Анализ школ с этнокультурным компонентом города Набережные Челны

Особенности разработки системы мер по повышению привлекательности и организации деятельности этнокультурных школ в городе Набережные Челны. Общая характеристика мер образовательной политики в Татарстане в отношении школ с этнокультурным компонентом.

Рубрика Педагогика
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 12.06.2016
Размер файла 512,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Повышение языкового самосознания народа, престижа родного языка -- один из основных факторов в развитии родных языков титульного населения национальных республик России. Функциональное восстановление языка в полном объеме, обеспечение его широкого распространения среди всей этнической общности может быть достигнуто прежде всего усилиями самого народа -- превращением потенциальных носителей языка в активных пользователей (Дробижева, 2007). Важно сознательное пользование языком, языковая предприимчивость. В условиях непосредственного взаимодействия и контактов тот или иной язык выживает «не в силу своих внутренних качеств, а потому, что его носители являются более воинственными, фанатичными, культурными, предприимчивыми» (Мартине А.). Пока, к сожалению, языковое мироощущение части этносов, применение родного языка пропитано чувством некоторой ущербности, у них отсутствуют стойкие навыки естественной свободы при использовании родного языка в иноэтническом окружении.

В исследовании социокультурных проблем молодежи нами была предпринята попытка оценить значимость родного языка в молодежной среде по ранговой шкале (табл. 11).

Таблица 11. Распределение ответов на вопрос: «Чем для Вас выступает родной язык?» (варианты ответов расположены в порядке возрастания значимости языка).

Национальность

Народы нерусской национальности

русские

1.

«Родной язык -- это средство общения»

31,1

59,4

2.

«Родной язык -- это часть культуры моей нации»

37,7

16,9

3.

«Родной язык -- это основа развития национальной духовной культуры»

13,5

6,9

4.

«Родной язык -- это гарантия существования моей национальной общности»

15,7

16,4

Индекс значимости родного языка (средняя взвешенная) для народов нерусской национальности оказался равен 21%, для русских -- 17,9%; различие практически несущественное. Довольно низкое значение индекса для русской молодежи Татарстана можно вполне объяснить функциональной развитостью русского языка во всех сферах жизнедеятельности и отсутствием сколько-нибудь заметных проблем с его применением в будущем. В то же время невысокое значение индекса для молодежи нерусской национальности свидетельствует об отсутствии у нее адекватного понимания, осознания важности и значимости языка, серьезности ситуации с этнически родным языком, проблем его функционального развития.

На вопрос: «Что Вас сближает с людьми своей национальности?» большинство отвечает -- «язык» (72%). Однако при этом 55% народов нерусской национальности в городе признают, что разговаривают с людьми своей национальности на русском или в основном на русском языке. Таким образом, приходится констатировать низкое языковое самосознание этносов. Без активного, предприимчивого языкового поведения самих носителей родного языка невозможно сколько-нибудь реальное расширение его функций. Две трети молодых горожан-этносов считают родным языком язык своего этноса; около 10% горожан-этносов назвали родным языком русский. В то же время есть заметная тенденция этнической маргинализации этносов, выражающаяся как бы в двойной этнической идентичности. Так, 23% горожан-этносов считают, что у них два родных языка -- русский и родной.

Таким образом, на вопрос: «Что (кто) больше всего влияет на Ваши национальные чувства?» почти 59% молодежи отметили «родители, семья», 53% указали на средства массовой информации и только 18,5% отметили школу. Во многом этим обстоятельством можно объяснить весьма заметное влияние типа семейной, домашней языковой среды на этноязыковые ориентации этнической молодежи в профессиональном образовании (табл. 12). Выходцы из семей с этнически родным языком общения, в большинстве своем предпочитают получать профессиональное образование на двух языках (65,0%) и каждый шестой намерен учиться в ВУЗе, техникуме на родном языке. Понятно, что этническая молодежь из русскоязычных семей в абсолютном большинстве ориентирована на чисто русскоязычное профессиональное образование (86%).

Таблица 12. Языковые ориентации татарской молодежи в сфере профессионального образования в зависимости от языка домашнего общения (%)

Желательный язык обучения в ВУЗе, техникуме

На каком языке Вы говорите дома?

