Киноинтерпретации романа Л.Н. Толстого "Война и мир" на занятиях по литературе в 10 классе

Использование киноинтерпретаций в школьном курсе литературы. Опыт сопоставительного анализа произведений Л.Н. Толстого и их киноинтерпретаций в школе. Привлечение внимания учеников к чтению. Реализация потребности творческого самовыражения учащихся.

Рубрика Педагогика
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 24.07.2017
Размер файла 343,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

В 1956 году на большой экран вышла картина «Война и мир» американского режиссёра Кинга Видора, в которой Пьера Безухова сыграл Генри Фонда, образ Наташи Ростовой воплотила на экране Одри Хепберн, а Андрея Болконского - её супруг Мел Феррер. Фильм был номинирован на «Оскар» в трёх категориях и получил «Золотой глобус» как лучший иностранный фильм (он снимался в копродукции с Италией) [58]. Фильм «Война и мир» Кинга Видора сконцентрирован на трех главных персонажах, а именно на Пьере Безухове, Андрее Болконском и Наташе Ростове, главным образом на их отношениях и внутренних переживаниях.

Успехи Голливуда заставили советские власти задуматься о своей экранизации. Дело государственной важности доверили Сергею Бондарчуку, выделив на него небывалый по тем временам бюджет - 18 миллионов рублей. На создание знаменитой киноэпопеи у режиссёра ушло шесть лет. Итогом колоссальной работы стал главный приз Московского международного кинофестиваля (1965) и «Оскар» за лучший фильм на иностранном языке (1969). Главное в романе - человеческие типы, носители русского национального характера. По словам самого Бондарчука, каждым кадром он хотел передать любовь к своей стране.

В новой экранизации романа «Война и мир» 2016 года, основной упор сделан на взаимоотношения героев. Многие считают, что «идеально все - включая сценарий и саундтрек, подбор интерьеров, нарядов и ракурс пробивающегося солнечного луча»[38]. Однако, на наш взгляд, не совсем удачный подбор актеров, например, хрупкая, темноволосая Наташа Ростова превратилась в типичный образ английских романов, в блондинку с пухлыми губами. Но, возможно, молодому поколению эта экранизация будет интересней и понятней.

Такое внушительное количество экранизаций романа «Война и мир» делают актуальным наше стремление проанализировать имеющиеся поурочные разработки с целью выяснить, какое место в них занимает деятельность с киноинтерпретацией данного произведения.

В универсальных поурочных разработках (пособие может быть использовано для работы по программам Ю.В. Лебедева, В.И. Сахарова и С.А. Зинина) И.В. Золотаревой и Т.И. Михайловой (поурочное планирование рассчитано на 136 часов в год) на изучение романа «Война и мир» отводится 21 час. Для работы с киноинтерпретациями романа методисты отводят только часть урока. К двум занятиям по «Войне и миру» («Изображение войны 1805-1807 гг. (т.1)», «Поиск плодотворной общественной деятельности П. Безухова и А. Болконского») в качестве оборудования предложен видеофильм, однако никаких рекомендаций для учителя, какие сцены из какой киноинтерпретации и на каком этапе урока их использовать, не дается. Педагоги сами должны отобрать киноматериал.

Урок по теме «Нравственные искания Андрея Болконского и Пьера Безухова» включает в себя этап, связанный с просмотром кинофильма. И.В. Золотарева и Т.И. Михайлова предлагают начать урок с беседы с элементами диспута, затем учащиеся должны посмотреть фрагмент фильма «Война и мир». Методисты обращают внимание на то, что это должны быть такие эпизоды, как «Аустерлицкое сражение», «Бородинское сражение», «Ранение князя Андрея», то есть ключевые моменты, отражающие сложный путь нравственных исканий главного героя. Как мы можем предположить, основная работа по интерпретации и анализу данных эпизодов проводится с опорой на текст, а киноматериал позволяет усиливает эмоциональную составляющую проделанной работы.

В поурочных разработках Н.В. Беляевой и А.Е. Иллюминарской (планирование рассчитано на 170 часов в год), предназначенных для педагогов, выбравших авторскую программу под редакцией В.Я. Коровиной, работа с киноинтерпретациями романа «Война и мир» не предусмотрена вообще. Акцент смещен с сторону школьных лекций.

В поурочных планах Л.И. Косивцовой (планирование рассчитано на 136 часов в год по программе Ю.В. Лебедева) на работу по анализу и интерпретации романа «Война и мир» отведено 16 часов. Методист не предлагает работы с киноинтерпретациями.

В поурочных разработках Ю.В. Лебедева и А.Н. Романовой на изучение творчества Толстого предлагается 16 часов, из них 3 занятия включают работу с киноинтерпретацией романа режиссера С. Бондарчука.

В разработке урока по теме «Изображение безнравственной сути войны 1805-1807 гг. Аустерлицкое сражение, его роль в судьбе князя Андрея Болконского» содержится рекомендация: «Выразительное чтение фрагмента главы 16 (князь Андрей поднимает в атаку батальон) или просмотр кинофрагмента можно оставить без комментария, лучше добиться максимального эмоционального воздействия текста (кадров фильма)». На уроке по теме «Образ Наташи Ростовой» отдельным этапом урока может стать просмотр сцены из фильма «Война и мир» с участием Наташи в исполнении Л. Савельевой и беседа о том, какие свойства героини лучше всего удалось передать актрисе. Завершающим в изучении романа «Война и мир», по мнению Ю.В. Лебедева и А.Н. Романовой, должен стать урок «Образы героев Л.Н. Толстого в интерпретации художников, музыкантов, кинематографистов». Задачи урока сформулированы методистами так:

раскрыть значение образов Л.Н. Толстого для русского искусства,

вызвать интерес к музыкальным, живописным, графическим, кинематографическим произведениям, созданным на основе произведений русской литературы.

В обсуждение кинематографической интерпретации романа-эпопеи могут включиться все учащиеся. Важно, чтобы дискуссия о фильме не превратилась в перечень голословных эмоциональных суждений, а строилась как обмен взвешенными, аргументированными высказываниями. Для этого ученикам должна быть предложена памятка-вопросник, по которой они должны будут работать еще до урока (при предварительном просмотре фильма или его эпизодов).

