Роль лингвострановедческого компонента в изучении французского языка в средней школе
Роль лингвострановедческого компонента в формировании коммуникативной компетенции. Требования государственного стандарта к элементам лингвострановедения на всех этапах обучения. Анализ учебно-методических комплектов по французскому языку в средней школе.
Рубрика | Педагогика |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 21.01.2017 |
Размер файла | 201,0 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
На наш взгляд, в такие тексты обязательно должна быть включена следующая информация:
1. География
2. Традиции и обычаи стран
3. Достопримечательности и выдающиеся люди
4. Кино, музыка, литература
5. Новости и СМИ.
Подчеркнем тот факт, что в процессе развития умений понимать содержание текста перед учащимися должны ставиться разные коммуникативные задачи: понимать содержание полностью, выделить основную информацию из текста, или осуществить поиск необходимой информации в тексте.
В процессе работы с текстом, преподаватель должен разъяснить несколько моментов для учеников:
1. При переводе предложений, текстов, не нужно переводить каждое слово. Смысл слова может меняться в зависимости от рядом стоящего с ним слова, или даже всего предложения в целом
2. Для полного понимания текстов на иностранном языке, большую роль играет наличие жизненного опыта обучающегося (например, если ученик не увлекается астрономией, то ему сложно будет запомнить что такое anticorps или антитела)
3. При чтении текста, нужно опираться на известные слова и выражения. Понимание неизвестных слов приходит из понимания контекста.
Во-вторых, работа с аутентичными, бытовыми предметами позволяет ученикам сравнивать родную страну со страной изучаемого языка, создавать диалог согласно правилам этики и особенностями иноязычной культуры. Работа с учебным материалом выполняется при помощи ролевых игр, диалогов и простых ситуаций, с которыми люди сталкиваются ежедневно. Этот вид деятельности направлен на отработку общеупотребительных фраз и речевых клише для воссоздания языковой атмосферы, предельно приближенной к реальной. В дополнение к диалогам, можно подобрать красочные иллюстрации и фотографии, национальную музыку или сделать презентацию.
В-третьих, работа с аутентичными письмами позволяет:
1. Научиться правильно оформлять и подписывать письма;
2. Научиться грамотно писать;
3. Корректно излагать свои мысли, выражать свое мнение на бумаге.
Оформление открыток вызывает у учеников огромный интерес. Интересно все: марки, почерк, конверты и содержание. Причем рассматриваются различные виды писем: письмо-приглашение, письмо личного характера, письмо-благодарность и т.д.
В-четвертых, работа с географическими картами позволяет не только разнообразить уроки, но и развить зрительную память, аналитическое и логическое мышление, закрепить уже приобретенные знания из области географии.
Если говорить в целом о подборе материалов для уроков иностранного языка, то тематика текстов выбирается исходя из основных, базовых знаний учеников о странах, городах, традициях или великих людях. Основное внимание уделяется текстам, связанным с выбором будущей профессии, ведь уже в средней школе у учеников формируется представление об их будущей профессии [18, с. 186].
Если предлагаемая информация не интересна, она не будет воспринята. Если же информация интересна, то она вызывает живой интерес у учеников. Именно тексты с такой информацией рекомендуется активно обсуждать.
Сейчас существуют целые комплексы УМК, где лингвострановедческий компонент отражен в полной мере. Четко определяется его объем, функции и формы преподнесения. Это существенно облегчает работу учителя, т.к. не приходится использовать дополнительные материалы для подготовки к уроку [26, с. 69].
Таким образом, нахождение решения проблем связанных с преподнесения лингвострановедческого материала зависит от решением целого ряда промежуточных задач. А именно, представляют интерес вопросы соотношения подготовительных и речевых упражнений при работе со страноведческой информацией, контроля понимания страноведческих сведений на разных этапах обучения, определение готовности учеников к восприятию информации подобного рода (решение столь актуальной проблемы представляется возможным лишь при совместной работе психологов, лингвистов, методистов, социологов и педагогов-практиков).
2.2 Анализ учебных пособий, учебников, учебно-методического комплекта по изучению иностранных языков в средней школе
Включение лингвострановедческого подхода в изучении иностранного языка будет уместно и актуально на любом этапе обучения, будь это 10- летний школьник или 17 летний выпускник.
Дети разных возрастов всегда будут испытывать живой интерес к культуре, традициям и укладу жизни своих сверстников за границей, поэтому очень важно включение лингвострановедческих моментов в процесс обучения.
На рынке современной методической литературы представлено большое количество литературы по французскому языку. В данном параграфе мы будем рассматривать УМК «Objectif» и УМК «Le francais - c'est super» (см. Приложение 2)
Учебно-методический комплект «Objectif» создан в соответствии с Программой по французскому языку для среднеобразовательных школ. Главная задача комплекса - развитие способностей и умений учеников, их подготовка к межкультурному общению и использованию языка в будущем [12, с. 54].
Учебный материал УМК «Objectif» имеет своей целью развитие ряда навыков:
1) речевых;
2) языковых;
3) социокультурных;
4) компенсаторных;
5) учебно-познавательных.
Которые позволяют углубить знания, приобретенные в предыдущие годы изучения языка, а также совершенствовать ораторские способности, и способности письменного общения.
Данный УМК состоит из 4 частей:
1. Учебник;
2. Сборник упражнений;
3. Книга для учителя;
4. Аудиозаписи.
Рассмотрим каждую по отдельности.
Учебник состоит из 8 частей, рассчитанных на два года обучения. Каждый блок одинаково структурирован и поделен на:
1. Текст на французском языке (Texte-dйclencheur).
Вводный текст, диалог, интервью и т.д. для ввода учеников в тему занятий, обозначения проблемы и обогащения лексикой.
2. Чтение (Comprйhension йcrite).
В этом разделе представлены аутентичные тексты, такие как объявления из газет, вырезки из журнальных статей, книг и писем.
3. Понимание текста на слух (Comprйhension orale).
Аудирование на французском языке всегда вызывало трудности у учащихся, в силу связывания слов (liason) и беглой речи. Задания на прослушивание направлены как на понимание текста в целом, так и на воспроизведение отдельных деталей [14, с. 45].
4. Грамматический блок (Grammaire).
Несколько страниц посвящено повторению ранее изученных грамматических структур, и тех правил и конструкций, которые вызывают особое затруднение.
