Этнолингвистический анализ формирования слоговой структуры слова у детей-билингвов с ОНР II-III уровня дошкольного возраста
Понятие билингвизма и его специфика. Характеристика детей с общим недоразвитием речи, особенности словообразовательного процесса у детей-билигвов младшего возраста. Обоснование необходимости использования этнолигвистического анализа структуры слова детей.
Рубрика | Педагогика |
Вид | курсовая работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 16.03.2015 |
Размер файла | 279,1 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Сочетания двух, трех, четырех согласных в начале слов в сопоставляемых языках». Всем этим сочетаниям сразу обучить невозможно. В первую очередь нужно взять лишь те сочетания, которые наиболее часто употребляются. К ним относятся из первой группы: пр, пр', дв, дв', др, тр, тр', кр, гл, пл, дл', кн', вс', св; из второй: ст, ст', ск, сн, сн', см,сп, вн, вт, вт', вк, вр, вм'.
На первых порах обучения из первой группы можно брать сочетания [пр], [пр]', а из второй [ст], [ст'], т.к. эти сочетания имеют самую большую частоту употребления. С учетом твердости и мягкости согласного [т] должны быть даны упражнения и на сочетания согласных ст, ст', например: стоять - устоять, сторожить - усторожить, ступать - уступать, стек - истек, стер - истер, стереть - истереть и т.п.
К наиболее часто встречающимся сочетаниям трех согласных в начале слов относятся: спр, спр', впр, впр', стр, стр', втр, втр', реже - кпр', кпр, кст, кст', ктр, ктр', сбл', вбл', сгл', сгн', вдн', взд, вкв, скв, вкл', скл, скл', вкр, вкр', скр, скр', впл, впл', спл, спл' и др.
Характерной особенностью этих сочетаний является то, что они обычно создаются в результате присоединения к существующим сочетаниям двух согласных дополнительного компонента слева, в роли которого чаще всего выступают согласные [в] и [с], реже - [к].
К наиболее часто встречающимся сочетаниям четырех согласных в начале слов русского языка относятся взгр, вздв, взбр, вздр', вскр, вскр', вспр, встр, встр', вскл, всхр, всхр', вспл, вспл', а также сочетания кстр, кспр и др.
Обучение этим сочетаниям можно подразделить на три приема. В первый прием можно взять сочетания взгр, взгр', вздв, вздр, взбр, взбр'; во второй - вскр, вскр', вспр, встр, встр', вскл, вскл', всхр; в третий - кстр, кстр', кспр.
· «Сочетания согласных в интервокальной позиции в татарском и русском языках» мы рассмотрели сочетания согласных между гласными, и выявили, что, прежде всего, нужно остановиться на слогоразделе в русском и татарском языках.
По утверждению Р.И. Аванесова установлено, что в русском языке в большей части сочетаний согласных в интервокальной позиции слогораздел проходит перед сочетанием, в связи, с чем неконечный слог слова обычно бывает открытым. Однако между гласными бывают и такие сочетания согласных, при которых слогораздел проходит между согласными сочетаниями, делая, таким образом, неконечный слог закрытым. Например: па/трон, пу/дра, о/кно, о/гня, но: ам/бар, кар/та, вой/на, тол/па.
Слогоделение в татарском языке отличается от русского главным образом тем, что в двусложных и многосложных словах второй и последующий слоги не терпят в начале сочетаний двух согласных рядом , например: [кош/та] «на птице», [кис/к?н] «резавший». Скопление же двух согласных (проточный или сонорный+смычный) в конце первого слога возможно, например, [айт/къан] «сказавший», [тарт/ты] «он тащил».
Следовательно, в одних случаях, которых гораздо меньше, слогораздел в русском и татарском языках совпадает, а в большинстве случаев слогораздел в данных языках не совпадает. В связи с этим создаются определенные трудности при усвоении произношения русских согласных в интервокальной позиции учениками-татарами. В анализированных текстах наиболее часто встречаются следующие сочетания согласных между гласными:
1) из двух согласных бр, тр, др, кр, пр, вл, гл, дл, пл, шл, сн, дн, лн, зн, сн, тн, вн, жн, кн, вс, дв, зв, св, рв;
2) из трех согласных ств, стр, стн, тпр, втр, дсв, згл, спр, рск, ткр, скр;
3) из четырех дств, рств, тств,вств, йств, бств, нстр, тстр.