Авторы анализируемого методического пособия предлагают примерные вопросы:

- Какие эпизоды романа вошли, а какие не вошли в экранизацию? Как вы думаете, почему?

- Как вы понимаете общий замысел режиссера? В чем проявилось его понимание идей Л.Толстого?

- Какие мысли писателя оказались близки создателям фильма? В чем это выражается?

- Кто из актеров, на ваш взгляд, точно соответствует портретным характеристикам персонажей Л. Толстого? (Докажите это цитатами).

Удалось ли актеру передать характер героя (героини)? В чем вы видите мастерство исполнения или недостатки актерской работы?

- Почему, несмотря на изобразительные возможности кино, авторы фильма иногда сохраняют «закадровый текст» книги? Уместен ли этот прием?

- Какие новые впечатления вы получили при просмотре фильма «Война и мир»? Помогла ли вам экранизация открыть что-то не замеченное в литературном произведении?

Логическим завершением данного урока должно стать такое домашнее задание: проанализируйте фрагмент фильма «Война и мир»; сопоставьте аннотированный перечень российских и советских художественных фильмов, поставленных по произведениям Л.Н.Толстого.

В пособии С.Н. Аленькиной «Русская литература второй половины19века» отмечается, что постижение мастерства Толстого-художника возможно через сопоставительный анализ текста романа и фрагмента фильма С. Бондарчука «Война и мир», в котором режиссер счел необходимым «разрезать» экран двумя планами: смерть графа Безухова и праздник в доме Ростовых.

В методическом пособии Г.А. Иоффе «Русская литература второй половины 19 века. 10 класс» (составлено из расчета 5 уроков литературы в неделю) на изучение «Войны и мира» отведено 28 часов. Автор разработок предлагает учителю провести урок по теме «Сочинение - экспромт по иллюстрациям к роману Л.Н. Толстого или по эпизодам фильма С.Ф. Бондарчука». Однако урок должен стать, по замыслу Г.А. Иоффе, предметом свободного творчества учителя.

Если говорить о разработках уроков по произведениям Л.Н. Толстого, то мы нашли несколько примеров в Интернете. Многие уроки построены таким образом, что учитель знакомит учащихся с историей создания экранизации Сергея Бондарчука, затем предполагается просмотр фильма и его обсуждение.

Анализ методических разработок и программ по литературе для 10 класса позволяет сделать вывод, что не все методисты используют кинофильмы на уроках, однако грамотное обращение к экранизации романа «Война и мир» С. Бондарчука и других режиссеров позволит добиться максимального эмоционального воздействия на школьника, расширить его кругозор, в некоторых случаях вернуть читателя к книге и одновременно помочь ему увидеть в экранизации интерпретацию литературного произведения.

Процесс интерпретации художественного текста имеет двойственную природу. С одной стороны, читатель должен следовать определенной методологической системе, а с другой стороны, он должен вносить в этот процесс творчество, не отказываться от своего взгляда на мир. Интерпретация художественного произведения на уроке должна опираться как на интеллектуальные способности, так и на его читательский опыт. В современной практике литературного образования широко распространено сопоставление киноинтерпретаций с литературными источниками.

Опыт педагогов-словесников убеждает, что данный приём создаёт «новые возможности для развития интерпретационной компетенции учащихся: а) новый языковой код искусства по-иному моделирует процесс восприятия, анализа и интерпретации самого литературного произведения и расширяет представление о его возможных путях интерпретации; б) авторская позиция в новом произведении может открывать читателю неожиданный маршрут для интерпретации исходного литературного текста, тем самым активизируя интерпретационную мотивацию читателя к поиску новых смыслов текста и жизни».

Перечисленные выше возможности существенно облегчили бы работу с гениальными классическими произведениями, такими, как роман Л.Н. Толстого «Война и мир», обращение к киноинтерпретациям которого часто факультативно.

Глава 2. Опыт организации занятий с использованием киноинтерпретаций романа Л.Н. Толстого «Война и мир» в 10 классе

2.1 Анализ результатов констатирующего эксперимента

С целью изучения отношения школьников к чтению художественной литературы, к просмотру кинофильмов, а также с целью изучения зрительского опыта учащимся ГБОУ «Муриковская СОШ» Шаховского района предложили ответить на вопросы анкеты (см. Приложение № 1). Вопросе приняли участие 19 учащихся (11 мальчиков и 8 девочек). Представим анализ полученных результатов.

На первый вопрос: «Что вы предпочитаете: просмотр экранизации литературного произведения или прочтение книги? Почему?»многие ученики (53%) ответили, что книга интересней, потому что в книге наиболее точно описываются действия, персонажи, есть те моменты, которых нет в фильме, книга вызывает больше эмоций (10 человек). 9 человек (47%) ответили, что книга требует больше времени, а фильмы более красочные. Один мальчик написал, что он киноман. Таким образом, мнения разделились практически поровну. Сейчас время интернета итехнологий, дети все реже обращаются к книге, потому что можно посмотреть экранизацию, прочитать краткое содержание. Как выяснилось, большинство учащихся читают электронные книги, потому что так не надо носить с собой все книги, а можно скачать всю информацию на небольшой электронный носитель, который называется «электронная книга» или же просто загрузить все на телефон.

Отсутствие интереса у детей к книгам, связан в первую очередь с тем, что у них нет «читающей модели», то есть близкого человека, увлеченного чтением, ребенок практически никогда не берет книгу сам. Никогда ребенок не будет читать, если в семье нет книг вообще или же их небольшое количество, некоторые ученики объяснили отсутствие интереса к чтению именно этим. Необходимо признать тот факт, что чтение книг в современных семьях является достаточно редким явлением. Время досуга расходуется в основном на телевизор, который всё активнее вытесняется Интернетом. К тому же, чтение требует уединения и безмолвия, а жизнь современного подростка сопровождают новые ритмы и насыщенные информационные потоки. Не хватает времени на «погружение» в текст, на обдумывание прочитанного.

Некоторые ученики сказали, что смысла читать книги нет, потому что они для того, чтобы отдыхать душой и впитывать что-то новое, а это можно сделать и при просмотре телевизора.

Учащимся нужно показать, что первоисточник (книга), намного интересней экранизации, читая книгу, человек сам в роли режиссера.