5. Отрывки из произведений художественной литературы (Lecture).
В этом разделе учебника представлены фрагменты из художественных произведений французских писателей. Переводы наиболее трудных для понимания слов и выражений даются на полях. Работа с текстами предполагает их детальное понимание. Чаще всего, данный раздел предлагается в качестве домашнего задания.
6. Страноведение (Civilisation).
В этом разделе, ученик познакомится с самыми знаменитыми достопримечательностями страны, ее известными деятелями искусства и культуры.
7. Жизненные ситуации (Vie pratiqie).
На страницах данного раздела приводятся типичные бытовые ситуации, в которых даются практические советы. Например, как оплачивать проезд в общественном транспорте, как позвонить в скорую помощь, какие жесты нельзя использовать во Франции или какие сорта сыра производят во Франции. Таким образом, представляется полная картина жизни французского общества, их повседневной жизни и поведения в определённых ситуациях.
8. Система оценки (Evaluation).
В конце каждого блока присутствует ряд заданий на проверку усвоенного материала, уровня знаний и умений приобретенных в процессе работы над каждым блоком.
9. Проект (Projet).
Завершением работы над блоком считается выполнение проекта, направленного на самостоятельную работу и подготовку к нему вне класса. Эта творческая работа позволяет ученикам в свободной форме проявлять свой творческий потенциал, при этом формируя определенную лексическую базу.
Сборник упражнений органично дополняет учебно-методический комплект, позволяя использовать его как на уроках, так и в качестве домашнего задания. Сборник предназначен для отработки и закрепления материала, проверки качества усвоения материала.
Диски и кассеты включают в себя записи текстов, диалогов, репортажей и т.д. Они направлены на отработку произносительных навыков учащихся (повтор фраз), правильной интонации и скорости речи.
Лингвострановедческий компонент в полной мере присутствует в данном УМК, особенно можно проследить связь в следующих главах:
1. «Жизнь в городе и за городом»;
2. «Страна изучаемого языка и ее особенности»;
3. «Путешествия».
Теперь рассмотрим основные навыки, на развитие которых направлен УМК «Objectif»:
1. Развитие навыков речи (совершенствование коммуникативных навыков);
2. Развитие грамматически правильной письменной речи (написание писем, резюме, объявлений, статей);
3. Совершенствование языковой компетенции (т.е. овладеть новыми языковыми единицами, новой лексикой и использовать ее в правильном контексте);
4. Лингвострановедческая компетенция (овладение определенным объемом знаний о стране, языке и культурных особенностях страны изучаемого языка);
5. Компенсаторные навыки и умения отрабатываются в заданиях и упражнениях на переформулировку предложений, в работе со словарем, а также в творческих заданиях учебника и сборника упражнений.
В учебнике «Objectif» 10-11 класс, в разделе Projet, предлагается сделать проект о городе, в котором проживает ученик. На наш взгляд, данное задание можно расширить, и предложить каждому ученику выбрать город который ему интересен (желательно город во Франции и в странах-франкофонах), и сделать доклад о жизни в этом городе.
Одноклассники смогут задавать друг другу вопросы, делиться имеющейся у них информацией (возможно, кто-то был в этом городе) и не бояться высказаться.
Проектная работа поможет в развитии коммуникативных, лингвострановедческих навыков, навыков красноречия и улучшения памяти.
Не менее действенным приемом работы является методика компаративного анализа Э.И. Талии, т.е. сравнения определенной информации по двум странам. Вот несколько из возможных вариантов:
1. Ознакомление учащихся с текстом на иностранном языке, содержащим информацию о жизненных, бытовых ситуациях в стране изучаемого языка, а затем выполнение задания на составление практически аналогичного текста, только уже на основе российских реалий. Таким образом происходит компарация, или сравнение предметов, действий, ситуаций. К примеру, можно сравнить национальные блюда стран, традиции отмечать праздники (Рождество или Новый год), или же сравнить предпочтения в музыке.
Earth Hour, couramment appelй Une heure pour la planиte en franзais, est une manifestation annuelle organisйe tous les derniers samedi du mois de mars а l'initiative du World Wide Fund for Nature (WWF). Elle consiste а йteindre les lumiиres et dйbrancher les appareils йlectriques non essentiels pour une durйe d'une heure. En 2015, 170 pays ont participй а cette йdition.
После прочтения текста можно спросить у учащихся, проводят ли Час Земли в России, в их городе и в семье; для чего нужен Час Земли и т.д..
2. Предоставить каждому ученику по одной фотографии, на которой будут изображены сооружения, например, школы, офисные здания, администрации, или это будет фотография природы, парков и т.д. Ученикам нужно описать, что находится на их фотографии и догадаться, относится это к зарубежным реалиям или к отечественным. Затем, нужно найти пары иллюстраций русская-зарубежная и их сравнить.
Методика компаративного анализа может быть использована в процессе работы над темами (в учебнике «Objectif» 10-11 класс): «L'Univers des jeunes», «Culture et loisirs», «Faisons de la musique!».
Рассмотрим основные упражнения, направленные на развитие лингвострановедческих навыков:
1. Unite 1
- блок Civilisation: Chateaux de la Loire (текст на ознакомление со страноведческой информацией с вопросами после текста);
- блок Vie pratique: фотографии ж/д вокзалов во Франции с подписями и практические советы, вспомогательные фразы при нахождении на вокзале.
2. Unite 2
- блок Civilisation: L'Ermitage, Saint-Petersbourg (тексты о Санкт-Петербурге и Эрмитаже, вопросы после текстов);
- блок Vie pratique: Fetes et coutumes en France (описание светских и религиозных, военных праздников).
3. Unite 3
- блок Civilisation: Heros populaires (текст о героях и великих людях);
- блок Vie pratique: Dans une maison de la presse (текст о печатных изданиях во Франции).
4. Unite 4
- блок Civilisation: Les pays du Magreb (текст о союзе арабского Магриба);
- блок Vie pratique: Communiquer а tout prix (текст об оплате телефонной связи, интернета, счетов).
5. Unite 5
- блок Civilisation: Lac Baikal (текст об озере Байкал и вопросы после текста для закрепления);
- блок Vie pratique: Dans les moyens de transport (правила поведения в метро, приобретения поездных билетов и описание транспортной системы во Франции).