· «Сочетания согласных в конце слов в сопоставляемых языках». В татарском языке в конце слов обычно наблюдается сочетание двух согласных, первый из которых чаще всего сонорный, а второй шумный, например: тарт - тяни, шарт - условие, кырык - сорок, ант - клятва, айт - праздник и т.п. Кроме того, возможны также сочетания шумных с шумными, например: аст - низ, нижняя часть, ?ст - верх, верхняя часть, дуст - друг.
В русском языке, в отличие от татарского, во-первых, в конце слов могут быть сочетания различных согласных. Во-вторых, количество различных сочетаний в русском языке гораздо больше, чем в татарском. Хотя нужно отметить, что сравнительно с началом и серединой слова, т.е. позицией между двумя гласными в конце слов русского языка встречается значительно меньше сочетаний согласных. Эти сочетания заслуживают особого внимания не только в связи с частотностью их употребления, но и в связи с тем, что неправильное произношение этих сочетаний держится очень устойчиво даже среди тех представителей татарского языка, которые неплохо владеют русским.
«Ассимиляция согласных в татарском и русском языках» раскрыто понятие ассимиляции, как процесса, в результате которого один звук уподобляется другому. Ассимиляция происходит между однородными звуками, т.е. между гласными или между согласными. Ассимиляция рассматривается в различных аспектах:
а) в зависимости от качества взаимовлияющих звуков выделяется ассимиляция гласных и ассимиляция согласных;
б) по направлению влияния одного звука на другой бывает прогрессивная ассимиляция, при которой звук влияет на последующий после него звук: [урманлар] > [урманнар] (леса) и регрессивная ассимиляция, при которой последующий звук влияет на предыдущий: [?нк?й] - [????й] (мамочка);
в) по степени уподобления ассимиляция бывает полная и частичная. При полной ассимиляции из двух разных звуков получается один долгий звук: [к?зсез] - [к?ссес] (безглазый) или ассимилируемый звук уподобляется другому по всем признакам [боты] - [бото] (его нога). При частичной ассимиляции ассимилируемый звук уподобляется лишь некоторым признакам, например, по месту образования: [унбер] - [ умбер] (одиннадцать);
г) по месту расположения звуков ассимиляция бывает контактной, когда взаимовлияют смежные звуки [умбер] и дистактной, когда эти звуки - несмежные [бото].
Ассимиляцию согласных надо рассматривать, прежде всего, по направлению и по результату.
В татарском языке наблюдается и прогрессивная [к?н-н?р] (дни) -[к?н-л?р] (дни) и регрессивная [к?нг?]- [к??г?] - (дню), а также и полная [к?н-н?р] (дни) -[к?н-л?р] (дни) и частичная [к?нг?]- [к??г?] - (дню) ассимиляция согласных. По месту образования выделена акустическая ассимиляция. К ассимиляции по месту образования относятся:
- носовая ассимиляция, которая проявляется в чередовании некоторых согласных носовыми под влиянием соседних носовых: [ком-лар] -[комнар] (пески) и т.п.;
- губная ассимиляция - это чередование негубных с губными согласными в соседстве с последними: ун-бер [умбер] (одиннадцать) и т.п.;
- увулярная, или заднеязычная ассимиляция, которая выражается в чередовании [н] с увулярным [н,] или его заднеязычным вариантом [н,'] под влиянием последующих [к,], [г], [х], [к], [г] [?нк?й]- [????й] (мамочка), [алдынгы]- [аолды?гы] (передовой).
В русском литературном языке ассимиляция согласных может быть только регрессивной. В отличие от русского, в татарском языке наблюдается не регрессивная, а прогрессивная ассимиляция. Наличие в русском и татарском языках различного направления ассимиляции может быть препятствием при усвоении произношения некоторых русских слов.[5]
1.3.3 Специфика речевого поведения русских и татар-билингвов в дошкольном образовательном учреждении
По данным, полученным из исследования Поливара З.В., обычно речь ребенка-билингва с родным нерусским языком в норме проходит восемь этапов.
