Формування граматичних навичок говоріння німецькою мовою після англійської у майбутніх перекладачів

Порівняння граматичних явищ контактуючих мов. Аналіз вимог до підготовки перекладача. Формування граматичних навичок говоріння німецькою як другою іноземною мовою. Виявлення вірогідної інтерференції. Розробка моделі навчання, вправ і критеріїв оцінювання.

Рубрика Педагогика
Вид автореферат
Язык украинский
Дата добавления 25.07.2015
Размер файла 57,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

9. Зєня А.О. Вдосконалення методичної компетенції студентів-практикантів в аспекті формування граматичних навичок говоріння учнів основної школи (на матеріалі другої іноземної мови) / А.О. Зєня // Зміст педагогічної практики з іноземних мов студентів мовного ВНЗ в контексті оновлення школи : тези доповідей Всеукраїнської науково-практичної конференції (Горлівка, 30-31 березня 2006 р.) / За ред. Т.І. Олійник. - Горлівка : Видавництво ГДПІІМ, 2006. - С. 23-26.

10. Анісімова А.О. Використання зіставного аналізу граматичних явищ контактуючих мов в процесі навчання другої іноземної мови / А.О. Анісімова // Матер. міжнар. конф. «Лінгвістичні аспекти мовної комунікації: функціонально-прагматичний, семантичний та когнітивний параметри досліджень» (Горлівка, 4-5 листопада 2008 р.). - Горлівка : Вид-во ГДПІІМ, 2008. - С. 3-5.

11. Зєня А.О. До проблеми визначення основних методичних принципів навчання німецької мови як другої іноземної у вищому навчальному закладі / А.О. Зєня // Якість вищої мовної освіти : шляхи вдосконалення організації і проведення педагогічної практики студентів-філологів : Тези доповідей Міжнародної науково-практичної конференції (Горлівка, 29-30 березня 2007 р.) / За ред. С. В. Роман. - Горлівка : Видавництво ГДПІІМ, 2007. - С. 88-91.

12. Зєня А.О. До проблеми формування граматичних навичок говоріння німецькою мовою як другою іноземною на основі зіставного методу / А.О. Зєня // Актуальні проблеми педагогіки : методологія, теорія і практика : Збірник наукових праць. Випуск 3. Частина 1. - Горлівка : Видавництво ГДПІІМ, 2006. - С. 123-130.

13. Зєня А.О. Критерії сформованості граматичної навички говоріння німецькою мовою як другою іноземною у вищому навчальному закладі / А.О. Зєня // Проблеми та перспективи підготовки багатомовного фахівця в умовах єдиного освітнього простору : Збірник тез матеріалів Міжвузівського круглого столу (Ірпінь, 7 грудня 2007 року, 2007). - Ірпінь, 2007. - С. 38-41.

14. Зєня А.О. Урахування інтерференції як засіб підвищення ефективності формування граматичних навичок говоріння німецькою мовою після англійської у майбутніх перекладачів / А.О. Зєня // Актуальні проблеми викладання іноземних мов у вищій школі : 65 наукових праць. - Випуск 8 / Ред. кол. А.П. Загнітко (відп. ред.) та ін. (Донецьк, 22-23 червня 2006 р.). - Донецьк : ДоНУ, 2006. - С. 90-94.

15. Анісімова А.О. Особливості граматичної компетенції перекладача в другій іноземній мові / А.О. Анісімова // Якість вищої мовної освіти: шляхи вдосконалення організації і проведення педагогічної практики студентів-філологів: Матеріали ІІІ міжнародно-практичної конференції (Горлівка, 23 - 24 квітня 2009 р.) / За ред. О.В. Рафієнко. - Горлівка : Видавництво ГДПІІМ, 2009. - С. 66-68.

16. Зєня А.О. Подолання інтерференції в процесі вивчення другої іноземної мови на основі зіставного підходу / А.О. Зєня // Друга іноземна мова в європейській системі освіти : Матеріали Всеукраїнської науково-практичної конференції «Сучасні тенденції викладання другої іноземної мови в школах і вищих навчальних закладах» (Горлівка, 11-12 жовтня, 2007 р.). - Горлівка : Видавництво ГДПІІМ, 2007. - С. 24-25.