6. Unite 6
- блок Civilisation: La chanson Francais (текст о французской музыке и песнях);
- блок Vie pratique: Cйrйmonies familiales (текст о свадьбе и свадебных обрядах и обычаях).
7. Unite 7
- блок Civilisation: Les Francais dans l'espace (текст о Франции в космосе);
- блок Vie pratique: Faзons de parler (текст о методах общения и выражениях эмоций).
8. Unite 8
- блок Civilisation: La sapeur-pompier (текст о профессии пожарника);
- блок Vie pratique: Dans les magasins (текст о магазинах, что и где купить, какие фразы использовать).
9. Unite 9
- блок Civilisation: La famille franзaise aujourd'hui (Отношения в семье);
- блок Vie pratique: Les professions de santй (текст о профессиях в системе здравоохранения).
10. Unite 10
- блок Civilisation: Savoir ou acheter;
- блок Vie pratique: La mode pour tous.
1. Le franзais - c'est super
Это целый комплекс учебно-методических комплектов, предназначенный для общеобразовательных школ, изучающих французский язык со 2 класса как основной иностранный язык. Данный комплекс является поэтапной подготовкой к Единому Государственному Экзамену по французскому языку, что уже говорит о работе с различными типами заданий и уровнями сложности.
Цель курса - развитие личности учащегося посредством формирования языковых навыков и формирования навыков межкультурного общения.
УМК «Le franзais - c'est super» или «Твой друг французский язык», соответствует всем требованиям государственного стандарта и рекомендован к использованию при реализации программ начального, основного и среднего (полного) общего образования.
Учебно-методический комплекс состоит из 5 частей:
1) учебник;
2) рабочая тетрадь;
3) книга для учителя;
4) аудиоматериалы;
5) языковой портфель.
Учебник поделен на 8 тематических блоков, каждый из которых учитывает следующие элементы:
1. Contenu thematique (текст, диалог, интервью для ознакомления с тематикой урока);
2. Vocabulair (изучение новой лексики в контексте темы);
3. Objectifs communicatifs (развитие коммуникативных навыков, отработка фраз-клише, оставление диалогов);
4. Civilisation / Interculturel (сходства и различия культуры нашей страны с культурой языка изучаемой страны);
5. Grammaire (изучение грамматических структур и конструкций).
Рабочая тетрадь включает грамматические, орфографические, лексические задания, а также упражнения на логику и развитие аналитических способностей.
Языковой портфель - это собрание наиболее сложных и часто встречающихся правил, слов и вопросов. В него включены:
1. Анкета «Oщ est-ce que j'en suis en franзais»;
2. Разделы « Je sais le faire » / «Autoйvaluation»;
3. Рубрика «Pour mieux apprendre»;
4. Le passeport.
Главной особенностью УМК, как подчеркивают авторы, являются:
1. Личностно-ориентированный подход;
2. Компетентностный подход;
3. Коммуникативно-когнитивный подход (реализуется через творческие задания, в ходе которых ученики одновременно анализируют, делают выводы, а также используют языковые средства в ходе диалога. Развивается способность адекватно взаимодействовать в обществе) [21, с. 69].
Для нас наиболее интересным видом деятельности представляется коллажирование. Оно заключается в подборе фотографий и иллюстраций по определённой тематике, надписей и определенного материала, собранного на одной поверхности, например, на доске или ватмане. Коллажирование является универсальным заданием, т.к. его можно применить для отработки любой темы.
Коллаж можно сделать как преподавателю на уроке, наглядно демонстрируя связь элементов, так и задать его выполнение в качестве домашнего задания. Коллажирование позволяет раскрыть творческие способности учеников, развивает речь и дает возможность окунуться в мир другой культуры.
Например, коллажирование можно использовать при изучении темы «L'Univers des jeunes», сравнивая проблемы французских и российских подростков, «C'est ma planиte а moi», подбирая изображения достопримечательностей стран изучаемого языка, или разбирая особенности транспортной системы.
Как мы видим, оба учебника содержат примерно одинаковые основные моменты в изучении языка. Но с другой стороны, в них присутствует, малозаметный в других учебниках по фр. языку лингвострановедческий компонент. На наш взгляд, данные учебно-методические комплексы содержат в себе все аспекты, необходимые для изучения языка [30, с. 14].
2.3 Учебно - методические материалы лингвострановедческого характера для использования в УМК по французскому языку
Лингвострановедческий компонент - это одна из многих составных частей языка, которая используется в процессе обучения для наиболее полного и широкого охвата информации о языке и стране изучаемого языка.
Учебный материал, представленный в УМК «Objectif» и «Le francais c'est super» направлен на практику и отработку языка на примере реальных, жизненных ситуаций. Так, например, в обоих учебниках представлены темы о путешествиях, странах, культуре и выдающихся людях, что подтверждает наличие лингвострановедческого компонента.
На наш взгляд, ограничиваться учебником для преподавателей, да и вообще УМК, не стоит. Для того чтобы занятие прошло эффективно, а самое главное увлекательно, требуется тщательная разработка заданий по каждой тематике.
Современная методическая литература предлагает большое разнообразие методов, приемов и форм работы над лингвострановедческим материалом. Ниже, рассмотрим несколько примеров заданий, содержащих лингвострановедческий компонент [4, с. 20].
На наш взгляд, в учебниках 5-11 классов уделяется мало внимания работе над стихами, поэтому предлагается выбрать их дополнительно.
Чтобы учащимся было легче запомнить глаголы, которые спрягаются в прошедшем законченном времени со вспомогательным глаголом кtre, можно включить в программу использование стихотворения Мари Клер “Qu'est-ce qu'il faut pоur”. Работая над этим стихотворением, учащиеся не только запоминают глаголы, но и повторяют правило употребления отрицательных частиц, знакомятся с речевыми клише, используемыми в разговорной речи.