По диаграмме (см. Приложение № 2) видно, что большинство девочек предпочитают книгу - 75%, а большинство мальчиков -63% киноэкранизации. Как выяснилось, большинство девочек читают разные романы и современную литературу и они считают, что книга намного интересней и полней созданных экранизаций.

Второй вопрос: «Экранизации каких литературных произведений произвели на вас наиболее сильное впечатление? Захотелось ли вам после просмотра фильма обратиться к чтению книги (укажите, пожалуйста, это было первое обращение к тексту или перечитывание)?»

Многие учащиеся назвали современные произведения, такие как «Гарри Поттер» Дж. Роулинг - 7 человек (3 мальчика и 2 девочки), «Сумерки» Стефани Майер-2 человека (девочки), «До встречи с тобой» Джоджо Мойес - 1 девочка, «Властелин колец» Джон Толкин - 2 мальчик. 4 человека ответили, что ничего подобного не было (3 мальчика и 1 девочка).

1 девочка написала, что наибольшее впечатление на нее произвела экранизация фильма «Гордость и предубеждение» (с Кирой Найтли), после этого она сразу прочла книгу - первое прочтение.

1 девочка написала, что на нее большое впечатление произвел фильм Бондарчука «Война и Мир» по роману Л.Н. Толстого, после этого она прочла книгу впервые (в 9классе).

1 мальчик написал, что он обратился впервые к прочтению книги «Сталкер», только не после просмотра фильма, а после компьютерной игры.

1 мальчик написал, что прочел книгу «Тарас Бульба» Н. Гоголя после просмотра российского фильма 2009 года, это было второе прочтение книги.

Как мы можем заметить, большинство детей читают современную литературу, многим нравятся актеры, которые снимаются в экранизациях, эти актеры становятся кумирами. Почему же дети проявляют больший интерес к современной о литературе? Как говорят сами ученики, современная литература понятна им. Она написана на «их» языке, в ней описано время, в котором они живут, закрученные сюжеты.

На третий вопрос: «Приходилось ли вам писать рецензии (отзывы) на (о) киноэкранизации литературных произведений? Если да, то укажите названия фильмов», все дети ответили, что не приходилось.

Четвертый вопрос: «Какие вам известны экранизации романа Л.Н. Толстого «Война и мир»? Можете ли вы назвать режиссёров, исполнителей главных ролей?»

31% (6 человек) учеников вспомнили экранизацию российскую (Бондарчука), но многие с не вспомнили имена режиссера и актеров, только один человек написал фамилию режиссера. 62 % (10 человек) указали последнюю английскую экранизацию, режиссера назвать не смогли, но назвали имена главных актеров: Лили Джеймс, Пол Дано, Джеймс Нортон. 2 человека написали про сериал «Война и Мир», но не смогли вспомнить ничего, кроме того, что это совместный проект нескольких стран. 1 девочка написал про черно-белую старую голливудскую экранизацию. (Некоторые учащиеся указали в ответе по несколько экранизаций). Многие дети случайно увидели фильм по телевизору или посмотрели по настоянию родителей, последнюю экранизацию 2016 года некоторые учащиеся посмотрели целенаправленно, в надежде, что она поможет им при изучении романа.

При ответе на пятый вопрос: «Какая экранизация романа «Война и мир» вам кажется наиболее удачной? Насколько образы, созданные актёрами, соответствуют авторскому замыслу и вашему представлению о персонажах произведения?», мнение разделились почти пополам. Ученики обсуждали только две экранизации: Сергея Бондарчука 1965 года и Тома Харпера 2016 года.

47% (4 девочки и 6 мальчиков) ответили, что им больше нравится экранизация 1965 года, нравится игра актеров и главные персонажи, которые, как считают учащиеся, идеально вписались в образы и при прочтении они их именно такими и представляли. Так же некоторые упомянули то, что им понравилось, как воспроизведена атмосфера: война, дворцы, балы, салоны. Никто не может передать русскую душу лучше, чем русские 53% (5 мальчиков и 4 девочки) ответили, что им больше по душе и экранизация 2016 года. Им нравятся современные актеры в образе главных героев романа «Война и Мир». Учащиеся написали, что эта экранизация им более понятна, что в ней нет ничего лишнего, и при этом сохраняется вся история. Более красочная картинка и красивые виды.

Современное кино отличается от старого, форматом, качеством, технологиями. В старых фильмах не такая красочная картинка. Современный кинематограф значительно отличается от того, что был, скажем, 50 лет назад. Если сравнивать два фильма, которые ученики особенно выделили, это-экранизация 2016 года и экранизация 1965 года, то можно сказать, что детям вероятней всего будет интересней первая. В фильме 2016 года снимаются известные актеры, насыщенная картинка, больше интимных, «открытых» моментов. В современном кино не стесняются говорить о сексе и современному подростку это интересно и понятно, потому что об этом не стесняются говорить везде: по телевизору, в интернете, в социальных сетях. Так же экранизация 2016 года построена так, что в ней в основном раскрыты любовные линии и совсем немного войны, что, конечно же, интересней и понятней подросткам.

Но многие ученики вспомнили советскую экранизацию 1965 года, как потом сказали ученики, что нельзя не знать об этом фильме, потому что он получил «Оскар», а это редкость для российского кинематографа. Также многие сказали, что они посмотрели этот фильм по настоянию родителей или учителя при подготовке к уроку по произведению Л.Н. Толстого «Война и мир». Я считаю, что новая версия, значительно уступает старой фактически во всем. Начиная от боевых сцен, и заканчивая убранством помещений, костюмами и массовыми сценами.

Результаты анкетирования показали, что ученики больше интересуются современной литературой и предпочитают читать книги, а не смотреть экранизации. Но в то же время мы видим, что классику учащиеся практически не читают. Многие ученики не умеют отбирать литературу, они не отличают высокую литературу от бульварного романа. Не могу отрицать, что классика сложна для восприятия школьников. Очевидно, что образ жизни, манера поведения и мировосприятие людей со временем меняются. Большинство произведений школьной программы не соответствуют образу жизни учащихся, которым слишком сложно вникнуть в другое, непонятное им время. С экранизациями романа «Война и мир» знакомы все ученики и многие смотрели фильмы, не читая книгу, в надежде, что это поможет им при изучении произведения на уроке.