1 этап. Ребенок участвует в предложенной взрослым деятельности молча, не повторяя за ним даже короткие и многократно произносимые высказывания, а только выполняя необходимые движения или действия. Первыми словами, как правило, являются следующие: спасибо, чего?, дай, на, здравствуй (те), до свидания, ответ на вопрос «Как тебя зовут?».
2 этап. Дети могут повторять за педагогом отдельные слова второго языка только после специального напоминания взрослого, чаще всего это слова типа да/ нет, названия отдельных предметов, которые перед этим использовались в играх: Кто хочет конфету? (русский язык) - мин (татарский язык).
3 этап. Дети повторяют за педагогом спонтанно все окончания его фраз, постепенно увеличивается длина повторенных фрагментов на русском языке: ты будешь кататься? - Кататься.
4 этап. Дети не только повторяют фрагмент, но и добавляют к нему что-то свое: Чтобы купить хлеб, нужно взять деньги. - Деньги кошелек. У меня кошелек. У меня деньги. Я купить хлеб. Ребенок владеет вопросно-ответными схемами типа: что это? - это…, где…? - там/ здесь / вот/ у …(имя).
5 этап. Усвоенные детьми слова второго языка первоначально включаются в инициативные высказывания на родном языке, обращенные к взрослому: хочу воды, не ты держи, две лягушка, есть утка, дядя и тетя. Где часть слов из родного языка, а часть - из русского. Внутри второго языка наблюдаются явления перестраивания чужого слова по модели родного; происходит усложнение модели чужого слова. Разные категории слов, в соответствии со своей морфосинтаксической характеристикой, имеют отличия в порядке появления в спонтанной речи и включения в сознательно формулируемую речь. Так, при усвоении глаголов появляется императив, а потом уже личная форма. Наиболее частотными являлись следующие типы смешения языков: смешение на лексическом уровне; смешение языков на уровне предложения; нетипичное стяжение чужого предложения. Внутри предложения наблюдаются явления типа соединения смыслов без грамматического согласования. Активно употребляются конструкции: нельзя…, ты будешь…?, пойдем…., покажи….6 этап. По мере овладения другими составляющими словосочетания дети начинают строить все высказывания на втором языке: хочу банан. Хочу маленький. Дай воду. Хочу смотри (смотреть). Дай смотри (посмотреть). Ты держи.
Как показывают наблюдения за речью татар-билингвов, наиболее интенсивно осваиваемыми конструкциями являются двучленные: … мне, … тебе, …. Хочу; делаю …. . Стадии развития предложения на втором языке: частичное повторение предложения взрослого (только нового содержания); наращивание однотипных словосочетаний; усложнение готовой части предложения (увеличение количества составляющих предложения); усвоение вопросительной формы; усвоение отрицания (нет, не, никто, ничто, ничего и т.п.); усвоение способов выражения принадлежности (имя, дом, мой, твой, мои, твои и т.п.); первые типы сложных предложений (смотри, как …; … что); усвоение прошедшего времени.
7 этап. В речи детей-билингвов появляются первые предложения: я хочу бумажку; я хочу делать тебе дом; я хочу смотреть мультики; я хочу резать еще и т.д. Все высказывание является достаточно коротким, строится по инициативе ребенка, отражая его наблюдения, мысли и чувства: я тебе люблю; играй со мной; ты хорошая; Вася туда пошла; очередь Света; у меня новая платья; посмотри, у меня мяч. Осваиваются также некоторые вопросно-ответные ситуации и конструкции с сопоставлением или противопоставлением, в результате чего ребенок способен уже переходить к расчлененному, индивидуализированному описанию события.