17. Анісімова А.О. Реалізація принципу соціокультурної спрямованості навчання в процесі оволодіння другою іноземною мовою / А.О. Анісімова // Друга іноземна мова в європейській системі освіти: Матеріали Всеукраїнського наукового практичного семінару «Сучасний підхід до навчання другої іноземної мови в школах та вищих навчальних закладах» (Горлівка, 21 листопада 2008 р.). - Горлівка : Вид-во ГДПІІМ, 2008. - С. 3-4.

АНОТАЦІЯ

Анісімова А.О. Формування граматичних навичок говоріння німецькою мовою після англійської у майбутніх перекладачів. - Рукопис.

Дисертація на здобуття наукового ступеня кандидата педагогічних наук за спеціальністю 13.00.02 - теорія і методика навчання: германські мови. Київський національний лінгвістичний університет, Київ, 2009.

Дисертацію присвячено вирішенню проблеми формування граматичних навичок говоріння німецькою мовою як другою іноземною у майбутніх перекладачів. Досліджено психолінгвістичні закономірності формування граматичних навичок говоріння німецькою мовою як другою іноземною; з метою виявлення граматичних помилок, спричинених інтерференцією з боку англійської мови, проведено тестування студентів ІІ курсу факультету перекладачів мовного вищого навчального закладу, які вивчають німецьку мову перший рік; здійснено зіставний аналіз граматичних явищ контактуючих мов (німецької, англійської та української) для визначення зон можливого трансферу й вірогідної інтерференції. Розглянуто дидактичні та методичні принципи, які є основоположними для процесу формування граматичних навичок говоріння німецькою мовою як другою іноземною; уточнено складники граматичної компетенції говоріння; виявлено специфіку граматичних навичок говоріння німецькою мовою як другою іноземною у майбутніх перекладачів та конкретизовано зміст навчання граматики німецької мови на першому році вивчення предмету.

Теоретично обґрунтовано й практично розроблено підсистему вправ для формування граматичних навичок говоріння німецькою мовою після англійської у майбутніх перекладачів та укладено модель організації процесу формування граматичних навичок говоріння НМ з використанням розробленої підсистеми вправ.

Ефективність запропонованої методики перевірено в ході експериментального навчання майбутніх перекладачів, яке складалось з двох серій. Створено методичні рекомендації щодо формування граматичних навичок говоріння німецькою мовою після англійської у майбутніх перекладачів.

Ключові слова: майбутні перекладачі, перша іноземна мова, друга іноземна мова, граматичні навички говоріння, штучний субординативний трилінгвізм, інтерференція, трансфер, зіставний аналіз граматичних систем, порівняння, професійно орієнтовані вправи.

АННОТАЦИЯ

Анисимова А.А. Формирование грамматических навыков говорения на немецком языке после английского у будущих переводчиков.

Диссертация на соискание ученой степени кандидата педагогических наук по специальности 13.00.02 - теория и методика обучения: германские языки. - Киевский национальный лингвистический университет, Киев, 2010.

Диссертация посвящена проблеме формирования грамматических навыков говорения на немецком языке после английского у будущих переводчиков в языковом высшем учебном заведении.

В первой главе исследованы теоретические предпосылки формирования грамматических навыков: психолингвистические особенности овладения вторым иностранным языком в условиях искусственного субординативного трилингвизма (родной, первый и второй иностранные языки) и закономерности (интерференция и трансфер), которые возникают в результате взаимодействия контактирующих языков.

Для выявления грамматических явлений, которые могут обеспечить трансфер, и явлений, которые могут служить источником интерференции, проведен сопоставительный анализ грамматических систем немецкого, английского и украинского языков, который позволил разделить все проанализированные грамматические явления на четыре группы: 1) аналогии в первом и во втором иностранных языках; 2) различия в первом и во втором иностранных языках; 3) аналогии в родном языке, первом и втором иностранных языках; 4) различия в родном языке, в первом и во втором иностранных языках. Грамматические явления первой и третьей групп были определены как зоны возможного трансфера, а грамматические явления второй и четвертой групп - источником интерференции.

