Модальные частицы в современном немецком языке

Разработка проблемы модальных частиц в германистике. Значение, функции и употребление некоторых модальных частиц. Анализ особенностей отдельных модальных частиц, реализуемых в диалогических единствах. Модальные частицы в дидактических описаниях.

Рубрика Педагогика
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 25.07.2017
Размер файла 92,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Модальные частицы в современном немецком языке

Содержание

Введение

Глава I. Основные положения употребления модальных частиц и их коммуникативно-прагматических функций

1.1 Разработка проблемы модальных частиц в германистике

1.2 Грамматический статус модальных частиц

1.3 Значение, функции и употребление некоторых модальных частиц

Выводы

Глава II. Анализ особенностей отдельных модальных частиц, реализуемых в диалогических единствах, на примере литературного текста

2.1 Общая тенденция использования модальных частиц в романе В. Херрндорфа «Tschick»

2.2 Коммуникативно - прагматический анализ модальных частиц в рамках диалогических единств на примере романа В. Херрндорва «Tschick»

Выводы

Глава III. Методика обучения модальным частица немецкого языка

3.1 Модальные частицы в дидактических описаниях

3.2 Возможности использования модальных частиц в рамках программы обучения немецкому языку в средней школе на основе учебника для общеобразовательных учреждений И.Л. Бим (5 класс)

Выводы

Заключение

Список использованных источников и литературы

Введение

В практике преподавания иностранного языка в школе и вузе невозможно на сегодняшний день представить иноязычное образование вне коммуникативного контекста деятельности. Но обучение разговорной речи как компонента речевого взаимодействия является непростой задачей. И часто эти трудности зависят от специфических особенностей разговорной речи изучаемого языка. Одной из таких трудностей являются модальные частицы, которые как широко и повсеместно употребляются носителями языка в речи, так и находят отражение в художественной литературе.

Модальные частицы относятся к совершенно особенному классу слов, придающих эмотивной стороне речи выразительность и способствующих реализации прагматических задач.

Но модальные частицы выпали из поля зрения преподавателей немецкого языка, что можно связать с долгим отсутствием единого отношения к модальным частицам и их грамматическим признакам.

Вопрос семантизации модальных частиц всегда остро стоял как в отечественной, так и в зарубежной германистике. Он является особенно значимым, т.к., не обладая легко выделяемым денотативным значением, но раскрывая его в контексте и только в нем, модальные частицы существуют и реализуются как таковые только в речевом акте, вне контекста которого рассмотрение модальных частиц просто не поддается описанию.

Другой проблемой, которая может встать на пути по овладению данным явлением немецкоязычной речи, является грамматический статус модальных частиц в качестве обособленной, отграниченной от омонимичных им языковых единиц частью речи, приобретшей свои новые функции.

Частицы участвуют в создании специфики немецкой разговорной речи; отсутствие их в речи делает ее безжизненной и в определенной степени невежливой. Им, не смотря на уже достаточную степень изученности и наличие литературной базы, до сих пор не уделяется внимание ни в школах, ни в университетах. Хотя и делались попытки освещения круга методических вопросов при обучении модальным частицам (например, Г. П. Пустынникова в своей диссертации «Методика обучения устной речи студентов первого курса языкового факультета в процессе усвоения модальных частиц» занималась вопросами установления оптимальных форм организации учебного материала и процесса усвоения частиц в общей системе обучения речи на I курсе языкового факультета.), лица, изучающие немецкий язык, в том числе и студенты, тем не менее остаются неосведомленными в вопросе их употребления в речи.

Объектом настоящего исследования станут модальные частицы как прагматические единицы. Предметом выступит разговорная речь в письменном тесте, в которой модальные частицы как раз и выступают в качестве ее неотъемлемого компонента (реализация модальных частиц в диалогических единствах на примере письменного текста Tschick Вольфганга Херрндорфа).

Актуальность предлагаемого исследования определяется важностью изучения модальных частиц в свете их функциональных возможностей как средств речевого воздействия.

Целью исследования является диалогический, контекстно- прагматический и грамматический анализ употребления и функционирования модальных частиц; определение основных путей обучения модальным частицам.

Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие конкретные задачи:

- обобщить лингвистический опыт исследования этого класса слов;

- определить список исследуемых модальных частиц и их значения;

- установить грамматический статус избранных частиц;

- проследить нормы употребления модальных частиц в диалогической речи письменного текста путем их ситуативной обусловленности;

- рассмотреть отечественный и зарубежный опыт преподавания модальных частиц;

- определить возможности организации обучения модальных частиц в средней школе.