только на языке своего этноса

в основном на языке своего этноса

в равной степени на языке своего этноса и русском

в основном на русском

только на русском

Русский

18,4

51,3

60,0

69,1

86,0

Русский и этнический

65,0

43,4

32,6

27,7

11,6

Этнический

16,5

2,6

1,1

1,1

-

Другое

-

2,6

6,3

2,1

2,3

Рассматривая статусные характеристики учащихся школ с этнокультурным компонентом, нельзя не обратить внимание на тот факт, что каждый четвертый из этих детей определяет экономическое положение своей семьи как «живем от зарплаты до зарплаты», «не можем свести концы с концами». Учащиеся русскоязычных школ выбирают такие позиции только в 16,4% случаев. Соответственно, выпускники русскоязычных школ, не планирующие продолжение образования, только в 4,2% случаев объясняют это тем, что семья не может оплатить учебу или содержать студента в процессе учебы. На подобные препятствия в то же время указывает каждый десятый выпускник школы с этнокультурным компонентом. У учеников с родным языком обучения 19% матерей и 20,4% отцов имеют высшее образование, в то время как в группе детей из русскоязычных школ высшее образование у матери отметили 27,4% и у отца 24,4% респондентов.

Одной из основных причин отказа от обучения в школах с этнокультурным компонентом является сдача в выпускном классе единого государственного экзамена сугубо на русском языке. Контрольно-измерительные материалы для проведения ЕГЭ разрабатываются в Министерстве образования и науки РФ только на русском языке, модификаций федерального уровня для национальных школ, насколько нам известно, не существует. По мнению родителей школьников введение ЕГЭ только на русском языке приводит к сокращению доступности высшего образования для выпускников национальных школ.

Следующая причина, повлекшая отказ от школ с этнокультурным компонентом, заключается в разочаровании учащихся и их родителей в системе обучения в данных образовательных учреждениях. Так, количественная оценка ассимиляционных процессов среди этносов города Набережные Челны позволяет говорить об определенной деформации демографического развития, вызванной в значительной мере необоснованным ограничением функций родного языка в системе общего и профессионального образования. Массовый опрос среди учащихся показал наличие расхождений между данными официальной статистики о количестве детей нерусской национальности, получающих среднее образование на родном языке, и реальной ситуацией. Опрос был организован по месту учебы школьников с этнокультурным компонентом и в русскоязычных школах. Теоретически представлялось, что равное количество детей назовут языком обучения русский и родной языки. Однако ответы на вопросы о том, какие предметы ведутся у выпускников на родном им, а какие -- на русском языках (предварительно основные учебные дисциплины были разделены на три группы: физика и математика; биология, география, химия; история и обществознание), показали явное и безусловное преобладание во всех трех группах предметов, изучаемых на русском языке.

Таблица 13. Язык обучения респондентов в школе (%)

Физика, математика

Биология, география, химия

История, обществознание

На русском языке

61,4

60,4

62,1

На родном языке

38,08

39,06

37,8

Отставание действительного количества образовательных учреждений, в которых реализуется преподавание на родном языке, от провозглашаемой официальной статистики, по нашему мнению, может быть обусловлено такими факторами. Во-первых, становление национальной школы в городе Набережные Челны шло по маршруту сотворения не только специализированных учебных заведений (гимназий, школ с этнокультурным компонентом и пр.), но и таких образовательных учреждений, как смешанные школы (Хайдарова, 2011). В классах с этнокультурным компонентом этих образовательных учреждений, строго говоря, родной язык только отчасти служит средством обучения. Специфика их заключается в том, что в школьном расписании и учебных планах отводится больше часов на изучение родного языка, а внеклассная воспитательная деятельность в основном ориентирует школьников на изучение духовных ценностей этноса. Обучающиеся таких учебных заведений зачастую разочаровываются из-за неполноты представленности предметов на родном языке: «... учусь в группе с этнокультурным компонентом в обычной школе, здесь не учат родному языку на самом деле...»; «...просто на несколько часов больше родного языка, в остальном то же самое, как в русских школах...»; «... некоторое время у образовательного учреждения был статус -- гимназия, но по сути -- это средняя школа, в которой обучение идет абсолютно на русском языке, на родном языке преподаются лишь родная литература и родной язык, как в средних общеобразовательных школах»

Нацеливание в таких классах на изучение ценностей и культуры определенного этноса полностью заимствовано, по нашему мнению, из традиций этнокультурных средних образовательных заведений, которые уже существуют несколько десятилетий. Так, в одном из интервью директор одной из школ с этнокультурным компонентом прокомментировал следующее: «В качестве национального образовательного учреждения мы отдаем приоритет национальным традициям. Большую часть праздников этноса мы проводим в стенах нашей школы. Родители, которые не получали среднего образования на своем родном языке и плохо владеют родным языком, с большим удовольствием приходят на данные праздники и мероприятия и радуются тому, что школьники тянутся к истокам своих предков. Когда учебный процесс осуществляется в основном на одном языке и в образовательном учреждении получают образование представители одной культуры, обязательно проявится и воспитается менталитет этноса, проявятся такие черты, как уважение к старшим и порядочность и пр.».