8 этап. Ребенок участвует в занятии, организованном педагогом (логопедом, воспитателем) для всей группы, отвечая на вопросы воспитателя по наглядному материалу, по пройденному материалу, но пока еще не может говорить на новые темы. В каждой фразе присутствует 1-2 грамматические ошибки, которые не допускают дети этого же возраста с родным русским языком. Правильно выделив неизвестное слово во фразе, ребенок спрашивает: что это - «бабочка»? В этом проявляется еще одна сторона развития металингвистических способностей, которая никогда не могла бы проявиться, если бы окружение ребенка было лингвистическим однородным. В речи большинства детей, обращенной к самим себе, отмечается явление манипулирования со словом, когда многократно (около 10 раз) произносится, проговаривается какое-либо слово русского языка. Часто с постепенным понижением громкости: пошли, пошли, пошли, пошли…; еще, еще, еще, еще…; осторожно, осторожно, осторожно… Многие дети произносили цепочки бессмысленных слов и при этом объясняли, что говорят по-русски. Такое явление присутствует и при патолингвистических процессах, связанных с нарушениями в центральной нервной системе, однако к билингвизму не имеет отношения, что требует внимательного отношения специалистов при речевой диагностике татар-билингвов.[16]
Действительно, для татар-билингвов старшего дошкольного возраста полноценная речевая деятельность на русском языке пока еще невозможна, но представление о развернутой речи, сформированное на родном татарском языке, сам «образ речевого потока» переносятся на общение на русском языке. Это общение, как следует из теории Л.С.Выготского, первоначально проигрывалось в формах несоциализированной эгоцентрической внешней речи, т.е. металингвистические представления были более развитыми, чем имеющиеся в распоряжении речевые средства русского языка. Сложность заключается в том, что постоянные исправления, стремление с самого начала добиться от ребенка грамотного, развернутого, правильно построенного высказывания (что нередко наблюдается в различных детских учреждениях) приводят лишь к отказу ребенка от общения на русском языке. Дети либо замыкаются в себе, либо игнорируют педагога, что приводит к затруднению в дифференциации в постановке диагноза: а) действительное нарушение речи; б) освоение речи под влиянием билингвизма.
Под влиянием родного языка татарами-билингвами дошкольного старшего возраста в русской речи встречаются следующие этнолингвистические дифференциации:
- недостаточный объем памяти говорящих или функциональная незрелость речевых центров;
- особенности роли и функций первого и второго языков в детскм сообществе и внутри семьи;
- степень цивилизации или аккультурации языков, т.е. объем постоянного использования СМИ, применимость в образовании, а также возможность извлекать из языка выгоду;
-оторванность говорящего от исходного языковой среды;
-культурный престиж или дефицит использования языка за пределами одной культурной среды.[16]
Глава II. Экспериментальное изучение состояния структуры слова у детей-билингвов, имеющих речевые дисфункции
2.1 Организация исследования
Исследование проводилось на базе Ембаевского детского сада «Родничок» и Тюменского центра логопедии и развития речи. Общее количество исследуемых составило 20 человек. В ходе эксперимента были выделены две группы детей старшего дошкольного возраста: в первую группу (контрольную) вошли дети русской национальности, а во вторую группу(экспериментальную) --дети татарской национальности.
В экспериментальную группу входили воспитанники детского сада в количестве 10 человек, 3 мальчика и 7 девочек, являющиеся билингвами (русский и татарский языки). Все дети, находящиеся в группе ОНР, прошли освидетельствование через ПМПК. Имеют речевое заключение: ОНР II-IIIуровня.
Обследование проводилось с помощью методики, разработанной Марковой А.К, которая предлагает изучить у детей произношение слов с различной слоговой структурой, она выделяет 14 типов слоговой структуры слова по возрастающей степени сложности(нами был использован «альбом для логопеда» О.Б. Иншаковой). Усложнение заключается в наращивании количества и использовании различных типов слогов.
Типы слов (по А.К.Марковой).
1 класс - двусложные слова из открытых слогов (ноты, вата).
2 класс - трёхсложные слова из открытых слогов (собака, малина).
3 класс - односложные слова (дом, мак).
4 класс - двусложные слова с одним закрытым слогом (петух, банан).
5 класс - двусложные слова со стечением согласных в середине слова (банка, кепка).
6 класс - двусложные слова с закрытым слогом и стечением согласных (медведь,кровать ).
7 класс - трёхсложные слова с закрытым слогом (самолет, телефон).
8 класс - трёхсложные слова со стечением согласных (улитка, ботинки).
9 класс - трёхсложные слова со стечением согласных и закрытым слогом (светофор, пистолет).
10 класс - трёхсложные слова с двумя стечениями согласных (перчатки, игрушки).
11 класс - односложные слова со стечением согласных в начале слова (хлеб, мост).
12 класс - односложные слова со стечением согласных в конце слова (звезда, свеча).
13 класс - двусложные слова с двумя стечениями согласных (паутина, пуговица).
14 класс - четырёхсложные слова из открытых слогов (мотоцикл, милиционер).