Глава 1. Основные положения употребления модальных частиц и их коммуникативно-прагматические функции

модальный частица германистика диалогический

1.1 Исследование проблемы модальных частиц в германистике

Детальное изучение модальных частиц немецкого языка началось более 50 лет назад. Обратимся к дефиниции, предложенной Е.А. Крашенниковой на заре развивающегося исследования в области данного класса слов.

«Модальные частицы - одна из разновидностей частиц, образующих в немецком языке самостоятельную служебную часть речи, к которой относятся служебные слова, не имеющие вполне самостоятельного лексического значения и служащие для уточнения значения других слов, словосочетаний или предложения» [6:135].

Термины, обозначающие модальные частицы, от автора к автору разнятся. Часть немецких ученых предпочитают пользоваться термином «наречие»: В.Юнг включает их в группу «Modaladverbien» [22:11]; В. Шмидт именует их «словами-наполнителями» (Fьllwцrter) [5:4]; Л. Райнерс даже называл их «вошью в шкуре языка» [16:417] ; существовали и такие понятия как «слова-окрашиватели» (Fдrbewцrter), «словами - приправами» (Wьrzwцrter) и «словами-заплатами» (Flickwцrter), что подтверждает взгляд некоторых лингвистов на частицы как средства редундантности; М. Турмер предлагает рассматривать модальные частицы (Modalpartikel - авторство термина относят А.Т. Кривоносову; его труд «Модальные частицы в современном немецком языке» считается первым написанным трудом, посвященном данной проблеме [17:282]) и термин «Abtцnungspartikeln» синонимичными (следует заметить, что в словаре «de Gruyter» модальными частицами именуются модальные слова типа bedauerlicherweise, sicherlich, vielleicht [36:58].

Диссертация А.Т. Кривоносова «О модальных частицах в немецком языке» (1963), именуемая исследователем Марией Турмер «первым большим трудом о модальных частицах» [33:2], ставит главный вопрос, который до сих пор притягивает внимание многих германистов, - описание значения модальных частиц. Во взглядах на этот аспект существуют наибольшие расхождения.

В семантики существуют два подхода: семасиологический и ономасиологический. В рамках первого ведутся поиски объяснение значения определенной частицы, при втором подходе задается вопрос, при помощи чего выражается определенное значение. Представители семасиологического подхода преобладают, хотя и ценность второго, несомненно, важна, так как дает возможность проследить синонимию модальных частиц по реализуемым им коммуникативным намерениям. А.Т. Кривоносов [3:144] относит модальные частицы к синсемантическому классу слов. По его мнению под значением модальных частиц следует понимать значение всей синтаксической конструкции (предложения), которое оно приобретает с той или иной частицей. Такой точки зрения придерживается и И.А. Шмидт [3:144], полагающий, что значение частиц, выражающих информацию имплицитно, всецело зависит от лексического состава, грамматических форм и интонации предложения. Таким образом, модальные частицы не обладают денотативной семантикой, но служат для привнесения дополнительных оттенков всего предложения в целом, не изменяя пропозиции всего высказывания. А.Е. Заикин утверждает, что модальные частицы, «обладая минимальным смысловым потенциалом в изолированном виде, максимально реализуют его при актуализации в речи,.., выполняя и существенным образом дополняя определенные функции в высказывании.“ [3:145].

М.Турмер при семантизации модальных частиц предлагает исходить из различия двух областей значения: пропозиции и иллокуции. Первое понятие раскрывает область денотативного значения, второе - способ восприятия информации (по П.Вацлавику «уровень содержания и уровень отношения» [1:227]). Во второй области и реализуются модальные частицы [33:2]

Отражая категорию модальности, модальные частицы выражают отношение говорящего к сказанному, эмоционально-оценочный аспект высказывания (илокуция), поэтому их также называют «иллокутивными индикаторами» [3: 150] . При помощи них в речевом акте, как прагматической единице непосредственного речевого высказывания, наряду с передачей содержания, может быть указано на знания собеседников об обсуждаемом предмете, предположения или ожидания как говорящего так и слушающего. Модальные частицы поясняют роль взаимоотношений между партнерами, их иллокутивные намерения, которые могут быть выражены в форме просьбы, упрека, предупреждения, приветствия, удивления и т.д.

Рассмотрим два примера с одинаковой дистрибуцией:

Die Suppe ist ja gewьrzt. Die Suppe ist eben gewьrzt.