Во-вторых, такое разногласие возможно связано с тем, что иногда в школах с этнокультурным компонентом, несомненно, имеющих установившиеся статус и давние традиции, преподаватели, руководствуясь рассуждениями подготовки детей в ВУЗ, индивидуально принимают решение о преподавании на русском языке в старших классах. Доказательством могут служить слова одного из руководителей школы с этнокультурным компонентом: «В условиях реформ в области образования в перспективе школы мы представляем в качестве профильных: это гуманитарные, спортивные, технологические и т.д. А если школьников обучать на одном родном языке без учета ситуации, что с восьмого класса преподаются такие предметы, как физика, химия, то мы сформируем чисто национальное мышление, и ученики будут вынуждены искать сугубо те вузы, в которых принимают в национальные группы». Старшеклассники подтверждают также наличие инициативы школьных учителей во введении на русском языке обучения: «...В старших классах учебные занятия проводятся на русском языке, преподаватели говорят, что иначе у нас возникнут сложности при поступлении в институт и в дальнейшей учебе»; «... наш директор ввела потихоньку обучение на русском языке в старших классах...».

В некоторых беседах со школьными учителями и директорами звучало беспокойство той мерой и степенью ответственности, что лежит на них из-за необходимости выбора языка при подготовке учеников к высшему учебному заведению: «Имеем ли мы моральное право решать будущее, судьбу ученика? С какой стати мы не даем возможности не ограничивать себя только в рамках Татарстана? Законодательство говорит о доступности образования, однако под доступностью подразумевается не только то, на котором языке мы желаем, а на каком языке хочет он».

Кроме необходимости подготовки в высшие учебные заведения, индивидуальный выбор преподавателей в избрании русского языка обучения продиктован такими условиями, как популярность и распространенность русскоязычной культуры и большая употребительность русского языка в официальном окружении.

В-третьих, что отметили и школьные преподаватели, и старшеклассники школ с этнокультурным компонентом, по некоторым предметам не существуют или представлены в небольшом количестве дополнительные пособия на национальном языке.

Таким образом, недоступность вариативных программ привела к сложностям в обеспечении учебной деятельности: например, ученики, проживающие в абсолютно национальном (татарском) Актанышском районе, и школьники татарских классов русско-татарских школ города Набережные Челны, которые живут в русскоязычной среде и в основном утратили знание языка своего народа, имеют различный уровень языковой подготовленности, однако и те, и другие должны получать образование по одной и той же программе. Сложность программы влечет появление проблем с усвоением тем и материала, обучающиеся теряют интерес к учебному предмету, и в итоге происходит торможение процесса «выравнивания» государственных языков.

Кроме того, подтверждением вышеобозначенной проблемы являются данные исследований ученых Казанского государственного университета, проведенного в 2011 году (Л.М. Мухарямова, И.Б. Кузнецова-Моренко, Р.Г.Петрова, Л.Н. Салахатдинова, А.Р.Андреева) о том, что в вузах республики организована сдача вступительных экзаменов лишь на русском языке. Это ситуация неравных условий, усиливающая транзакционные издержки для выпускников школ с этнокультурным компонентом, влияющая на результаты экзаменов. Очевидно, что абитуриенты, обучавшиеся на родном языке, получив тесты по таким терминологически насыщенным дисциплинам, как, например, биология или обществознание, на русском языке, оказываются в дискриминированном положении.

Данная же группа ученых в июле 2010 года организовала включенное наблюдение в приемных комиссиях Казани. Наблюдателями выступили специально обученные и оснащенные бланками для фиксации результатов наблюдения студенты - выпускники школ с этнокультурным компонентом. Им была предложена роль полного участника (Р.Гоулд). Полевая работа проводилась в одиннадцати вузах, для наблюдения были отобраны ситуации работы приемной комиссии по специальностям разных направлений (например, «радиоэлектроника» и «связи с общественностью»). Результаты исследования позволяют констатировать, что администрации вузов за редким исключением практически не учитывают интересы, специфику подготовки школьников, получивших образование на нерусском (родном) языке. Лишь в двух вузах из одиннадцати представлена визуальная информация на родном языке (татарском) о правилах приема, в одном случае о процедуре и правилах апелляции, в трех - о специальностях, по которым объявлен прием в вуз. Только в двух приемных комиссиях абитуриенты смогли построить общение на татарском языке. Возможность сдавать вступительные экзамены на татарском языке по любой дисциплине подтвердили лишь в четырех вузах из одиннадцати, в классическом университете это возможно только на факультетах татарской филологии и историческом.