2.2 Анализ и интерпретация полученных данных
С целью уточнения и дифференциации логопедических ошибок и лингвистических ошибок (билингвистических аттрикций), нами было проведено изучение состояния структуры слова.
Ошибки, характерные билингвизму:
- замена звонкого согласного на глухой (аСтобус, аПтобус, Титатор, виФталет, аСтобас, куТка, аТобус) у 8 детей из 10, что составляет 80% (процесс оглушения-явление ассимиляции) ;
- употребление множественного числа в единственном (туфли-туфль, самокаты-самокат) у 9детей из 10,что составляет 90%;
- замена свистящего согласного на шипящий «щёкла» (фонологические особенности татарского языка);
-уподобление «итафор, титатор» ( процесс ассимиляции ) было отмечено у 30% исследуемых.
Важно отметить, что дети, допустившие большое количество ошибок, относящихся к билингвистическим, (их количество равно 60%)получают общение на татарском языке не только от родителей, но и от старшего поколения.
Также были отмечены ошибки неясного генеза:
-перестановка слогов (ведмедь)
-замена на звонкий мягкий согласный (чальник)
-вставка звонкого согласного (сковороДра, маНтацикал)
В контрольной группе, детей-монолингвов, тоже отмечается замена звонкого согласного на глухой, но в меньшей степени, всего 30% детей оглушают звонкий согласный ( аПобус, аТопус, милиТанер).
У них не отмечается уподоблений, специфичных билингвизму, что не связано с ассимиляционным процессом.
Дадим краткую характеристику социального статуса родителей на основании обработки их анкетных данных .
Лингво портреты родителей.
В анкетировании принимало участие 10 семей. Средний возраст отцов составляет 30-31 год, матерей-29-30 лет.
Из них владеют татарским языком свободно 7семей(14 чел), 3 семьи на уровне понимания языка (6чел).
60% родителей понимают татарский язык и свободно владеют им,30 % не разговаривают на родном языке,но понимают и 10 % не понимают и не разговаривает на татарском языке.
Общение с ребенком на двух языках (татарском и русском) происходит в 6 семьях ( 60%), только на русском в 4 семьях ( 40 %).
Еще на татарском языке, в домашнем окружении, с детьми общаются дедушки и бабушки в 4 семьях, только бабушка в 1 и только дедушка в 1.
Общий процент владения татарским языком матерью, по данным опроса, составляет 60%, отцом 100%. Почти половина матерей общаются с детьми на русском языке. В семьях, где мамы имеют русскую национальность, а это 30% опрошенных, дети не понимают татарской речи, т.к. в раннем детстве общение с матерью являлось доминирующим.
По полученным данным можно судить о том, что процессы ассимиляции и интерференции родного (татарского) языка присутствуют, но они не на столько значительны,т.к. родным языком родители владеют не во всех семьях, 60% родителей общается с ребенком на двух языках, 40% отдают предпочтение общению только на русском языке.
Заключение
В настоящее время вопрос о билингвизме достаточно актуальный, так как татарский этнос является вторым в России и существует множество межнациональных браков. В условиях, когда в семье разговаривают на двух языках ребенку сложно усваивать систему каждого из них. Изучая научную литературу по проблеме билингвизма, следует сделать вывод, что вопросы двуязычия у детей с речевыми нарушениями, как на родном, так и на русском языке, рассматриваются в работах не многих авторов и требуют дальнейшего изучения.
При анализе полученных данных, нами были сделаны следующие выводы.
В структуре слов детей-билингвов отмечались специфические ошибки, такие как:
- оглушение звонкого согласного (свойственные татарскому произношению);
- неправильное употребление числа существительных (замена множественного числа на единственное);
- замена свистящего звука на шипящий (фонологические особенности татарского языка);
- уподобление слов по смыслу.
Именно эти ошибки являются нелингвистическими и требуют специальной лингво коррекции.
Ошибки такого плана Лосева А.А. называет «техническими ошибками», т.е. вызванные неверным фонетическим оформлением речи на русском языке; причина их возникновения- слабое владении инофоном-фонетикой и орфографией русского языка.
Часто такие ошибки оцениваются специалистами как общие речевые дисфункции, на самом деле не являющиеся таковыми. Интерференция татарского и русского языков является захватом одного языка другим.