2.2 Внеурочное занятие по теме «Образ Наташи Ростовой» в 10 классе

Целями занятия были научить учащихся сравнивать и анализировать произведение литературы и кино; характеризовать образ, выделяя и анализируя отрывки; сформировать умение оценивать художественную интерпретацию литературного текста в произведениях киноискусства.

На вступительном этапе учитель познакомил учащихся со значением термина учащихся со значением термина «язык кино» и основными терминами киноискусства. Представим вариант слова учителя: «Искусство кино - это искусство изображения, в то время как литература - искусство слова. Киноискусство по праву считают синтезом литературы, изобразительного искусства, театра и музыки.

Кинематограф и литература говорят на разных языках. Поговорим немного на языке кинематографа или по-другому на «языке кино». Под этим термином понимается совокупность изобразительных и выразительных средств, присущих кинематографу. Основной единицей киноязыка является кадр, который несет в себе значение и смысл. Именно в нем запечатлевается пространственно-временное изображение реальности».

На этом же этапе учитель рассказывает ученикам о киноэкранизациях романа «Война и мир». Предоставим вариант слова учителя: «Вот уже несколько уроков вы изучаете роман «Война и мир» Л.Н. Толстого. По этой книге было снято множество фильмов, есть американская, советская, итало-французская и английская экранизации. Каждый режиссер пытался перенести мир, созданный Л.Н. Толстым, на экраны. Но каждый режиссер видел атмосферу романа по своему и каждая экранизация не похожа на другую. Одной из лучших по праву считается экранизация Сергея Бондарчука (слайд) 1965 года, не только потому, что это «наша» экранизация, но и потому что она получила одну из самых престижных кино-наград - «Оскар» (лучший фильм на иностранном языке).

Экранизация 2016 года английского режиссера Тома Харпера (слайд). Эта экранизация получила множество положительных отзывов иностранных критиков, но российская публика отнеслась к фильму скептически, хотя молодое поколение считает экранизацию весьма удачной (следует из анкетирования)».

Следующий этап - это проверка творческого домашнего задания. Ученики нарисовали афиши к двум основным экранизациям, которые сравнивались на уроке (1965 и 2016 годов). Ученики выполнили рисунки карандашом и сделали небольшую презентацию о том, почему именно такую афишу они изобразили (см. Приложение № 3).

На следующем этапе внеурочного занятия был предусмотрен сравнительный анализ экранизаций и произведение романа. Для этого этапа были выбраны основные эпизоды из книги, которые раскрывают личность Наташи Ростовой: «Первое появление героини», «Встреча в Отрадном», «Первый бал Наташи», «Разговор Наташи с Андреем», «У дядюшки», «Анатоль - признание в любви и поцелуй», «Разговор с Соней»,«Пьер возвращает письма», «Встреча с Пьером при отъезде из Москвы»,«Раненный Андрей», «Смерть Андрея», «Встреча с Пьером после войны»,«Финал фильма». Каждый эпизод предусматривал работу с текстом. Например, вэпизоде«У дядюшки» одна из учениц зачитывала наизусть описание танца Наташи:

«-Ну, племянница! - крикнул дядюшка, взмахнув к Наташе рукой, оторвавшей аккорд. Наташа сбросила с себя платок, который был накинут на ней, забежала вперед дядюшки и, подперши руки в боки, сделала движение плечами и стала.

Где, как, когда всосала в себя из того русского воздуха, которым она дышала - эта графинечка, воспитанная эмигранткой-француженкой, этот дух откуда взяла она эти приемы, которые pasdechвle давно бы должны были вытеснить? Но дух и приемы эти были те самые, неподражаемые, не изучаемые, русские, которых и ждал от нее дядюшка. Как только она стала, улыбнулась торжественно, гордо и хитро-весело, первый страх, который охватил было Николая и всех присутствующих, страх, что она не то сделает, прошел и они уже любовались ею.

Она сделала то самое и так точно, так вполне точно это сделала, что Анисья Федоровна, которая тотчас подала ей необходимый для ее дела платок, сквозь смех прослезилась, глядя на эту тоненькую, грациозную, такую чужую ей, в шелку и в бархате воспитанную графиню, которая умела понять все то, что было и в Анисье, и в отце Анисьи, и в тетке, и в матери, и во всяком русском человеке».

Затем этот отрывок сравнивался с эпизодами из экранизаций.

Каждый эпизод анализировался и сравнивался с отрывками из экранизаций, для этого учитель задавал ряд вопросов, которые помогали ученикам при анализе.

После прочтения фрагмента «Первое появление героини»», из текста романа, ученики просматривали фрагменты из фильмов и обсуждали их по вопросам:

Что вы можете сказать, увидев Наташу в этих двух экранизациях? Такой вы ее представляли, когда читали роман?

А что вы можете сказать об обстановке вокруг, ведь первое появление Наташи в романе - это описание ее именин, кого еще вы увидели на именинах в разных эпизодах?

Важный момент на именинах? (поцелуй) Как изображен этот поцелуй в разных экранизациях? Почему режиссер изобразил его именно так?

Следующий фрагмент «Встреча в Отрадном», перед тем как переходить к просмотру эпизодов и вопросам, слово учителя:

«Конечно же, одним из важнейших моментов жизни Наташи была ее встреча с Андреем Болконским, он рядом с ней почувствовал себя «ожившим» и «помолодевшим», как пишет Толстой, когда состоялась их первая встреча?

Героиня одарена от природы: мечтает стать танцовщицей и так поет, что восхищенные слушатели забывают обо всем на свете. Она великолепно чувствует красоту мира. Наташу настолько потрясает волшебство лунной ночи в Отрадном, что она не в состоянии заснуть, “ведь этакой прелестной ночи никогда, никогда не бывало”. Зачитаем по ролям момент, когда Андрей слышит голос Наташи из окна (из класса выбирается два мальчика - автор и Андрей, и две девочки - Наташа и Соня)».

Ученики зачитывали эпизод из книги по ролям, а затем просматривали эпизоды из кинофильмов и обсуждали их по вопросам:

В чем расхождение этих двух эпизодов?

На чем акцентировали внимание режиссеры?