Эти факты свидетельствуют не просто об отсутствии функционально равновесного существования языков в сфере высшего образования, что вполне объяснимо, но и об игнорировании законных прав выпускников татарских школ на создание равных условий на вступительных экзаменах. В некоторых вузах даже студенты, поступающие на татароязычные отделения, вступительные экзамены сдают на русском языке. Более того, если исходить из признания символической функции языка, то можно предсказать конфликтогенный характер подобной ситуации. Положение выглядит странным еще и потому, что даже в советское время казанские вузы принимали вступительные экзамены на татарском языке (Тухватуллина, 2012).

Все это ведет к тому, что нарушается цельность образовательной системы, уменьшается престижность школ и гимназий с этнокультурным компонентом и самого родного (нерусского) языка. Без высшего образования на родном (нерусском) языке нет дальнейшего развития языка, его функционирования во всех сферах жизнедеятельности и достижения равноправного статуса с русским языком. Для того, чтобы в сфере высшего образования установилось равноправие русского и нерусского языков, необходимо законодательное закрепление права на получение высшего образования на родном языке в законах РФ и РТ и выбора языка обучения учащимися и родителями, продиктованный реальными потребностями и интересом в изучении родного (нерусского) языка. Данное положение закреплено в Европейской хартии в ст. 8, где предусматривается получение университетского и другого высшего образования на региональном языке или языке меньшинств, а также обеспечение возможности изучения этих языков как отдельных дисциплин высшего образования.

Проблем много, но отрицать необходимость появления высшего учебного заведения с родным (нерусским) языком обучения было бы, по меньшей мере, легкомысленно. Опросы показали, что 71,7% людей нерусской национальности и 47,2% русских выразили положительное отношение к этому вопросу. Отрицательные ответы дали одинаковое количество людей нерусской национальности (20%) и русских (19,4%), аргументировав свои ответы тем, что нет смысла дублировать на родном языке обучение в русскоязычных вузах, тем более что информационное поле РФ -- русскоязычное. Еще 33,4% русских ответили, что это дело этносов, и 8,3% людей нерусской национальности затруднились дать ответ. Таким образом, получается, что всего лишь одна пятая часть русских и людей нерусской национальности высказались отрицательно по данному вопросу, остальная часть, так или иначе, не против того, чтобы открыть высшие учебные заведения на родном (нерусском) языке. Проведенные опросы свидетельствуют о преобладании сторонников полнообъемного высшего образования на родном (нерусском) языке. Так, 51,7% людей нерусской национальности и 33,4% русских считают, что высшее образование на родном (нерусском) языке необходимо во всех областях и 20% людей нерусской национальности и 13,8% русских выступили за высшее гуманитарное образование.

Таким образом, из всех условий, которые способны укрепить позиции языка этнического меньшинства, наиболее действенным выступает применение данного языка в качестве языка обучения, в сфере образования. Язык обучения в общеобразовательных учреждениях высших учебных заведениях и техникумах дает возможность овладеть специальными знаниями и культурными ценностями.

Следует отметить, что в условиях Республики Татарстан для молодого поколения присущи «амбивалентные социально-этнические ориентиры». Так, например, возрастает осознание внутриэтнических связей. Доказательством этому служит возрастание интереса к этническому, родному языку, истории своего народа, его литературе. Каждый пятый ученик нерусской национальности (18%) придерживается мнения, что незнание своего языка станет для него существенной проблемой в реализации жизненных планов после окончания среднего общеобразовательного учреждения. 22% взрослых в свою очередь отмечают, что владение родным языком пригодится в профессиональном общении. С иной стороны, у учащихся имеется желание в знакомстве с российской и мировой культурами, межнациональном общении.