Учитывая выявленные особенности словообразования нужно построить специальную систему коррекционной работы, для профилактики дальнейших трудностей в обучении детей-билингвов.
По данной проблеме необходимо исследовать состояние лексико-грамматической стороны речи, специфику употребления мужского и женского рода, единственного и множественного числа у детей татарской национальности. Также требуются дополнительные исследования на базе компактного проживания людей татарской национальности, для сравнения результатов. В качестве базы исследования в будущем будет использована территория Нижнетавдинского района.
Список литературы
1. Аврорин В.А. Проблемы изучения функциональной стороны языка. Л., 1975.
2. Алефиренко, Н. Ф. Поэтическая энергия слова. Синергетика языка, сознания и культуры Текст. / Н. Ф. Алефиренко. М. : Academia, 2002.-391 с.
3. Бабина Г.В., Сафонкина Н.Ю. Слоговая структура слова: обследование и формирование у детей с недоразвитием речи. Учебно-методическое пособие. - М.: Книголюб, 2005.
4. Верещагин Е.М. Психолигвистическая и методическая характеристика двуязычия. М., 1969
5. Дементьева Э.Ш. Лингвистические основы формирования двуязычия: русско-татарский консонантизм. Автореферат канд.филол.н. Тобольск:ТГПИ им Д.И.Менделеев, 2008.-23 с.
6. Логопедия / Под ред. Л.С. Волковой, С.Н. Шаховской. М.: Владос, 2002. - 677 с.
7. Маркова А.К. Особенности овладения слоговым составом слова у детей с недоразвитием речи: Дисс. канд. пед. наук. - М.: 1963.
8. Полный справочник. Настольная книга логопеда. / М.А. Поваляева. - М.: АСТ: Астрель: Полиграфиздат, 2010. - 608 с.
9. Телия, В. Н. Русская фразеология, семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты Текст. / В. Н. Телия. М. : Школа «Языки русской культуры», 1996. - 284 с.
10. Титова Т.А. Логопедическая работа по коррекции нарушений слоговой структуры слова у дошкольников // Логопед в детском саду, 2005, № 5,6.
11. Толстой, Н. И. Язык и культура (некоторые проблемы славянской этнолингвистики) Текст. / Н. И. Толстой // Русский язык и современность. Проблемы и перспективы развития русистики. -М. : Б. и., 1991. -4.1. С. 107-112.
12. Усманова Ф.С. теоретические основа триязычия в условиях татарско-русского двуязычия при контакте с немецким языком. Автореферат канд.филол.н., Тобольск: ТГПИ им Д.И.Менделеева, 2008.-23с.
13. Филичева Т.Б., Чевелёва Н.А., Чиркина Г.В. Основы логопедии. - М.: Просвещение, 1989. - 221 с.
14. Филичева Т.Б., Чиркина Г.В.. Коррекционное обучение и воспитание детей 5-летнего возраста с общим недоразвитием речи. - М.,1991
15. Хрестоматия по логопедии. Том 1/ Под ред. Л.С. Волковой, В.И. Селиверстова. - М.: Гуманитарный издательский центр ВЛАДОС, 1997. - 556 с.
16. Шарипова З.В., Карабулатова И.С.,Языковая личность в трансформирующемся обществе:этнолингвистические дифференциации татар-билингвов в иноэтичном окружении/ Под ред. И.С. Карабулатовой.Коллект.Монография.-Тюмень,2011-146с.
17. Четвертушкина Н.С. Слоговая структура слова: система коррекционных упражнений для детей 5-7 лет. - М.: Гном Пресс, 2006. - 187 с.
18. Шашкина Г.Р. и др. Логопедическая работа с дошкольниками: Учебное пособие для студентов высш. пед. учеб. заведений / Г.Р. Шашкина, Л.П. Зернова, И.А. Зимина. - М.: Издательский центр Академия, 2003. - 240 с.
