются лексико-грамматические, структурно-смысловые, лингвистические и лингвострановедческие особенности подлежащего чтению текста.

В текстовых заданиях обучаемым предлагаются коммуникативные установки, в которых содержатся указания на скорость чтения, вид и необходимость решения определенных познавательно-коммуникативных задач в процессе чтения в текстовом этапе.

Послетекстовые задания предназначены для проверки понимания прочитанного, для контроля за степенью сформированности умений чтения.

Учитывая все вышеизложенное, мы привели ряд упражнений для обучения чтению фабульных текстов в 5-6 классах средней школы, приведенные нами в приложении (см. Приложение 2) [17].

Для наглядности применения ряда упражнений при возникающих наиболее распространенных трудностях, мы составили таблицу (см. приложение 1).

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Подведя итоги нашего исследования, мы пришли к следующим выводам:

1. В ходе рассмотрения цели, принципов, содержания обучения и технологию обучения чтению в средней школе, мы выявили, что чтение является одним из важнейших видов коммуникативно-познавательной деятельности, которая направлена на извлечение информации из письменного текста.

Чтение рассматривается в школьной методике как цель и как средство обучения иностранному языку. Цель обучения чтения: научить извлекать информацию из прочитанного (это чтение в большей степени про себя). При овладении чтением учащиеся сталкиваются с целым рядом психических и лингвистических трудностей. Что касается обучению технике чтения, то это в первую очередь чтение вслух, чтение для других. Техника чтения - показатель понимания прочитанного. Цель обучения чтению в 5 классах заключается в овладении учащимися чтением про себя с непосредственным пониманием читаемого. Освоение чтения текстов различных функциональных стилей (общественно-политических, научно-популярных и художественных) составляет содержание продвинутого этапа овладения чтением как видом коммуникативной деятельности.

Основными базовыми умениями, лежащими в основе чтения, являются умения: прогнозировать содержание информации по структуре и смыслу; определить тему, основную мысль; делить текст на смысловые куски; отделять главное от второстепенного; интерпретировать текст.

Существует специальная система упражнений, технология обучения чтению: чтение отдельных букв; чтение отдельных слов; чтение речевых образцов; чтение связанных коротких текстов.

Этот вид речевой деятельности основывается на общедидактических принципах: принцип сознательности, принцип активности, принцип наглядности. А также на методических: принцип опоры на родной язык, принцип аппроксимации, принцип учета уровня владения иностранным языком.

Существуют подходы к обучению чтения с извлечением информации. Согласно концепции С.К. Фоломкиной, есть чтение с извлечением основной информации, чтение с пониманием основного содержания; есть чтение с извлечением всей информации (полной или детальной). С.К. Фоломкина выделят основные виды чтения по степени проникновения в содержание. Существует также несколько уровней понимания текста: на уровне слова; на уровне смысла; понимание всей информации.

2. Мы также провели анализ методического оснащения процесса обучения чтению учащихся 5 класса на уроках английского языка. Изучение английского по УМК Ю.В. Ваулина, Дж. Дули и др. в основной школе комплекс «Английский в фокусе» отвечает требованиям федерального компонента Государственного стандарта начального, основного и среднего (полного) общего образования по иностранным языкам. Являясь совместным международным проектом издательства «Просвещение» с британским издательство м “Express Publishing”, в котором участвуют российские и британские авторы, данный УМК создан специально для общеобразовательных школ России.

В УМК Ю.В. Ваулина, Дж. Дули и др. представлены требования к уровню подготовки учащихся 5 класса. В результате изучения английского языка по УМК Ю.В. Ваулина, Дж. Дули и др. ученик 5 класса должен уметь передавать основное содержание, основную мысль прочитанного или услышанного; понимать основное содержание кратких, несложных аутентичных прагматических текстов и выделять для себя значимую информацию; понимать основное содержание несложных аутентичных текстов, относящихся к разным коммуникативным типам речи (сообщение/рассказ), уметь определить тему текста, выделить главные факты в тексте, опуская второстепенные.

Согласно программным требованиям учащийся должен: читать аутентичные с пониманием основного содержания (определять тему, выделять основную мысль, выделять главные факты, устанавливать логическую последовательность основных фактов текста); читать несложные аутентичные тексты разных жанров с полным и точным пониманием, читать текст с выборочным пониманием нужной или интересующей информации.

«Английский в фокусе» обеспечивает развитие всех четырех видов речевой деятельности (аудирование, чтение, устная речь, письмо) через разнообразные коммуникативные задания, а также систематическое повторение и закрепление ключевых лексических единиц и грамматических структур. При этом работа по данному УМК делает процесс обучения активным (активизирует знание лексики и грамматики в значимых ситуациях повседневной тематики), целостным/холистическим (способствует как творческой, так и аналитической работе мозга) и гуманистическим (организует усвоение материала и практику языка через ситуации положительного содержания, соответствующие возрастным интересам учащихся, с учетом их потребностей, чувств и желаний).

3. В задачу нашего исследования также входило выявить трудности при обучении чтению учащихся 5 класса УМК Ю.В. Ваулина, Дж. Дули и др. и дать рекомендации по их преодолению.

Г.В. Рогова выделяет сохранение «шептунов» среди учащихся, которое проявляется в плохом запоминании букв, как гласных, так и согласных. В качестве опоры для формирования у детей целостного представления о новой букве служит не только словесное описание персонифицированного образа буквы, но и рисунок персонажа, графическое изображение буквы и ее голос - транскрипционный знак. Для преодоления данной трудности она предлагает пояснить содержание текстового материала и объяснить непонятные учащимся слов на иностранном языке.

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.