2.3 Рекомендации по изменению спектра образовательных предложений с целью сохранения контингента обучающихся в школах с этнокультурным компонентом

Предлагая реформу учебного процесса в контексте этнокультурного образования, нужно сделать следующее очень важное замечание. Функционирование этнокультурного лишь отчасти зависит от сферы образования. Основные тенденции определяются политическим решениями, принимаемыми на различных уровнях в рамках как самой Республики Татарстан, так и экономики, а также процессами социальных изменений, которые они за собой влекут. Эти решения зависят от существующего законодательства, от государственной жилищной, социальной, экономической политики и политики в области занятости, а также от инвестиционной политики крупных компаний, от используемого ими принципа найма рабочей силы и развития их рыночных стратегий. Учитывая вышеизложенное замечание, предлагаемые ниже рекомендации будут рассмотрены лишь в рамках образования.

В целях изучения и развития языков народов, проживающих на территории города Набережные Челны, необходимо вести систематическую комплексную работу в системе образования. В качестве образовательных предложений мы предлагаем следующее:

1. Создать систему предпрофильного и профильного образования в национальных образовательных учреждениях. Каждая этническая школа должна отличаться друг от друга по профилю обучения, по выбору образовательных программ:

· Татарская журналистика, юриспруденция - лицей № 84;

· Углубленное изучение иностранных языков - лицей №79;

· Педагогические классы - гимназии №29 и 2;

· Экологический профиль - общеобразовательная школа №3;

· Естественно-математический профиль - общеобразовательная школа №4;

· Химико-биологический профиль - общеобразовательная школа №58;

· Социально-экономический профиль - общеобразовательное учреждение №54;

· Информационно-технологический - общеобразовательная школа №52;

· Социально-гуманитарный профиль - общеобразовательное учреждение №11;

· Филологический профиль - общеобразовательная школа №43

2. С целью эффективного использования внеурочной деятельности учащихся и привития национального самосознания в общеобразовательных учреждениях с этнокультурным содержанием образования должны работать филиалы различных учреждений дополнительного образования муниципалитета: в гимназиях №54 и 2 - татарская школа искусств №13; в образовательных учреждениях №29, 4, 58 - музыкальные школы №2, 7; в общеобразовательной школе №52 - художественная школа №2; в образовательном учреждении №3 - дом детского творчества №15; в лицее №84 - центр детского технического творчества - 16 «Огниво»; в школах №11 и 43 - детский юношеский центр №14; в лицее №79 - городской дворец творчества детей и молодежи №1.

3. На базе национальных лицеев №79 и 84 организовать татарско-турецкий лицей, используя положительный опыт Восточной (исламской) и Западной культур. К преподаванию в данных лицеях должны привлекаться выпускники самых лучших англоязычных университетов Турции, выдержавших сложный конкурсный отбор. Все они должны получить соответствующее разрешение Федеральной службы Российской Федерации на трудовую деятельность в Республике Татарстан, в частности в городе Набережные Челны. Обучение детей в подобных татарско-турецких лицеях непременно даст хорошие результаты: выпускники смогут поступить в ведущие высшие учебные заведения Республики Татарстан, Российской Федерации и учебные заведения за рубежом.

Содержание образования в татарско-турецких лицеях должно определяться иноязычным соприкосновением в контексте диалога различных культур. Социокультурное и коммуникативное развитие учеников средствами иностранных языков позволит сформировать у них коммуникабельность, речевой так, готовность к совместной деятельности с различными взглядами людьми, вне зависимости от их расовой, социальной и этнической принадлежности и вероисповедания.

Обучение восточным языкам должно начинаться с восьмого класса. Турецкий и арабский языки в образовательных учреждениях должны преподаваться учителями - носителями языка. С седьмого класса большинство учебных предметов должно преподаваться на английском языке. Здесь же особое внимание должно уделяться русскому и татарскому языку.

Базовой идеей лицеев должно быть создание образовательного учреждения гуманистической ориентации, которая содействует свободному развитию личности школьника, возможности самореализоваться и самоопределиться в современных условиях. Цель данных образовательных учреждений должна заключаться в преподнесении углубленных знаний по иностранным языкам наиболее одаренным и способным школьникам с ориентацией дальнейшего обучения в языковых факультетах ВУЗов, а также углубленное изучение математики с ориентацией обучения затем в технических ВУЗах, в том числе иностранных стран.

4. В целях увеличения качества образования в школах с этнокультурным компонентом необходимо заключить соглашения с различными органами управления образованием стран СНГ и регионов Российской Федерации. Так, например, можно подписать соглашения с Республиками Бурятия, Азербайджан, Рязанской, Астраханской, Московской областями и пр.