Оба предложения являются повествовательными. При анализе модальных частиц это играет существенную роль, т.к. в разных типах предложений - повествовательном, вопросительном, побудительном - частицы реализуют разное значение (например: Was habe ich nur sagen dьrfen? - говорящий находится в замешательстве, он пытается в памяти воссоздать ситуацию из прошлого и решить проблему, надеясь при этом на поддержку и снисходительность. [2:41]; - Eine tolle Arbeit! - Ich habe die nur zu spдt gebracht. - при помощи частицы nur отвечающий указывает на недостатки, не отрицая при этом положительных сторон). Первое предложение при помощи частицы ja имплицитно выражает уверенность. Во втором примере автор видит причину сложившейся ситуации. Рассматривая эти примеры изолированно от контекста (что вряд ли произойдет в реальном общении, если это, конечно, не внутренний диалог, но и здесь существуют свои предпосылки), можно декодировать примерные интенции высказывания, коммуникативную ситуацию, сложившуюся вокруг какого-то события или обсуждаемой проблемы, возможный исход диалога. Поэтому «при анализе содержательной стороны высказывания с модальной частицей необходимо учитывать его реальные условия осуществления, речевой контекст, ситуацию и прочие конституирующие моменты, вне которых, т.е. попав в иные условия, данная фраза уже, возможно, будет осмысливаться по-другому» [3:148]. Таким образом, сравнивая два высказывания, мы видим, что фоновые значения (пресуппозиция - еще одно важно понятие при анализе модальных частиц), коммуникативные намерения отличны, хоть и основной факт того, что суп приправлен (пропозиция не изменяется) остается актуальным для обоих высказываний. Хотя и пресуппозиция высказываний различна, мы не можем говорить о контрастности, частичной или полной, смысла выражений, как если бы это происходило с модальными словами (Die Suppe ist bestimmt gewьrzt - Die Suppe ist wahrscheinlich gewьrzt). Модальные частицы лишь поясняют экстралингвистические обстоятельства диалога, сводят к «минимуму число иллокуций, возможных для высказывания без модальной частицы» [3:150]. Это значит, что значение модальных частиц проявляется лишь в прагматическом контексте, где ими решаются прагматические задачи на усиление модально-субъективного воздействия. С. Кокорина предлагает в своей диссертации «Модальные частицы как прагмемы в системе речи» рассматривать их в качестве прагмем, чье функционирование закономерно «в случаях эмоционального напряжения ситуаций общения, в достижении коммуникативных целей, в стимулировании реакции собеседника и конструировании им реагирующего высказывания» [4:65].

1.2 Грамматический статус модальных частиц

Выделим общие для модальных частиц грамматические признаки:

а) неизменяемы; б) ограничение использования типом предложения; в) не являясь членами предложения, относятся ко всему предложению, привнося дополнительные оттенки в значение всего предложения; г) не могут занимать первое место в предложении; д) неполнозначны; не образуют словосочетаний в качестве ведущего слова; не могут выступать в качестве кратких ответов; е) к ним нельзя поставить вопроса; ж) безударны (как правило); з) образуют комбинации с другими модальными частицами; и) имеют омонимы в других частях речи.[23:21-27]; [26:13]; [35:1207]; [33:268]; [29:121]; [34:136 ].

Авторами грамматики «de Gruyter» важным отличительным критерием является неспособность модальных частиц занимать первое место в предложении [35:1207] (но следует отметить, что данный факт справедлив лишь в отношении модальных слов, относящихся к Satzadverbialia группы супплементов (как и модальные частицы), с которыми у модальных частиц сходная функциональная направленность; общая особенность всех частиц состоит в том, что они не могут стоять во главе высказывания).

Е.А. Крашенникова в своей книге «Модальные глаголы и частицы в немецком языке» обращает внимание на грамматизацию модальных частиц,

«т.е. изменения некоторых лексических средств при переходе их в число способов передачи абстрактных грамматических значений». [6:136]. Ею также были выделены признаки грамматизации данного класса слов: а) изменение лексико-грамматической характеристики слова при его переходе в разряд модальных частиц; б) полная утрата грамматического ударения или его значительное ослабление; в) изменение синтаксической функции модальных частиц. Раскроем каждое положение.

А) Изменение лексико-грамматической характеристики слова при его переходе в разряд модальных частиц связано с утратой лексических и грамматических связей с той частью речи, к которой данное раньше относилось. Так, например, модальная частица в вопросительных предложениях без вопросительного слова etwa начинает выражать сомнение и удивление [2:47]. Но не все частицы так далеко ушли от своих предшественников. Так не всегда возможно отличить в функциональном плане модальную частицу от соответствующего омонима. Грамматика «de Gruyter» приводит следующий пример:

Denkst du auch an den alten reichen Mann in der Wдrme und Stille seines Hauses, das gebaut ist ganz fьr ihn allein…

Auch в качестве логико-смысловой частицы (Gradpartikel) будет выражать пресуппозицию, что помимо богатого старика есть еще и другие лица (вещи, явления), о которых думает адресат. В качестве модальной частицы auch дает понять адресату, что от него ожидается положительный ответ [36:1208]; [33:157].