Приложение 1
Дети-билингвы (татарско-русское двуязычие) |
||||||
№ |
Имя |
Возраст, лет |
Уровень ОНР |
Характерные ошибки |
Члены семья, общающиеся с ребенком на татарском языке |
|
1. |
Ярослав |
6 |
III |
Светатор Салямот Васипед Милитанер Скаравада тиивизар |
Никто |
|
2. |
Диляра |
5 |
III |
Витарлёт Пуутина Васпед Скавадра Астобус Пугивица |
Мама и папа |
|
3. |
Айрат |
5 |
III |
Щеска Тевилизор |
Мама, папа, бубушка, дедушка |
|
4. |
Рузалина |
5 |
III |
Патверь Аптобус Скалка (скакалка) Палутина Висалапед Мирацанер Скаварадра |
Бабушка, дедушка, тети, дяди |
|
5. |
Лиана |
6 |
II-III |
Титатор Туфль Полидор Расеска Милицанер Паатенце Виисипед Саварар Вифталет Люзак |
Мама, папа, бабушка, дедушка |
|
6. |
София |
5 |
III |
Кутка Астобас Мантацикл Милицирен |
Мама, папа, дедушка |
|
7. |
Лиана |
5 |
II-III |
Асёска Атобус Палатина Скавада Тевизар |
Никто |
|
8. |
Дания |
5 |
III |
Рюзак Кресро Висипед |
Никто |
|
9. |
Кристина |
5 |
III |
Пугивица Веасипед Мицанер Скаравода Ведмедь |
Мама, папа, бабушка, дедушка, тетя |
|
10. |
Макжан |
5 |
III |
Чальник Астобус Итафор Щёкла Скоровода Бусиница (пуговица) Уртолет |
Мама, папа, бабушка |
Дети-монолингвы(русский язык) |
||||||
№ |
Имя |
Возраст, лет |
Уровень ОНР |
Характерные ошибки |
Национальность родителей |
|
1. |
Константин |
5 |
II |
Патенце Паидор Анан |
Русские |
|
2. |
Александр |
5 |
II-III |
Свекафор Авкобус Улика Макасыкал Васипед |
Русские |
|
3. |
Тимофей |
5 |
III |
Сетафор Виисипед |
Русские |
|
4. |
Арсений |
5 |
II-III |
Пекух Авесипед Макафыкал Ащеска |
Русские |
|
5. |
Роман |
5 |
II |
Мон (лимон) Какалка |
Русские |
|
6. |
Ксения |
5 |
II-III |
Щитафор Атобус Виталёт Веасипед |
Русские |
|
7. |
Виктория |
5 |
III |
Ковать Какалка Паитенце Акавордка |
Русские |
|
8. |
Анна |
5 |
III |
Акалек (верталёт) Апобус Палидор |
Русские |
|
9. |
Дарья |
6 |
III |
Тилидор Мицанер Апобус |
Русские |
|
10. |
Ольга |
5 |
III |
Милитанер Паатнце Макацикал |
Русские |
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Специфика нарушений слоговой структуры слова у детей дошкольного возраста с общим недоразвитием речи. Диагностика уровней ее сформированности. Коррекционно-логопедическая работа по формированию слоговой структуры слова у детей дошкольного возраста.
курсовая работа [114,9 K], добавлен 03.04.2015Общее недоразвитие речи III уровня и особенности нарушения слоговой структуры слова у детей с этой патологией. Закономерности онтогенетического формирования слоговой структуры и факторы, влияющие на него. Содержание коррекционно-логопедической работы.
дипломная работа [170,8 K], добавлен 20.08.2017Современное состояние проблемы изучения детей с общим недоразвитием речи. Лингвистические основы изучения звуко-слоговой структуры слова. Логопедическая работа с детьми с общим недоразвитием речи. Формирование звуко-слоговой структуры слова в онтогенезе.
дипломная работа [389,5 K], добавлен 09.08.2010Характеристика моторной (экспрессивной) алалии, ее речевая и неречевая симптоматики. Особенности формирования слоговой структуры слова у детей с моторной алалией. Коррекционная работа по формированию слоговой структуры слова у детей дошкольного возраста.
дипломная работа [237,5 K], добавлен 28.08.2017Понятие общего недоразвития речи, характеристика структуры этого дефекта. Особенности развития лексики у детей с общим недоразвитием речи III уровня. Анализ диагностических схем изучения уровня лексического развития при онтогенезе и дизонтогенезе речи.
курсовая работа [35,3 K], добавлен 17.02.2016Роль психологов, педагогов и лингвистов в решении проблемы формирования словаря у детей старшего дошкольного возраста с общим недоразвитием речи III уровня. Оценка логопедических рекомендаций, повышающих успешность процесса формирования лексики у детей.