В целях выяснения причин отказа от национальных школ в городе Набережные Челны было проведено исследование. Так, респондентами были обозначены следующие основные проблемы, из-за которых они предпочитают школам с этнокультурным компонентом русскоязычные образовательные учреждения:

Первая проблема, представленная респондентами в трех основных сложностях, связана с взаимодействием между членами социума на русском языке:

· 74% родителей обратили внимание на то, что их детям сложно дается изучение многих наук, в особенности точных, на национальном языке;

· 63% обучающихся заявили о том, что обучение в школе на национальном языке может негативно сказаться на дальнейшем обучении в профессиональном вузе, где обучение в основном ведется на русском языке, то есть прослеживается влияние обучения в школе с этнокультурным компонентом на выбор таких жизненных стратегий, как профессиональное образование;

· для 82% всех респондентов опасения вызывает ЕГЭ, контрольно-измерительные материалы которого разрабатываются в Министерстве образования и науки РФ исключительно на русском языке, не принимая во внимание модификаций федерального уровня для школ с этнокультурным компонентом.

В качестве второй проблемы 48% респондентов обозначили дальность расстояния образовательного учреждения от их места жительства.

Кроме того, согласно данным нашего исследования, 51% родителей хотят, чтобы их дети в совершенстве владели иностранным (европейским) языком, то есть значимость инструментальной мотивации обеспечило высокий рейтинг иностранного языка.

Заключение

В связи с высоким ростом требований в освоении государственными языками растет ответственность школы, по формированию у школьников гармонии межкультурных и межнациональных отношений.

Для учащихся большинства национальных школ с родным языком обучения начало билингвального образования совпадает с началом вузовского образования, что приводит к некоторым затруднениям при поступлении в высшие учебные заведения, в особенности в филологические, политологические, технические. В школах с этнокультурным компонентом уровень овладения русским языком является недостаточным для официального и неофициального общения. Учащиеся не овладевают основными нормами русского языка, образовательный же стандарт по русскому языку ставит достаточно высокие цели по овладению русским языком как языком межнационального общения.

Таким образом, родители приходят к мысли о целесообразности получения образования своих детей в школах с чисто русским обучением, так как образовательные учреждения с нерусским (родным) языком обучения в таком виде, в каком они сейчас существуют, ущемляют интересы детей-этносов, препятствуют в целом их карьерному и интеллектуальному росту в дальнейшем, не готовят креативную личность для современного мира. Так как при отсутствии речевых умений на втором языке в школьных условиях обучения, как уже было обозначено, процесс социализации личности осложняется, затрудняется.

Поэтому перед администрацией школ с нерусским (родным) языком обучения в республике Татарстан на сегодня стоит задача поиска комплекса образовательных программ, который бы успешно сочетал государственные и национальные интересы всех проживающих на данной территории.

В результате проведенного нами исследования можно заключить, что, несмотря на поддержку Правительства Республики Татарстан национального образования, осуществляемую политику двуязычия в регионе, а также такой немаловажный на сегодняшний день фактор, как результативность сдачи единого государственного экзамена по большинству предметов, комплектование классов в школах с этнокультурным компонентом оставляет желать лучшего.

В целях сохранения контингента обучающихся в школах с этнокультурным компонентом предложены следующие мероприятия:

1. Создать индивидуальную систему предпрофильного и профильного образования в национальных образовательных учреждениях.

2. Обеспечить работу филиалов различных учреждений дополнительного образования муниципалитета на базе общеобразовательных учреждениях с этнокультурным содержанием образования.

3. Создать татарско-турецкие лицеи, содержание образования в которых будет определяться иноязычным соприкосновением в контексте диалога различных культур.

4. Заключить соглашения с различными органами управления образованием стран СНГ и регионов Российской Федерации.

Список литературы

этнокультурный школа политика

1. Ammon U. 1999. Status and Function of Languages Varieties. Berlin, Walter de Gruyter.

2. Brann C.M.B. 2004b. Lingua Minor, Franca & Nationales. In: Ammon, op cit.

3. Dorian N. 2007. Investigating Obsolescence: Studies in Languages Construction and Death. Cambridge, Cambridge University Press.

4. Закон Республики Татарстан о государственных языках Республики Татарстан и других языках в Республике Татарстан. Государственная программа Республики Татарстан по сохранению, изучению и развитию государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан на 2004-2013 годы. -- Казань: Татар, кн. изд-во, 2011.

5. Александрова И.В. Воспроизводство населения как объект социального управления (на примере монопромышленного города) / И.В.Александрова. Автореф. дис. на соиск. уч. степ. канд. с/х. наук. -- Казань. -- 2009.