Il faut naоtre pour mourir
Pour entrer il faut sortir
Pour venir il faut aller
Pour descendre il faut monter
Pour rester faut pas tomber
Faut partir pour arriver
Pour parler il faut parler
Еще один увлекательный вид деятельности, это приготовление по рецепту блюд зарубежной кухни. Если такой возможности нет, то будет очень интересно послушать рецепт национального блюда, его ингредиенты (продукты, которых возможно нет в нашей стране), и особенности кухни стран мира. Предположим, что один из докладов выглядит таким образом:
Ingredients |
Preparation |
|
Pour 4 personnes il faut prendre: - 4 tomates rondes assez fermes - 4 oeufs - 2 cйbettes (ou petits oignons) - 8 fйvettes (petites fиves) - 1 petit poivron vert - 200 g de thon au naturel - 4 filets d'anchois au sel - quelques olives noires - quelques feuilles de basilic - 8 а 10 radis - vinaigre de vin rouge - huile d'olive - sel et poivre |
Pour rйaliser la salade niзoise, il suffit de rassembler tous les ingrйdients, puis de procйder de la maniиre suivante... Faire durcir les oeufs (6 а 8 minutes aprиs йbullition de l'eau), puis les faire bien refroidir а l'eau froide. Hacher les cйbettes et les disposer au fond du plat. Ajouter les fйvettes, le poivron vert finement coupй, les radis coupйs en rondelles et le thon bien йgoutй et йmiettй. Mйlanger grossiиrement tous ces ingrйdients avec du sel et du poivre. Couper les tomates en fines rondelles et les ajouter. Couper les oeufs durs en quartiers et les disposer sur le dessus et ajouter les filets d'anchois, les olives noires et le basilic finement ciselй. Enfin, saupoudrer de sel et de poivre, puis arroser d'huile d'olive et de vinaigre de vin. Mettre au frais 1 heure et bien mйlanger la salade juste avant de la servir. |
На сегодняшний день, практически в каждом городе можно найти рестораны с блюдами итальянской, японской, мексиканской и американской кухни, поэтому для учеников не составит труда поделиться своими предпочтениями в еде со всем классом.
Таким образом, отрабатывается страноведческая, культурная информация, и одновременно лингвистическая. Употребляя новые слова, термины, ученики автоматически внедряют их в свой лексикон, и употребляют в речи в правильном контексте [24, с. 60], усваивают грамматические структуры (в приведенном примере - побудительное предложение с инфинитивной конструкцией).
В УМК «Objectif» предлагается для выполнения задание «Choisissez un monument important de votre pays…», которое можно выполнять в виде проекта. Так, каждый ученик выбирает памятник культуры и делает небольшой доклад, на 3-5 мин. о его истории, значении для страны и интересных фактах. Благодаря этой деятельности, учитель добивается двойного эффекта, во-первых, ученики развивают память, учат новые слова и используют их в определенном контексте, во-вторых, готовясь к своему докладу, и слушая одноклассников, они запоминают исторический и культурный материал о стране изучаемого языка. Также, проект можно сопроводить фотографиями и иллюстрациями, или подготовить презентацию.
Например, можно дать ученикам примерный план ответов на вопросы:
1. Prйsentationgйnйrale;
2. Historique;
3. Evocations de la tour ( peinture, photographie, littйrature);
4. Donnйeschiffrйes;
5. Exploitation commerciale;
6. Informations diverses.
Важным обучающим и мотивационным фактором при изучении языка является работа с пословицами. Надо сказать, что пословицы наиболее ярко характеризуют национальные особенности народа, помогают учащимся глубже познакомиться с культурой страны изучаемого языка.
Работая в 5-м классе над темой «Еда», использую несколько пословиц. Вначале желательно вводить ту пословицу, которая имеет эквивалент в русском языке:
1. Il faut manger pour vivre et non pas vivre pour manger.
Затем постепенно вводятся те пословицы, которые не имеют аналогов.
2. Ne pas bien manger signifie ne pas vivre.
3. Un dessert sans fromage est une belle a qui il manque un oeil.
4. Un dоner sans fromage comme un homme sans moustache.
5. Un repas sans vin est une journйe sans soleil.
После того как ребята познакомились с этими пословицами, предлагаю им ответить на вопросы:
1. Est-ce que les Francais aiment bien manger?
2. Quels sont les produits les plus aimйs par les Francais?
Работая с данными пословицами, ребята выполняют следующие задания:
1. Вставьте пропущенные слова:
1. Ne pas bien … signifie ne pas … ;
2. Il faut … pour vivre et non pas vivre pour …. ;
3. Un dоner sans … comme un homme sans… ;
4. Un dessert sans … comme une belle a qui il manque… ;
5. Un repas sans … est une journee sans… ;
2. Дополните фразы:
1. Il faut manger pour vivre et non pas... ;
2. Ne pas bien manger signifie… ;
3. Un dessert sans fromage est une belle … ;
4. Un repas sans vin est … ;
5. Un dоner sans fromage … .
Одним из недостатков в рассмотренных нами УМК является тот факт, что аутентичные тексты являются доминирующим элементом. Хотя тексты и дают очень много лингвострановедческой информации, проблема данного УМК заключается в том, что данная информация никак не подкрепляется и не прорабатывается за пределами текстов. Так, например, данный учебник можно расширить тестовыми заданиями. В данном УМК можно найти очень много аутентичных статей из французской прессы. Знания реалий по прессе очень важны для школьников старшей ступени, так как реалии из данной темы ежедневно встречаются в жизни французов. Рассмотрим комплекс упражнений по данной теме (см. Приложение 3).
1)Trouver dans la liste proposйe, des titres de journaux ou de magazines franзais correspondant a ces quatre types de publications et inscrivez les ci-dessous.
Je connais le presse franзaise
Les quotidens:....................................................................
Les hebdomadaires:............................................................
Les mensuels:.................................................................................
Les bimensuels:...................................................................
Quelle journal prйfйrez-vous et pourquoi?
Quelles journaux russes savez-vous?
2) Reliez ces dates de parution aux types de publications correspondants et a leurs dйfinitions.
Date |
Type de publication |
Definition |
|
A. 9-15 mai 2002 |
1. un mensuel |
I. est йditй tous les jours |
|
B. 13/03/2005 |
2. un hebdomadaire |
II.est publiй tous les deux mois |
|
C. sept.-oct. 2004 |
3. un quotidien |
III.sort une fois par mois. |
|
D. dйcembre 2003 |
4. un bimensuel |
IV. parait toutes les semaines. |
Данные упражнения не только познакомят учащихся с французскими издательствами печати, но и закрепят лексику по данной теме.