Результаты сопоставительного анализа контактирующих языков были положены в основу разработки подсистемы упражнений и методики формирования грамматических навыков говорения на немецком языке как втором иностранном у будущих переводчиков. При этом особенности организации учебного процесса обусловлены тем, что по целому ряду факторов доминирующим языком-источником трансфера и интерференции, определен первый иностранный язык.

В первой главе рассмотрены дидактические и методические принципы, которые являются основополагающими для процесса формирования грамматических навыков говорения. К дидактическим принципам были отнесены: принцип осознанности, принцип систематичности и последовательности, принцип наглядности, принцип профессиональной направленности обучения, к методическим - принцип коммуникативно-когнитивной направленности обучения, принцип функциональности и принцип контрастивного обучения.

Во второй главе определены составляющие грамматической компетенции; выявлена специфика грамматических навыков говорения на немецком языке как втором иностранном у будущих переводчиков; конкретизировано содержание обучения грамматике немецкого языка после английского на первом году изучения предмета.

Теоретически обоснована и практически разработана подсистема упражнений для формирования грамматических навыков говорения, которая реализуется в пяти содержательных модулях. Основными характеристиками разработанной системы упражнений является её направленность на усиление трансфера, предупреждение и преодоление интерференции со стороны контактирующих языков, а также на будущую профессиональную деятельность переводчиков, что достигается использованием межъязыковых сравнений и перевода. Разработана модель организации учебного процесса с использованием предложенной подсистемы упражнений и описаны пути ее реализации в кредитно-модульной системе обучения.

Эффективность разработанной методики формирования грамматических навыков говорения на немецком языке после английского была подтверждена в ходе двух серий экспериментального обучения. На основе теоретического исследования и результатов проведенного эксперимента были сформулированы методические рекомендации для преподавателей по формированию грамматических навыков говорения на немецком языке как втором иностранном у будущих переводчиков.

Ключевые слова: будущие переводчики, первый иностранный язык, второй иностранный язык, грамматические навыки говорения, искусственный субординативный трилингвизм, интерференция, трансфер, сопоставительный анализ грамматических систем, сравнение, профессионально ориентированные упражнения.

RESUME

Anisimova A.O. Future Transalators' Grammar Skills Development in Speaking German as a Second Foreign Language. - Manuscript.

Thesis for a Candidate Degree in Pedagogical Studies, Specialty 13.00.02 - Theory and Methodology of Teaching: Germanic Languages. - Kyiv National Linguistic University, Kyiv, 2009.

The dissertation deals with the problem of future translators' grammar skills development in speaking German as a second foreign language. Psycholinguistic regularities of grammar skills development in speaking German as a second foreign language are investigated; with the aim of revealing grammar mistakes, caused by English as a first foreign language, testing of the second year university students of the Department of Translation who are learning German first year has been carried out; with the purpose of identifying the zones of possible transfer and probable interference a comparative analysis of grammar phenomena of inter-influencing languages has been fulfilled. The didactic and methodological principles of key importance for the process of grammar skills development in speaking German as a second foreign language are reviewed; the components of grammar competence in speaking are specified; the characteristic features of grammar skills in speaking German as a second language are outlined and the content of teaching grammar of German in year one is defined.

The subsystem of exercises for future translators' grammar skills development in speaking German as a second foreign language is theoretically defined and developed and the model of organizing the process of grammar skills development in speaking German as a second foreign language on the basis of foregoing subsystem is suggested.

The efficiency of the suggested methodology was proved in the process of the experimental teaching consisting of two series. Recommendations for future translators' grammar skills development in speaking German as a second foreign language are suggested.

Key words: future translators, first foreign language, second foreign language, grammar skills in speaking, artificial subordinate triple lingualism, interference, transfer, comparative analysis of grammar systems, comparison, professionally oriented exercises.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.