Чем отличается от первоисточника?

Изменилась ли Наташа?

Следующий эпизод это «Первый бал Наташи», сначала учитель спрашивал, что помнят учащиеся о первом бале и какой была Наташа на балу, затем просмотр эпизодов и вопросы для обсуждения:

Как вы считаете, смогли режиссеры показать взволнованность Наташи, которое описывает Толстой?

Как это показали режиссеры и как это сыграли актрисы?

Следующий эпизод это «Разговор Наташи с Андреем», перед тем, как перейти к просмотру эпизодов учитель спрашивал учеников, о чем говорили герои. Затем просмотр эпизодов и вопросы для обсуждения:

Как вы считаете, нужен ли был поцелуй, который есть в английской версии фильма? Если да, то зачем?

Почему в старой версии фильма и в самом романе поцелуя нет? Был ли он уместен?

Была ли влюблена Наташа в Андрея, как выдумаете?

Следующим ключевым фрагментом является сцена «У дядюшки», учитель спрашивал учащихся о том, какой важный момент в этом эпизоде, а затем следовал просмотр эпизодов и вопросы для обсуждения:

Как вы думаете, такой ли танец описывал Толстой, каким мы его видим в фильме 2016 года? В фильме 1965года?

Чем отличаются два танца? Выбор музыки?

Что показывает этот эпизод? Для чего он был важен?

Что нового открывается в Наташе?

Следующий эпизод называется «Анатоль - признание в любви и поцелуй», перед просмотром отрывком из кинофильма слово учителя и вопросы:«Чтоважногослучилосьвопере?(встречасАнатолем)ИсториясАнатолем Курагиным особенно поучительна. Проблема человеческой свободы, главная в романе, выходит здесь на первый план. Как совместить человеческую свободу и законы человеческого общежития, здравого смысла, морали? Свободен ли человек? Где границы человеческой свободы? Эти вопросы неотступно преследуют Толстого, и он пытается дать на них свой ответ. Что было после? Как вы думаете, почему Наташа засомневалась в своих чувствах? А как поступили бы вы? Было ли это любовью? Вспомните эпиграф к уроку».

После ответов на заданные вопросы переход к просмотру эпизодов и к вопросам: «Как в фильме показан поцелуй? Имеет ли значение то, как актеры обыграли поцелуй?»

Следующий фрагмент называется «Разговор с Соней», сначала учитель задал учащимся несколько вопросов:

Из-за чего состоялся разговор с Соней и почему они поругались?

Правильно ли поступила Соня?

Была любовь между Анатолем и Наташей? Еслинет, то, что это было?

Почему Наташа так поступила?

После просмотр эпизодов и вопросы для обсуждения этих эпизодов:

Как сыграли актрисы данный эпизод?

В каком фильме, как вы думаете, актриса смогла показать внутреннюю трагедию Наташи?

Следующий фрагмент «Пьер возвращает письма», перед просмотром эпизодов учитель задал несколько вопросов: Слова Пьера? Что сказал Пьер в конце? (Зачитывают из текста).

Затем учащиеся просматривали эпизоды и отвечали на вопросы для их обсуждения:

Как вы считаете, правильно ли сделал С. Бондарчук, что убрал слова Пьера, о том, что он сделал бы Наташе предложение прямо сейчас? Почему это важно?

Какой мы видим Наташу в этом эпизоде? Меняется ли она?

Следующий эпизод «Встреча с Пьером при отъезде из Москвы», перед тем как приступить к просмотру эпизодов, учитель задал вопрос: «Как повела себя Наташа при отъезде из Москвы?». После ответов учащихся, учитель предложил приступить к просмотру отрывков из кинофильмов, и затем обсуждение их по вопросам:

Случайная встреча с Пьером, как она проходит? О чем они говорят?

Отличается ли их разговор в эпизодах?

ЗачитаемизтекстапоследниесловаПьераприихрасставании.Отличаетсяли от фильма?

Следующий эпизод «Раненный Андрей». Ученики сразу приступили к просмотру отрывком из экранизаций, а затем отвечали на вопросы:

Как вы считаете, в каком фильме актер лучше справился с ролью умирающего человека? Обратите внимание на работу гримеров.

Что важного в этом моменте?

Изменилась ли Наташа с момента их первой встречи?

Была ли между ними любовь?

Следующий отрывок «Смерть Андрея», перед просмотром отрывком, слово учителя: «Смерть Болконского лишает жизнь Ростовой главного смысла, смысла любви, но известие о гибели Пети заставляет героиню Толстого преодолеть собственное горе, чтобы удержать мать от безумного отчаяния. Наташа «думала, что жизнь ее кончена. Но вдруг любовь к матери показала ей, что сущность ее жизни -- любовь -- еще жива в ней. Проснулась любовь, и проснулась жизнь».

После просмотр эпизодов и ответы учеников на вопросы:

Как изображена смерть Андрея в двух разных фильмах?

Что испытывает Наташа?

Следующий эпизод «Встреча с Пьером после войны», сначала слово учителя: «Настоящая любовь к мужчине в душе Наташи проснулась, когда она поняла, что тот, кого она боготворила, кем восхищалась, кто былей дорог, жил в ее сердце все это время. Этим человеком был Пьер, посмотрим эпизоды с их встречей после войны».

После ученики просматривали фрагменты из фильмов и обсуждали их по вопросам:

Как проходит их встреча? Как она изображена в фильмах?

Какой предстает пред нами Наташа?

Каким предстает перед нами Пьер?

Изменились ли они? Как это сыграли актеры?

Смогли ли показать актеры, что их персонажи повзрослели и изменились внутренне?

И заключительный эпизод «Финал», но так как, в советской экранизации финал фильма это встреча Наташи и Пьера, то ученики просматривали только один отрывок из кинофильма 2015 года и отвечали на вопросы:

Что мы видим в финале каждого фильма?

Важно ли та сцена, которая есть в фильме 2016 года? Почему?

После заключительного эпизода слово учителя: «Каждый из этих эпизодов показал, как менялась Наташа, но каждый режиссер показал это по-своему. Английский режиссер больше внимания уделил любви, поцелуям, советский режиссер больше внимания уделил душевным переживаниям героев. Может быть, эти картины дополняют друг друга? Не кажется ли вам, что, не смотря на хорошую игру актеров и замечательную работурежиссеров,онивсеравнонесмоглипередатьвсето,чтохотелдонестидочитателя Л.Н.Толстой?»