В проанализированных УМК практически отсутствуют упражнения, направленные на реальные ситуации, с которыми люди сталкиваются ежедневно. Данный вид упражнений может быть реализован практически по любой теме. В данной работе будет рассмотрен комплекс упражнений по теме «Voyages, voyage» учебника «Objectif». Целью данного комплекса упражнений является не только пополнение лингвострановедческой информации, но и как правильно себя вести и как адаптироваться в иностранной культуре. Для данного комплекса пишется определенная ситуация, в которую попадают учащиеся и в зависимости от ситуации составляются упражнения (см. Приложение 4).
Ex.1
Avez-vous compris la situation?
1) Quels sont les personnages ?
2) Oщ la situation se passe-t-elle?
a) a Montpellier
b) a l'aйroport
c) dans une agence de la SNCF
3.Quand la situation se passe-t-elle?
a) pendant une pйriode de graves en France
b) pendant une pйriode de vacances d'йtй en France.
4.L'un des deux personnages rencontre une difficultй:
d) parce qu'il n'a pas assez d'argent
e) parce qu'il n'a pas programmй son voyage assez tфt.
f) parce qu'il y a une grиve des transports.
Ex.2
Rйpartissez les diffйrentes action entre les personnage. Attention! Une action peut кtre rйalisйe par les deux personnages.
Ce que je fais: actions / taches a rйaliser |
Vous |
L'agent SNCF |
Les deux |
|
a. Je demande a faire une rйservation |
X |
|||
b. Je donne des instruction de dates et d'heures. |
||||
c. J'exprime une impossibilitй. |
||||
d. J'expose des contraintes personnelles de temps. |
||||
e. Je propose des solution de remplacement a quelqu'un. |
||||
f. Je prйsente a quelqu'un des disponibilitйs de dates et d'heures. |
||||
g. J'exprime un lйgиre reproche a quelqu'un. |
||||
h. Je m'informe sur les disponibilitйs de temps de quelqu'un. |
||||
i. J'exprime des remerciements. |
Ex.3
Dans cette situation , qui dit quoi ? Complйtez les phrases et indiquez avec une croix quel personnage est susceptible de les dire.
Paroles possibles |
Vous |
L'agent SNCF |
Les deux |
|
1. Je vous remercie pour.................. (votre gentillesse)et pour toute ............(votre patience). |
||||
2. Quel autre .........(jour) de cette semaine et a quelle heure pourriez-vous..............(partir), au plus tard? |
||||
3. Vous auriez du......(faire votre rйservation) plus tфt! |
||||
4. J'aimerais.......( faire une rйservation) TGV. |
||||
5. Ecoutez, il nous reste encore.........(une place) en premiиre.......(classe), mardi 9 aout a 12h 50. |
||||
6. Pourriez-vous partir......(plus tard) dans la semaine. |
||||
7. Je...........(кtre dйsolй(e)), mais tous...........(nos trains) sont complets jusqu'au mardi 9 aout. |
||||
8. Il me faudrait.......(une billet en seconde classe) pour Montpellier, le dimanche 7 aout aprиs midi a 14 h 33. |
Ex.4
Dans cette situation, quels sont les comportement les mieux adaptйs? Cochez ce qui convient a chaque personnage.
1.Vous,le client.
a) Je mets en colиre sous prйtexte que je ne peux pas obtenir entiиre satisfaction.
b) J'accepte un compromis et je modifie mes plans initiaux,
c) Je m'obstine a ne pas changer mes plans initiaux.
d) Je critique la sociйtй SNCF.
e) Je me montre reconnaissant(e) des efforts de l'agent SNCF
2.L'agent SNCF:
a) Je m'йnerve parce que je ne peux pas apporter satisfaction а la demande du client /de la cliente.
b) Je fais preuve de patience, de persйvйrance.
c) Je persuade le/la client(e) de modifier ses plans initiaux.
d) Je refuse de continuer de servir le /la client(e).
e) Je dйdramatise la situation en faisant de l'humour avec le/la client(e).
Данный комплекс упражнений поможет не только обогатить лексику учеников по данной теме, но и научит адекватно отвечать на вопрос и выходить из сложившейся ситуации.
Тема урока «C'est ma planиte а moi» в учебнике «Objectif» представлены однотипными и идентичными аутентичными текстами, которые повторяются на протяжении всей главы. Для разнообразия данной темы, можно добавить упражнения направленные на запоминание лексики по теме экология. Данная тема является довольно значимой в процессе обучения и позволяет познакомить детей не только с новыми словами и выражениями по данной теме, но и рассказать как обстоят дела во Франции по данному вопросу. В данную тему можно добавить также лексику по природным катаклизмам (см. Приложение 5).
Ex.1 Choisissez la bonne rйponse.
1. Il a des pistes cyclables/bicyclettes а Paris.
2. La voiture est polluйe/polluante.
3. On discute de l'effet de rйchauffement de la planиte/serre.
4. Il y a de plus en plus de parcs naturels/verts.
5. La voiture amйnage/йmet des gaz d'йchappement.
6. On trie/rйglemente les ordures mйnagиres.
7. Les dйchets des usines atomiques sont radioactifs/polluйs.
Ex.2 Vrai ou Faux?
VRAI |
FAUX |
||
Les dйchets sont incinйrйs dans un conteneur. |
|||
L'essence sans plomb est un carburant propre. |
|||
L'effet de serre est polluant. |
|||
L'environnement est mis en danger par la couche d'ozone. |
|||
Les produits radioactifs sont recyclйs. |
|||
Les espaces vers sont crййs par les йcologistes. |
|||
Le verre usagй son est recyclй |
Ex.3 Associez les mots de sens йquivalent.
1.Carburant propre |
a. nuclйaire |
|
2.ordures |
b. incinйration |
|
3.atomique |
c. essence sans plomb |
|
4.effet de serre. |
d. dйchets |
|
5.traitement |
e. rйchauffement de la planиte |
Ex.4 Placez les mots manquants et les articles.
animal-climatique-disparition-йlйvation-extinction-hausse-ile-inondation-mйtйorologique-rйchauffement.