6. Байрамова Л.К. Двуязычие и культура межнациональных отношений / Л.К.Байрамова. // Актуальные проблемы развития межнационального и патриотического воспитания. - Казань, 2009.

7. Бухарева Л.П. Социопсихологический аспект языкового поведения личности // Сохранение и развитие языков в условиях многонационального государства: проблемы и перспективы. - Казань, 2006.

8. Валеев, Н.М. Современные требования к изучению, сохранению и развитию (нерусского) языка в условиях реализации национального проекта «Образование» // Современные языковые процессы в Республике Татарстан и Российской Федерации. Казань, 2007. - С.5-10.

9. Валеева А.Ф. Современное состояние языкового поведения в Республике Татарстан // Социально-гуманитарные знания. - 2003.

10. Габдулхаков В.Ф. Личностно-развивающий подход к обучению в условиях поликультурного языкового образования / В.Ф.Габдулхаков, Ф.К.Зиннуров, Г.Г.Чанышева // Филологические науки. - Казань, 2012.

11. Гарипов Я.З. Функциональное развитие татарского языка как государственного. / Я.З. Гарипов. - Казань, 2007г.

12. Гарипов Я.З. Билингвизм в системе образования и этноязыковые ориентации молодежи (на примере Татарстана) / Я.З.Гарипов // Социология образования: прикладные исследования. - М.: Academia, 2010. - С.232 - 249.

13. Гиззатуллина Г.М. Развитие билингвизма в современной средней (общеобразовательной) школе поликультурного общества. / Г.М.Гиззатуллина. Автореф. дисс…. к.соц.н. - Казань, 1999.

14. Дробижева JI.M. Толерантность и рост этнического сознания: пределы современности / Л.М. Дробижева // Толерантность и согласие. -- М., Просвещение, 2007.

15. Исламшина Т.Г. Этнические ценности полиэтнического общества: Социологический очерк. / Т.Г.Исламшина. - Казань: Издательство Казанского государственного технического университета, 2006.

16. Исламшина Т.Г. Этнические ценности полиэтничного общества: Социологический очерк. / Т.Г.Исламшина. - Казань: КГТУ, 2006.

17. Исхакова З.А. Функционирование государственных языков в Республике Татарстан среди учащихся - татар. / З.А.Исхакова // Современные национальные процессы в Республике Татарстан. - Казань, 2004.

18. Карнышев А.Д. Межэтническое взаимодействие в Бурятии: социальная психология, история, политика. - Улан-Удэ, 2007.

19. Миннулин K.M. Сохранение и развитие языков в Республике Татарстан. / К.М.Миннуллин // Современные языковые процессы в Республике Татарстан и Российской Федерации: законодательство о языках в действии. Казань, 2007.

20. Наушабаева С.У. Проблема поликультурного образования в американской педагогике (анализ концепции Д.Бэнкса). / С.У.Наушабаева // Школа и педагогика за рубежом. - Москва, 2000.

21. Развитие национального образования в условиях Республики Татарстан: Материалы Республиканской научно-практической конференции. - Казань: Министерство образования РТ, 2012.

22. Рахматуллин Э.С. Понять общество, в котором мы живем: конструирование национальной государственности. / Э.С. Рахматуллин, Л.Э.Иликова. - Казань: Издательство Казанского университета, 2011г.

23. Сагитова Л.В. Этничность в современном Татарстане / Л.В.Сагитова. -- Казань, 2008.

24. Синагатуллин И.М. Актуальные проблемы организации образования в поликультурном социуме / И.М.Синагатуллин // Педагогика. - Москва, 2010г.

25. Стрельцова Я. Проблемы русского языка и образования в российских диаспорах в новом зарубежье / Я.Стрельцова // Язык и этнический конфликт. - М.: Гендальф, 2001.

26. Терминасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. / С.Г.Терминасова. - М.: Слово, 2010.

27. Титова Т.Л. Толерантность малых этнических групп Татарстана / Т.А. Титова, В.Е. Козлов // Социол. исслед. - Казань: Изд-во Казан, гос. ун-та. - 2006.

28. Титова Т.А. Этнические меньшинства в Татарстане: статус, идентичность, культура / Т.А.Титова. Казань: Изд-во Казан, гос. ун-та, 2007.

29. Тишков В.А. О толерантности / В.А. Тишков // Толерантность и согласие. -- М., Просвещение, 2007.

30. Тухватуллина Д.Н. Функциональное взаимодействие татарского и русского языков в современном Татарстане / Д.Н.Тухватуллина // Материалы Всероссийской междисциплинарной научной конференции «Потенциалы России в глобальном мире: проблема адаптации и развития. Десятые вавиловские чтения». -- Йошкар-Ола: МарГТУ, 2012.