На заключительном этапе учитель подводит итог внеурочному занятию. Приведем пример слова учителя: «Наташа проходит сложный путь исканий: от радостного, восторженного восприятия жизни, через кажущееся счастье от помолвки с Андреем, через ошибки жизни - измену Андрею с Анатолем, через духовный кризис и разочарование в себе, через высокие чувства к раненному Андрею-к постижению смысла жизни в роли жены и матери. Мы видим все эти этапы в экранизациях, можем проследить, как меняется ее жизнь, но без описаний в книги, нам все же сложно услышать, о чем думает героиня. Несомненно, без книги не было бы фильма, а вот без фильма книга проживет еще столетия, если, конечно люди не начнут думать, что смотреть кино лучше, чем читать».

На этом этапе учитель вместе с учениками анализирует таблицу «Образ Наташи Ростовой», в которой было три столбика: «Из романа», «Из экранизации 1965 года», «Из экранизации 2016 года». Все учащиеся по очереди зачитывают то, что записали в каждом из столбиков, затем сравнивают и приходят к выводу, в каком фильме образ героини больше совпадает образу, описанному в книге и почему.

Также был предложен ряд вопросов, благодаря которым, ученики подвели итоги:

Как, по-вашему, какая актриса больше справилась с ролью Наташи Ростовой? Есть такая фраза: «Рождена для этой роли». Какая актриса была рождена для этой роли? (была ли)

Каквыдумаете,еслибывыпосмотрелифильм,нечитаякниги,то вы бы не упустили ничего важного и ли наоборот, может быть, фильмсбил бы вас с толку и добавил в вашу память то, чего нет вкниге?

Какая экранизация ближе кпервоисточнику?

Будете ли вы читать книгу, если вам понравится фильм? Почему? Заключительное слово учителя: «Мы узнали много нового, смогли проследить, как при помощи «языка кино» раскрывается идейное содержание величайшего произведения Л. Толстого, проследили путь становления Наташи Ростовой как личности, сравнили два совершенно разных фильма. Я надеюсь, что теперь каждый из вас, посмотрев интересную экранизацию, сразу же начнет читать книгу. А вдруг режиссер что-то упустил? Будьте сами режиссерами, для этого и нужна ваша фантазия!»

Внеурочное занятие было проведено в апреле, на тот момент десятиклассники уже изучили роман «Война и мир». Как выяснилось вовремя подготовки к уроку, многие смотрели фильмы, так как не хотели читать роман полностью. В классе было только один ученик, который прочитал произведение и один ученик, который прочитал два тома. К началу урока все были готовы. Урок проходил в хорошем темпе, ученики не боялись работать и отвечать.

Возвращаясь от фильма к книге, учащиеся начинали видеть ее совершенно иначе, смотрели глубже и видели больше. Сравнивая, сопоставляя и противопоставляя, теперь уже гораздо более близкую и понятную книгу и экранизацию, они приходили к удивительным результатам. Точное перенесение книги на экран невозможно, но для создателей фильма важны четкая художественная позиция и грамотно выполненные творческие задачи. Ученики сразу же включились в работу, им нравилось доказывать свою точку зрения. Дети рассуждали и спорили. Творческое домашнее задание было выполнено полностью. Экранизации литературного произведения были использованы на уроке, чтобы помочь читателям взглянуть на книгу с другой стороны, глазами режиссеров, которые пытаются донести идею автора не в текстовой, а в визуальной форме. Ведь смотреть фильмы, так или иначе, любят все. Еще один плюс кинематографа - открытие книги для тех, кто не смог прочитать ее, а таких среди учеников было много. После этого урока еще трое начали читать книгу, но один из этих учеников все же сказал, что пропускает длинные описания, но то, что он взял книгу в руки, - уже результат. Некоторые дети поменяли свое мнение и пришли к выводу, что экранизация 2016 года не соответствует тому миру, который хотел показать Л.Н. Толстой и фильм 1965 года ближе к книге, хотя и там режиссер увидел некоторые эпизоды по-своему. В целом урок прошел хорошо, ученики работали и не отвлекались. Мы считаем, что такие уроки помогут ученикам при знакомстве с литературными произведениями, особенно, если это объемный материал.

Изучив конкретное отношение школьников к произведениям киноискусства, их читательские интересы и кинопредпочтения, рассмотрев проблему изучения художественного текста с помощью анализа киноинтерпретации, мы пришли к выводу, что интеллектуально-чувственное восприятие кинофильма, свойственное десятиклассникам, обогащает читательский опыт, расширяет кругозор, активизирует когнитивные мотивы учения на уроке, делает эффективным взаимодействие литературного и зрительского опыта, так как позволяет переосмыслить сложность как любого творческого процесса, так и жизни самой.

Заключение

В методике преподавания литературы обращение к интерпретации является одним из наиболее эффективных способов постижения литературного произведения. Понятно, что более широкий взгляд на изучаемый художественный материал дает возможность тоньше почувствовать и точнее определить природу именно литературного текста. При этом расширяется и общекультурный кругозор учащихся, без которого не работают контекстные связи, а это позволяет подключать к традиционным способам изучения произведений резерв (к сожалению, недостаточно освоенный), содержащийся в других видах искусства. За счет этого возможна интенсификация процесса обучения и повышение качества литературного образования.

На уроках с использованием экранизаций Л.Н. Толстого «Война и мир», ученики не только знакомятся с фильмом, но через него узнают общие характеристики романа-эпопеи, его жанр, тематику, проблематику. В ходе занятий рассматриваются образы главных героев Наташи Ростовой и Андрея Болконского. Преподаватель обращает внимание на таких персонажей как Кутузов, Наполеон и Пьер Безухов и их роли в произведении.

Для того чтобы материал был понятней и доступней, используются различные видеозаписи, презентации, картинки и фрагменты из кинофильмов. Важно, что каждое из средств наглядности сопровождается пояснением автора. Таким образом, ученик успешно осваивает изложенный материал и у него возникает меньше вопросов.