курсовая работа [77,0 K], добавлен 07.01.2011Метод мнемотехники в развитии речи детей старшего дошкольного возраста. Характеристика детей с общим недоразвитием речи. Диагностика уровня речевых умений у детей-дошкольников, исследование формирования умения рассказывать с использованием моделирования.
дипломная работа [109,4 K], добавлен 27.07.2015Характеристика коммуникативных навыков (КН) у детей дошкольного возраста. Психолого-педагогическая характеристика детей с общим недоразвитием речи. Коррекционно-педагогическая работа по развитию КН у детей дошкольного возраста с общим недоразвитием речи.
дипломная работа [196,7 K], добавлен 03.11.2017Психолого-педагогическая характеристика детей дошкольного возраста с общим недоразвитием речи, особенности развития у них диалогической речи. Развитие диалогической речи у детей шестого года жизни с общим недоразвитием речи посредством игр-драматизаций.
дипломная работа [759,1 K], добавлен 10.09.2010Основные этапы речевого онтогенеза у детей от 0 до 3 лет, стороны данного процесса: фонетико-фонематическая, лексико-грамматическая и формирование слоговой структуры. Рекомендации по профилактике нарушений речи у детей младшего дошкольного возраста.
дипломная работа [3,7 M], добавлен 31.10.2017Психолого–педагогическая характеристика детей с общим недоразвитием речи, особенности и распространение речевых нарушений. Организация работы по развитию словаря детей старшего дошкольного возраста, применение дидактических игр и оценка их эффективности.
дипломная работа [1,3 M], добавлен 19.09.2010Особенности фонетико-фонематической стороны речи детей дошкольного возраста с общим недоразвитием речи II-III уровня. Комплексное воздействие при воспитании малышей. Основная характеристика обследования фонематического анализа, синтеза и представлений.
курсовая работа [325,5 K], добавлен 21.07.2019Характеристика структуры дефекта при общем недоразвитии речи. Особенности развития лексики у детей с общим недоразвитием речи III уровня. Исследование уровня овладения предметным и глагольным словарем. Подбор синонимов детьми в различных вариантах.
курсовая работа [198,1 K], добавлен 17.02.2016Развитие звукопроизношения у детей. Психолого-педагогическая характеристика дошкольников с общим недоразвитием речи. Принципы и методы коррекционной работы. Исправление недостатков звукопроизношения у детей дошкольного возраста с общим недоразвитием речи.
дипломная работа [233,3 K], добавлен 03.03.2012Психолого-педагогические особенности детей с общим недоразвитием речи. Специфика коммуникативного развития детей дошкольного возраста с ОНР. Методы формирования у них основных компонентов деятельности общения, выявление реальных условий его оптимизации.
курсовая работа [39,9 K], добавлен 10.03.2012Язык и общество: проблемы поликультурного образования и преодоления речевого недоразвития. Особенности речевого развития у детей-билингвов с общим недоразвитием речи. Содержание логопедической работы по формированию словаря у детей-билингвов с ОНР.
дипломная работа [823,3 K], добавлен 14.10.2017Развитие речи в онтогенезе. Изучение дефектов, задерживающих формирование речевых компонентов. Анализ словообразования и грамматических форм у детей с общим недоразвитием речи. Исследование особенностей связной речи у детей старшего дошкольного возраста.
дипломная работа [98,6 K], добавлен 10.08.2010Психологические особенности и специфика развития детей с общим недоразвитием речи. Сравнительная характеристика уровня развития речи и мелкой моторики у детей с общим недоразвитием речи и с нормальным развитием речи, методика и этапы ее развития.
курсовая работа [41,0 K], добавлен 10.05.2011Особенности усвоения обобщающих слов детьми дошкольного возраста. Раскрытие содержания дидактической игры как средства ознакомления детей с обобщающими словами. Проведение экспериментальной работы по развитию речи детей средствами дидактических игр.
курсовая работа [271,9 K], добавлен 23.06.2015Особенности коррекционной работы по формированию слоговой структуры слова у детей с тяжелыми нарушениями речи. Систематизация и подбор речевого и дидактического материала, лексическая насыщенность занятий. Учет этапов развития речевых навыков у детей.
учебное пособие [67,7 K], добавлен 16.11.2010