(a) de la planиte est une prйoccupation internationale.(b) des tempйratures provoque (c) progressive des glaciers et (d) du niveau des mers. Certaines (e) seront rayйes de la carte.Ce phйnomиne (f) entrainera le dйveloppement de maladies tropicales ainsi que (g) de plusieurs espиces vйgйtales et (h). La frйquence des cyclones et (i) risque йgalement d'augmenter. La cause principale de cette dйgradation (j) est la prйsence en masse des gaz а effet de serre.
Ex.5 (см. Приложение 6,7).
Horizontalement
1)Se produit en montagne.
4)Peut se mettre en йruption.
6)C'est une forme de catastrophe.
Verticalement
2)C'est la montйe du fleuve.
3)Elle est provoquйe par la crue du fleuve.
5)C'est un vent trиs violent.
7)Un synonyme de «tremblement de terre».
Ex. 8 Associez
1. Inondation |
a. Feu |
|
2.incendie |
||
3. sйisme |
b. eau |
|
4.йruption |
||
5. raz de marйe |
c. terre |
|
6. crue |
Ex.9 Choisissez la bonne rйponse.
1. Mon ami a йtй inondй/inondation de lettres de fйlicitations.
2. Apres ses vacances, il tremble/dйborde d'йnergie.
3. J'ai reзu un ouragan/une avalanche de coups de tйlйphone.
4. Cet homme est difficile a vivre, il a un caractиre naturel/volcanique.
Ex10.Eliminez l'intrus.
1. ordures/ dйchets / dйcombres
2. dйsastre / crue / inondation
3. incendie/ incinйration / traitement
4. йruption/ sйisme / volcan
5. ouragan/ typhon/ avalanche
6. crue / cratиre / lave
В УМК средней школы очень много времени удаляется темам, посвящённым подросткам и молодежным движениям. В плане упражнений данную тему можно расширить введением молодежной лексики, которая не только расширяет лексический запас учащихся, но и послужит толчком к изучению французского языка и применению данной лексики в составлении школьных диалогов. В последнее время очень популярно такжеSMS-общение. У французов есть даже собственный языка SMS, о котором также можно рассказать школьникам при помощи данного комплекса упражнений(см. Приложение 8).
В главе представлен анализ учебно-методических комплектов для средней школы Е. Я. Григорьевой, Е. Ю. Горбачёвой, М.Р. Лисенко «Objectif» и А. С. Кулигиной, А. В. Щепиловой «Le franзais c'est super», определен принцип отбора информации лингвострановедческого характера. На основе теоретической части работы была осуществлена попытка создать собственный комплекс упражнений, дополняющий рассмотренные УМК.
Анализ УМК позволил выявить преимущества и недостатки пособий, наглядно увидеть, в какой степени представлен лингвострановедческий аспект. Каждый из данных методических комплектов имеет как свои положительные стороны, так и отрицательные. Задача учителя заключается в том, чтобы найти сильные стороны учебника и сделать акцент на них, постараться сгладить недостатки дополнением упражнений или материалов. Основным недостатком данных УМК является однообразность и однотипность заданий и упражнений. Данная монотонность учебников может не только отрицательно влиять на усвоение новой информации, но и снизить интерес к дальнейшему изучению иностранного языка.
Для разнообразия заданий, предложенных в учебниках, предложен ряд упражнений, дополняющих и раскрывающих лингвострановедческий аспект данных УМК.
Предложенные упражнения сделают учебно-методический комплект более интересным и работу обучаемых более разнообразной. Они позволяют учителю работать творчески, развивать личность учащегося, расширить его знания о культуре изучаемого языка и позволяют достичь планируемых результатов обучения, предусмотренных ФГОС. Учащийся, выполняя данные упражнения, не только запоминает новую информацию лингвострановедческого характера, но и повторяет лексику, запоминает грамматические структуры предложения, анализирует предложенный материал и строит собственные высказывания по затронутой проблеме, учится вести себя в разных ситуациях, используя приемлемые для данной ситуации реплики.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Наука не стоит на месте. Преподаватели больше не ограничиваются одним учебником и своей фантазией, им предлагается широкий спектр учебно-методических комплексов и дополнительной литературы. Но отсутствие языковой среды влечет за собой отсутствие мотивации для обучения у учеников.
Так, одной из актуальных решений данной проблемы стала разработка лингвострановедческого аспекта, который нашел свое отражение и применение в виде разнообразного методического арсенала: репродукции, раздаточного материала, таблиц, схем, диа- и кинофильмов, кассет с записью текстов страноведческого содержания.
Таким образом, происходит организация изучения иностранного языка в тесной связи с национальной культурой народа, который говорит на этом языке, заметна лингвострановедческая “окраска” обучения в целом, и учебных материалов, в частности, что способствует усилению коммуникативно-познавательной мотивации учащихся, расширению общекультурного кругозора [21, с. 43]. Мы считаем, что реализация таких подходов в обучении позволяет повысить мотивацию, активность, инициативу ребенка на уроке, а значит, возникает потребность, необходимость в получении знаний и в овладении умениями и навыками по иностранному языку.
В теоретическом плане, работа показала, что современное преподавание иностранного языка невозможно без привития учащимся иноязычной культуры.
В работе были решены следующие задачи:
1) дано понятие «лингвострановедение»;
2) выявлена роль лингвострановедческого компонента в изучении иностранного языка в школе;
3) изучены требования государственного стандарта к элементам лингвострановедения на всех этапах обучения;
4) раскрыты основные принципы отбора лингвострановедческого материала;
5) проанализированы современные учебные пособия по французскому языку для средней школы.
Согласно современным требованиям, иностранный язык меняется статус и роль страноведческой информации, представленной таким образом, чтобы соответствовать опыту, потребностям и интересам учащихся и быть сопоставленной с аналогичным опытом их ровесников в стране изучаемого языка.
Общий итог практического исследования показал, что в современной школе необходимо преподавание иностранного языка в неразрывной связи с национальной культурой. Иноязычная культура, содержащая в себе социокультурные факторы, способствует повышению мотивации учения, развитию потребностей и интересов, а также более осознанному изучению ИЯ. Созданная модель урока показывает практически методы и приемы формирования ЛСК которые могут быть использованы при обучении ИЯ.
Таким образом, можно сделать вывод, что основная цель работы, разработка рекомендаций для учителя ИЯ по использованию приемов направленных на формирование лингвострановедческой компетенции, достигнута.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАНЫХ ИСТОЧНИКОВ
1. Алпатов. В. М. Энциклопедия для детей. Языкознание. 10 том. - Москва: «Аванта+», 1998. -622с.