Результаты опроса показали, что большинство учеников предпочитают просмотр фильма, чем прочтение книги. Самой лучшей считали экранизацию «Войны и мира» 2016 года, но после проведенного внеклассного занятия учащиеся поменяли свое мнение, посчитав, что лучшая экранизация - это фильм 1965 года С. Бондарчука. Ученики считают, что иностранная экранизация не передает русский менталитет. При просмотре фильма многие учащиеся не замечают расхождения с книгой. Образ Натальи, по мнению большинства, создан более точно в экранизации 1965 года. Также учащиеся считали, что просмотра фильма, не читая книги, вполне достаточно, но после проведенного занятия, они сказали, что лучше знакомиться с первоисточником, чтобы не упустить ничего важного.

Полученные данные были учтены при составлении внеклассного занятия с использованием экранизаций по теме «Образ Наташи Ростовой». Для сравнительного анализа было выбрано две экранизации, которые больше всего интересовали учеников: это фильм 1965 года режиссера Сергея Бондарчука и фильм 2016 года режиссера Тома Харпера. В наши задачи входило сравнение литературного источника и экранизаций и их анализ. Для этого были выбраны основные моменты, которые лучше всего показывали, как менялась Наташа Ростова на протяжении романа. Такой подход помог привлечь учеников к прочтению романа и помог понять ученикам, что экранизация - это не всегда точное попадание в текст. Мы считаем, что такие уроки с использованием экранизаций привлекают внимание учеников к классической литературе.

Список использованной литературы

1. Аннинский Л.А. Лев Толстой и кинематограф - М.: Искусство,1980. - 288 с.

2. Баженова Л.М. Искусство экрана в художественно-творческом развитии детей. 1-4 классы: методическое пособие. Программы. Тематическое планирование. - М.: ООО «Русское слово - учебник», 2011.-176 с.

3. Баранов О.А. Школьные киноклубы и их роль в кинематографическом воспитании старшеклассников: Дис. … канд.искусств. - М., 1968. - 238 с.

4. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества / Сост. С.Г. Бочаров; Текст подгот. Г.С. Бернштейн и Л.В. Дерюгина; Примеч. С.С. Аверинцева и С.Г. Бочарова. -- М.: Искусство, 1979. - 424 с.

5. Беляева Н.В., Иллюминарская А.Е., Фаткуллова В.А. Литература. 10 класс. Методические советы. Книга для учителя/Под ред. В.И. Коровина. -- М.: Просвещение, 2012. - 199 с.

6. Бент М.И.«Я весь - литература». Статьи по истории и теории литературы. - М.: Крига, 2016. - 720 с.

7. Богданова О.Ю., Леонов С.А., Чертов В.Ф. Теория и методика обучения литературе. 5-е изд. - М.: Академия, 2008. - 400 с.

8. Богданова О.Ю., Маранцман В.Г. Методика преподавания литературы. - В 2 ч. - М., 1994.

9. Богин Г.И. Филологическая герменевтика. Калинин, 1982. - 50 с.

10. Большой энциклопедический словарь, 2002.

11. Вайсфельд И.В. Кино в педагогическом процессе //Сов. педагогика. 1982. № 7. - 35-38 с.

12. Васюк А.В. Зарождение и развитие герменевтических идей как условие возникновения юридической герменевтики в России. Вестник Пермского университета. Юридические науки. Выпуск 2 (8) 2010. Режим доступа: http://www.jurvestnik.psu.ru/index.php/-28-2010/5-2010-12-01-13-31-58/-2-8-2010/48-zarozhdenie-i-razvitie-germenevticheskix-idej-kak-uslovie-vozniknoveniya-yuridicheskoj-germenevtiki-v-rossii.

13. Великих Е.В. Кинематограф на уроках литературы: за или против?//Русский язык и литература. Все для учителя!-№ 4(52) апрель 2015 г.

14. Война и мир. 5 экранизаций культового романа. Режим доступа: http://www.wday.ru/id-388110/?token=21f0fc30b0e443dee8a1c30d0bc8d760.

15. Гадамер Г.Г. Истина и метод: Основы философской герменевтики/ пер. с нем.; общ. ред. Б.Н. Бессонова.- М., 1988.

16. Гладышев В.В. Методика преподавания литературы: терминологический словарь-справочник. - М.: Флинта, 2014. - 608 с.

17. Гуйс И.Н. Стимулирование и объективация читательских интерпретаций: (5-6 кл.): дис. … канд. пед. наук. - СПб., 1992. - 22 с.

18. Горницкая Н.С. Интерпретация пушкинской прозы в киноискусстве. Режим доступа:http://feb-web.ru/feb/pushkin/serial/is5/is5-278-.htm?cmd=2.

19. Дербенцева Л.В. Роль киноэкранизации литературных произведений в эстетическом развитии современного школьника//Нижегородское образование. - 2015. - № 1.

20. Дильтей В. Сущность философии. - М., 2001.

21. Дорофеева М.Г. дисс. Влияние опыта кинозрителяналитературное развитие школьника. Режим доступа:http://mediaeducation.ucoz.ru/_ld/2/220.-2000-.pdf.

22. Ермолаева Ю. В., Болотина Ю. Е. Современный опыт психологической интерпретации некоторых русских народных сказок//Молодой ученый. - 2015. - № 22.1. № 22.1.

23. Игнатов К.Ю. Произведения художественной литературы и их экранизация // Материалы Международной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов». Вып. 7. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2002.

24. Иоффе Г.А. Русская литература второй половины 19 века. 10 класс.- С.-П., 2003.

25. Камянов В. Поэтический мир эпоса, о романе Толстого «Войнаимир». - М., 1978. - 295 с.

26. Кожевникова В. Война и мир в школе. Режим доступа: //https://godliteratury.ru/events-post/voyna-i-mir-v-shkole.

27. Курляндская Г.Б. Нравственный идеал героев Л.Н. Толстогои Ф.М. Достоевского. - М., 1988. - 256 с.

28. Ланин Б.А., Ланина Л.Б. Вербальное и визуальное в методике преподавания литературы. // Отечественная и зарубежная педагогика. Выпуск №6 (27), 2015.

29. Лебедева М.Л., Северинец А.К., Коренькова О.Л. Практическое литературоведение: что сказал писатель. Ростов-на-Дону: Феникс, 2015.-317 с.