31. Тухватуллина Д.Н. Языковое планирование в Республике Татарстан / Д.Н.Тухватуллина // Социально-экономические и технические системы / Камская государственная инженерно-техническая академия. -- Наб.Челны: ИНЭКА, 2006

32. Хайдарова Р.З. Научно-педагогические аспекты билингвального образования в Республике Татарстан: Монография. / Р.З.Хайдарова. - Набережные Челны. - ОАО «Набережночелнинская типография», 2011.

33. Шаймиев М.Ш. Все же мы идем к демократии. / М.Ш.Шаймиев // Языковая политика в РТ. Документы и материалы. - Казань, Магариф, 2009.

34. Язык и этнос на рубеже веков: Этносоциологические очерки о языковой ситуации в РТ. - Казань: Магариф, 2012.

35. Языки народов России: перспективы развития. Материалы международного семинара. - Элиста, 2011.

36. Яруллин Л.Д. Интеграционные процессы в образовании: методологический анализ стратегического управления системой образования / Л.Д.Яруллин // Социальные процессы и институты в трансформирующемся обществе. - Казань: Центр инновационных технологий, 2005.

Приложение

Ученикам

1. Почему вы считаете, что русский язык необходимо знать в совершенстве?

2. Хотели бы Вы продолжить свое дальнейшее обучение в школе с этнокультурным компонентом?

· Да

· нет

3. На каком языке Вы говорите дома со своими родственниками?

· На родном

· На русском

4. Владеете ли Вы каким-либо языком иного этноса?

· Да

· Нет

5. Если Вы владеете каким-либо языком иного этноса, оцените, пожалуйста, степень своего владения данным языком

· свободно владею

· Говорю с затруднениями

· Не говорю, но понимаю

6. Считаете ли Вы необходимым знание языка своего этноса?

· Да

· нет

7. Проранжируйте, пожалуйста, значимость для вас родного языка в порядке возрастания значимости

· Родной язык - средство общения

· Родной язык - часть культуры нации

· Родной язык - основа развития национальной духовной культуры

· Родной язык - гарантия существования моей национальной общности

8. Что Вас сближает с людьми своей национальности?

9. Какой язык является для Вас родным?

10. Считаете ли вы необходимым совершенное владение татарским языком татарами?

· Да

· Нет

11. Считаете ли вы необходимым знание татарского языка иными нациями?

· Да

· Нет

12. Что на Ваш взгляд влияет на мало востребованность национального языка школьниками?

13. На каком языке, на Ваш взгляд, необходимо получать профессиональное образование?

14. Какой язык является для Вас родным?

15. Что (кто) больше все влияет на Ваши национальные чувства?

· Родители, семья

· СМИ

· Школа

16. Как Вы оцениваете семейный бюджет Вашей семьи?

· Очень низкий

· Низкий

· Средний высокий

· Очень высокий

17. Планируете ли Вы получить профессиональное образование на платной основе?

· Да

· Нет

18. Почему, на Ваш взгляд, школьное образование должно быть на русском языке?

Родителям

1. Ваша национальность

2. Вы хотели бы, чтобы Ваш ребенок получал школьное образование на …. языке

· Родном

· Русском

3. Считаете ли Вы необходимым владение родным языком?

· Да

· Нет

4. Проранжируйте, пожалуйста, значимость языков в будущем Ваших детей

· Родной

· Русский

· Иностранный (европейский)

5. Нужно ли на Ваш взгляд знание двух государственных языков на территории Республики Татарстан?

· Да

· Нет

6. На каком языке Вы говорите дома со своими родственниками?

· На родном

· На русском

7. На каком языке Вы сами получали школьное образование?

· Родном

· Русском

8. Что Вас сближает с людьми своей национальности?

9. Какой язык является для Вас родным?

10. Какой иностранный язык, на Ваш взгляд, необходимо знать Вашему ребенку?

11. Считаете ли вы необходимым совершенное владение татарским языком татарами?

· Да

· Нет

12. Считаете ли вы необходимым знание татарского языка иными нациями?

· Да

· Нет

13. Что на Ваш взгляд влияет на мало востребованность национального языка школьниками?

14. На каком языке, на Ваш взгляд, необходимо получать профессиональное образование?

15. Какой язык является для Вас родным?

16. Почему, на Ваш взгляд, школьное образование должно быть на русском языке?

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.