2. Астафурова Т. Н. Стратегии коммуникативного поведения в профессионально - значимых ситуациях межкультурного общения: автореферат/ Т.Н. Астафурова. -Москва: 1997.-324с.
3. Беляев Б. В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам/ Б.В. Беляев. - Москва: Просвещение, 1965.- 229с.
4. Бим И.Я. Творчество учителя и методическая наука/ И.Я. Бим.// Иностранные языки в школе,1988,№6. - С. 17-21.
5. Бим И. Л. Обучение иностранному языку. Поиск новых путей / И.Л. Бим.// Иностранные языки в школе,1989,№4. - С. 37-41.
6. Брагина А.А. Лексика языка и культура страны в лингвострановедческом аспекте / А.А. Брагина. - Москва: Русский язык, 1981. -- 177с.
7. Бухбиндер В. А. Работа над лексикой. Основы методики преподавания иностранных языков / В.А. Бухбиндер. - Калининград.: Высшая школа, 1986.- 217с.
8. Вайсбурд М. Л. Реалии как элемент страноведения / М.Л. Вайсбурд.// Русский язык за рубежом,1972,№3 - С. 98-104.
9. Веденина Л.Г. Лингвострановедческий аспект преподавания французского языка во Франции // Иностранные языки в школе, 1993, №2 - С. 24-29.
10. Веденина Л. Г. Франция. Большой лингвострановедческий словарь / Л. Г. Веденина - Москва: АСТ-Пресс,2008. -- 677c.
11. Влахов С.И. Непереводимое в переводе / С.И. Влахов, С.П.Флорин. -Москва: Международные отношения,1980.- 324с.
12. Венгер Л. А. Восприятие и обучение / Л.А. Венгер. - Москва.: Просвещение,1990.-- 368с.
13. Виноградов В. С. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы) / В. С. Виноградов. - Москва: Издательство института общего среднего образования РАО, 2001.-- 224с.
14. Давыдова М. А. Деятельностная методика обучения иностранным языкам / М.А. Давыдова. - Москва.: Высшая школа, 1990. -- 343с.
15. Зимняя И. А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке / И.А. Зимняя. - Москва.: Просвещение, 1978.-- 160с.
16. Качалов Н.А. Мотивационные аспекты профессионально - ориентированного обучения иностранному языку / Н.А. Качалов.- Саратов: Издательство исток, 2000. -- 128с.
17. Климентенко А. Д. Теоретические основы обучения иностранному языку в средней школе / А.Д. Климентенко, Л. А. Миролюбова. - М.: Педагогика, 1981.-- 147с.
18. Клычникова З. И. Психологические особенности обучения чтению на иностранном языке / З.И. Клычникова. - Москва: Просвещение, 1983 - 195с.
19. Конецкая В. П. Лексико-семантическая характеристика языковых реалий / В.П. Конецкая. - Москва: Просвещение, 1980. -- 185с.
20. Крупко А. К. Лингвострановедческий подход в обучении французскому языку как фактор развивающего обучения // Иностранные языки в школе,1990,№2 - С.17-22.
21. Кузьменко О. Д. Учебное чтение, его содержание и формы // Иностранные языки в школе,1970,№7 - С. 13-17.
22. Лейфа И.И. Роль социально-культурного аспекта в формировании профессиональной компетенции будущих учителей иностранного языка / И.И. Лейфа. - Москва: Просвещение, 1993.-- 85c.
23. Лысикова И.В. К вопросу о причинах заимствования англоязычных педагогических и лингводидактических терминов немецким языком // Актуальные проблемы английской лингвистики и лингводидактики, 2010,№8 - С. 54-61.
24. Маслыко Е.А. Пути формирования мотивации овладения студентами иностранного языка / Е.А. Маслыко. - Москва: Просвещение, 2001.--142c.
25. Махмутов И. А. Современный урок / И.А.Махмутов. - Москва: «Аванта+», 1985. --111c.
26. Нефедова М.А. Отбор материалов лингвострановедческого содержания для чтения // Иностранные языки в школе, 1994,№2 - С. 24-32.
27. Никитенко З.Н. Лингвострановедение / З.Н.Никитинеко, О.Г. Оберемко. - Москва: Педагогика, 1989.--146c.
28. Никитенко З. М. К проблеме выделения культурного компонента в содержании обучения фр. языка в начальной школе // Иностранные языки в школе, 1993, №8 - С. 13-18.
29. Пассов Е. И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению / Е.И. Пассов. - Москва: Просвещение, 1991. --210c.
30. Пассов Е. И. Цель обучения иностранному языку на современном этапе развития общества // Иностранные языки в школе, 1987, №6- С. 15-23.
31. Платонов К. К. Структура и развитие личности / К.К. Платонов. - Москва: Наука, 1986.--183c.
32. Розенталь Д.Э. Словарь-справочник лингвистических терминов / Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова. - Москва: Просвещение, 1976.--544c.
33. Рубинштейн С.Л. Задачи и мотивы деятельности / С.Л. Рубинштейн. - М.: Педагогика, 1989.--173c.
34. Садохина А. П. Введение в теорию межкультурной коммуникации: учебное пособие / - Москва: КИОРУС, 2014 - 254c.
35. Саланович Н. А. Лингвострановедческий подход как средство повышения мотивации при обучении иностранному языку в старших классах средней школы (на материале французского языка): дис. канд. пед. наук:13.00.02 / Н.А. Саланович. - Москва, 1995. - 180с.
36. Слободчиков В.А. Контроль в обучении иностранным языкам в средней школе / В. А. Слободчиков. - М.: Просвещение, 1986. - 172с.
37. Скалкин В. Л. Обучение диалогической речи / В.Л. Скалкин. - Киев: Радянська школа, 1989. - 156с.
38. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация / С.Г. Терминасова. - Москва: Слово, 2000. --624с.
39. Томахин Г.Д. Лингвострановедение: что это такое?// Иностранные языки в школе, 1996,№3 - С. 16-24.
40. Томахин Г. Д. Реалии в языке и культуре // Иностранные языки в школе, 1997,№6 - С. 18-23.