30. Левин Е. Экранизация: историзм, мифография, мифология//Экранные искусства и литература. Звуковое кино. М.: Наука, 1994 - 113 с.

31. Лихачев Д.С. Литература - Реальность - Литература. - Ленинград, 1981. - 214 с.

32. Лоскутова О.А. Инновационные технологии в использовании интерпретации драматического произведения на уроках литературы в старших классах. Режим доступа: https://infourok.ru/material.html?mid=121070.

33. Лотман Ю.М. Текст в тексте // Образовательные технологии Выпуск № 1, 2014. - 143 с.

34. Лучшие экранизации произведений Л.Н. Толстого. Режим доступа: http://365mag.ru/cinema/8-luchshih-e-kranizatsij-l-va-tolstogo.

35. Мамардашвили М.К. Лекции по античной философии. М.:"Аграф", 1999. Режим доступа: http://rumagic.com/ru_zar/sci_philosophy/mamardashvili/5/j13.html.

36. Маранцман В.Г. Интерпретация художественного произведения как технология общения с искусством: // Литература в школе. - 1998. -№ 8.

37. Новая «Война и мир». Режим доступа: http://www.gq.ru/blogs/revizor/139943_novaya_voyna_i_mir_vidimo_luchshaya_ekranizatsiya_romana_my_serezno.php.

38. Плешков О.И. Теория литературы и практика читательской деятельности. Учебное пособие. - М.: Флинта, 2016. - 208 с.

39. Романичева Е.С., Сосновская И.В. Введение в методику обучения литературе. Учебное пособие. -- М.: Флинта: Наука, 2012. -- 208 с.

40. Романова Г.И. Традиции в русской литературе: Литературоведческий анализ и критическая интерпретация. -Saarbrьcken: LapLambertAcademicPublishing, 2012.

41. Рыжкова Т.В. «Мастер и Маргарита»: роман и фильм на уроках литературы.//Литература.- 2006.- № 08.

42. Сахаров В. Дела человеческие. О литературе классической и современной. - М.: Современник, 1985. - 240 с.

43. Семенов А.Н., Семенова В.В. Вопросы и задания по методике преподавания литературы. - М.: Владос, 2014. - 608 с.

44. Ситникова В.Г. Чтение и смотрение - лучшее учение?//Литература на экране: взгляд психологов, писателей и кинематографистов. М., 2016. - 198с.

45. Скафтымов А.П. К вопросу о соотношении теоретического и исторического рассмотрения в истории литературы // Уч. зап. Саратовского госуниверситета. Т. 1. Вып. 3. Саратов, 1923.

46. Степанова С.К. Использование кино на уроках литературы как средство повышения качества литературного образования школьников//Философия отечественного образования: история и современность/ Под ред. Гагаева П.А. Пенза: Пензенский ун-т, 2014.

47. Теория литературы. Том 2. Произведение. - М.: Имли Ран, 2013.

48. Толстой Л.Н. «Война и мир». Том 1,2.-М.: Государственное издательство Художественной литературы, 1953. - 764 с.

49. Толстой Л.Н. Война и мир. В 2 книгах. Книга 1. Том 3, 4. - М.: Эксмо, 2016. - 736 с.

50. Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино. М.: Наука, 1977. Режим доступа: http://az.lib.ru/t/tynjanow_j_n/text_0180.shtml.

51. Усов Ю.Н. Аудиовизуальное образование современного школьника. Материалы международного семинара в г.Ташкенте, 16--26 сентября 1990. Москва,1990. Режим доступа: http://pandia.ru/text/77/360/4461.php.

52. Хализев В.Е. Теория литературы. - М.:Изд-во Высшая школа, 1999. -- 432 с.

53. Хренов Н.А. Образы великого разрыва. Кино в контексте смены культурных циклов. М., 2008. - 536 с.

54. Шкловский В. О законах кино //nlobooks.ru.

55. Шлейермахер Ф.Д. О разных методах перевода: лекция, прочитанная 24 июня 1813 г.// Вестник Московского университета. Серия 9: Филология. - 2000. - № 7.

56. Шолпо И.Л. Урок литературы -- урок искусства: интерпретация художественного текста и содружество искусств на уроках литературы. - М.: МАИ, 1995. - 110 с.

57. Экранизации романа Л.Н. Толстого "Война и мир" //Журнал Диана. Режим доступа:http://dinara-d-oro.livejournal.com/30565.html.

58. Экранизации романа-эпопеи Л.Н. Толстого «Война и мир». Режим доступа:https://infourok.ru/ekranizacii-romanaepopei-l-ntolstogo-voyna-i-mir-1093798.html.

59. Экранизация романа Л. Толстого «Война и мир» (1967). Режим доступа: http://www.publicevents.ru/pages/86.htm.

60. Ядровская Е.Р. Интерпретация текстов искусства: Учебное пособие. - Санкт-Петербург: Свое издательство, 2011. -- 196 с.

61. Ядровская Е.Р. Развитие интерпретационной деятельности читателя-школьника в процессе литературного образования (5-11 классы).--СП, 2012. - 184 с.

Приложение 1

Дорогой старшеклассник! Просим ответить на вопросы анкеты.

Будем признательны за развёрнутые ответы

Что вы предпочитаете: просмотр экранизации литературного произведения или прочтение книги? Почему?

Экранизации каких литературных произведений произвели на вас наиболее сильное впечатление? Захотелось ли вам после просмотра фильма обратиться к чтению книги (укажите, пожалуйста, это было первое обращение к тексту или перечитывание)?

Приходилось ли вам писать рецензии (отзывы) на (о) киноэкранизации литературных произведений? Если да, то укажите названия фильмов.

Какие вам известны экранизации романа Л.Н. Толстого «Война и мир»? Можете ли вы назвать режиссёров, исполнителей главных ролей?

Какая экранизация романа «Война и мир» вам кажется наиболее удачной? Насколько образы, созданные актёрами, соответствуют авторскому замыслу и вашему представлению о персонажах произведения?

Спасибо!

Приложение 2

Диаграмма к анкетированию

Размещено на http://www.allbest.ru/

Приложение 3

Рисунки, выполненные учениками в качестве домашнего задания к внеурочному занятию

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.