41. Томахин Г.Д. Фоновые знания как основной предмет лингвострановедения // Иностранные языки в школе, 1995, №6 - С. 12-17.
42. Гончарова Н.В. Федеральный государственный образовательный стандарт основного общего образования / Н.В.Гончарова, Г.С.Абрамян. - Москва: Просвещение, 2016. - 62с.
43. Фурманова В.П. Межкультурная коммуникация и лингвокультуроведение в теории и практике обучения, иностранным языкам / В.П. Фурманова. - Саранск: Исток, 1993. - 156с.
44. Цетлин В.С. Вопросы конструирования содержания общего среднего образования / В.С. Цетлин. - Москва: Просвещение, 1980. -168с.
45. Шадрин Н.Л. Перевод фразеологических единиц и сопоставительная стилистика / Н.Л. Шадрин. - Саратов: Издательство саратовский университет, 1983. - 218с.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Лингвострановедческий компонент содержания обучения как мотивационный стимул изучения иностранного языка в школе. Анализ учебных пособий, учебников и учебно-методического комплекса. Требования государственного стандарта к элементам страноведения.
курсовая работа [60,4 K], добавлен 26.07.2017Специфические особенности процесса обучения чтению, его цели и задачи. Особенности использования лингвистического компонента на уроках иностранного языка. Приёмы обучения разным видам чтения с использованием лингвострановедческого компонента в 7 классе.
курсовая работа [131,1 K], добавлен 05.05.2010Коммуникативно-прагматическая модель обучения английскому языку. Исследование уровней сформированности лингвострановедческого, социокультурного и прагматического компонента межкультурной компетенции учащихся. Формы, методы и средства ее формирования.
дипломная работа [168,3 K], добавлен 05.11.2013Современные требования к содержанию обучения иностранному языку в средней школе. Специфические и общедидактические принципы обучения: коммуникативной направленности, дифференциации и интеграции, учета родного языка, активности, наглядности и доступности.
курсовая работа [56,2 K], добавлен 29.01.2014Понятие лингвострановедения в современной методике преподавания иностранного языка. Анализ лингвострановедческого материала в обучении языку. Описание этнографических реалий и реалий быта, используемых в обучении: обычаев и традиций, праздников Франции.
курсовая работа [2,8 M], добавлен 14.01.2018История становления культурологического подхода в обучении иностранным языка, определение его понятия и задач. Цели, функции и принципы реализации культурологического компонента в обучении английскому языку в средней школе. Методы и примеры применения.
курсовая работа [69,1 K], добавлен 25.10.2012Формирование коммуникативной компетенции учащихся и развитие всех видов речевой деятельности. Современные технические средства обучения. Практическое применение видеоматериалов и аудиовизуальных средств на уроке английского языка в средней школе.
курсовая работа [43,2 K], добавлен 18.02.2011Разработка и апробация системы заданий и упражнений для формирования франкоязычной лингвострановедческой компетенции старшеклассников. Возрастные особенности обучения иностранному языку. Принципы организации процесса преподавания французского языка.
дипломная работа [2,7 M], добавлен 21.01.2017Современная проблема мотивации в отечественной и зарубежной методике преподавания иноземных языков. Говорение как один из способов формирования коммуникативной компетенции. Использование лингвострановедческого материала при обучении иностранному языку.
дипломная работа [84,6 K], добавлен 16.06.2015Система внеклассной работы по иностранному языку в средней школе как часть общего учебно-воспитательного процесса. Когнитивный аспект обучения иностранного языка с помощью внеклассной работы. Особенности тематического вечера как формы внеклассной работы.
курсовая работа [1,4 M], добавлен 20.06.2014Характеристика ролевой игры как приема обучения английского языка на младшей и средней ступени обучения в средней общеобразовательной школе. Развитие навыков диалогической речи на основе использования ролевых игр на уроках английского языка в школах.
курсовая работа [46,9 K], добавлен 24.05.2017Коммуникативный системно-деятельностный подход к обучению английскому языку. Коммуникативная методика обучения английскому языку. Принципиальная схема анализа урока английского языка. Оборудование кабинета английского языка в средней школе.
курсовая работа [39,1 K], добавлен 03.12.2002Понятие фонетики как науки. Содержание обучения фонетике в средней школе, ее место в системе языка. Содержание обучения произношению. Обучение произносительным навыкам и интонации французского языка. Подходы к формированию произносительных навыков.
курсовая работа [61,3 K], добавлен 06.03.2014Влияние лингвострановедческого аспекта на формирование иноязычной культуры обучаемых. Способы повышения мотивации изучения иностранного языка. Составление и применение плана-конспекта урока английского языка с применением лингвострановедческого аспекта.
дипломная работа [125,6 K], добавлен 05.11.2013Концепции обучения русскому языку с учетом использования регионального компонента. Использование лингвокраеведческого материала в системе школьного обучения русскому языку. Лингвистическое краеведение в школе.
курсовая работа [45,2 K], добавлен 26.05.2002Изучение требований к контролю языковых навыков и речевых умений в средней школе, а также его роли в обучении. Анализ учебно-методических комплектов по английскому языку. Разработка модульно-рейтинговой системы оценивания речевой деятельности учащихся.
дипломная работа [88,6 K], добавлен 12.12.2011Роль внеклассной работы в преподавании иностранных языков в средней школе. Исследование образовательного, воспитательного и креативного аспектов внеклассной работы. Организация мероприятий недели английского языка как средство педагогической работы.
курсовая работа [48,0 K], добавлен 28.12.2016Контроль как компонент учебно-воспитательного процесса на базовом уровне обучения французскому языку. Практическая реализация тестирования письменной речи на базовом уровне обучения иностранному языку в средней (полной) общеобразовательной школе.
курсовая работа [112,5 K], добавлен 19.10.2011Ученик и его интересы. Главные особенности использования аутентичных материалов лингвострановедческого характера как средства обучения общению. Формы, методы и приемы работы с аутентичными текстами на уроках английского языка в 8-9 классах средней школы.
курсовая работа [27,8 K], добавлен 06.05.2012Использование аутентичных материалов при формировании произносительных навыков на уроках иностранного языка в средней школе. Иноязычное произношение и его разновидности. Особенности формирования фонетических навыков у учащихся 5 класса в средней школе.
дипломная работа [67,7 K], добавлен 25.02.2012