Вопрос условий и причин семантического расширения данной лексической единицы не всегда возможно проследить, в отношении же модальных частиц нам кажется справедливым мнение У. Брауссе, с которым соглашается Е. Кристоф, о двух важных факторах, способствующих денотативному изменению слов при их переходе из группы наречий в модальные частицы: размещение ударения в предложении (Akzentplazierung; акцент падает на синсемантическое поле предложения, при этом происходит интерпретация всего смысла и отдельных значений слов) и наклонение (определяет иллокуцию высказывания) [27:22].

На наш взгляд, игнорировать значение исходных слов, от которых были образованы модальные частицы, не стоит, т.к. во многих случаях их связь все же прослеживается и поддается описанию, что и облегчает их усвоение. Необходимо лишь учитывать основополагающие признаки выделения модальных частиц в класс таковых, фоновые знания, контекст и экстралингвистические факторы для точного восприятия смысла высказывания.

Б) Полная утрата грамматического ударения или его значительное ослабление - данным положением Е.А. Крашенникова подчеркивает выполнение модальными частицами функции вспомагательных слов в предложении. В явлении звуковой редукции автор усматривает тенденцию языка «предельно грамматизировать модальные частицы» [6:139]. Мария Турмер видит в неударности частиц способ их отграничения от логико- смысловых частиц или наречий. Ударение таким образом выполняет различительную функцию. [33:22]. Учитывая критерий ударности выделяется и «ядро» модальных частиц, к которому авторы грамматики «de Gryuter» причисляют частицы aber, auch, bloЯ, denn, doch eben, etwa, halt, mal, nicht, nur, schon, ja (группа А) и eh, eigentlich, einfach, erst, ruhig, ьberhaupt (группа В) [36:1209]. В группе А традиционно наряду с неударными формами выделяются ударные ja, bloЯ, nur, реализуемые в побудительных предложениях [2:75]; [34:22], но они не несут фразового ударения - оно падает на другую часть предложения (например: Lies bloЯ die ”Aufgabe!; Geh ja “weg!; Eil dich nur nicht ). К этой группе причисляется и частица ruhig. В таких случаях речь идет «эмпатическом» ударении, уточняющем иллокутивные типы, как требование или угрозу (в побудительных предложениях).

Такие частицы как denn, doch также имеют ударные варианты использования, но их использования ограничены типом предложения (например denn никогда не несет акцента в вопросах без вопросительного слова). Но в таких случаях не принято говорить о том, что ударение вызывает изменение части речи лексической единицы, которая может фигурировать как модальная частица, так и, например, наречие. Е. Кристоф придерживается мнения М.Доэрти и Дж.Майбауэра, рассматривающих ударение в случае с модальными частицами не в фонологическом ракурсе, а

«семантико-прагматическом»; такое ударение (М.Доэрти именует его

«Kontrastakzent») не ведет к изменению функционального класса - модальные частицы остаются модальными частицами, они лишь претерпевают изменение своего значения [27:22]. Можно представить себе два варианта реализации частицы ja:

A) Es regnet ja!

B) Sprich ja nicht!

В первом случае с безударной ja говорящий удивлен тем, что на улице идет дождь. Там, где ja акцентуируется, говорящий показывает свое возмущение. Эти примеры доказывают, что все же помимо интонационных характеристик частиц в предложении, необходимо учитывать влияние таких параметров как тип предложения и его эмоциональная окраска. В работе И.Д. Копцева при анализе роли интонации на экспериментальном материале доказал более эмоциональную интонационную структуру по сравнению высказываний с модальными частицами с высказываниями, лишенными таковых, а при большой эмоциональности частицы могут отделяться в самостоятельную интонационную единицу [5:10]. И.В. Никифоренко также на основе инструментального анализа просодической организации высказываний с модальными частицами утверждает о ее более яркой структуре и увеличении мелодического диапазона [9:145].

В) Изменение синтаксической функции модальных частиц. В отличие от своих омонимов модальные частицы имеют характерную особенность, которая вытекает из их синтактико-семантических функций: модальные частицы относятся ко всему предложению, как коммуникативной единице, в то время как их соответствующие им омонимичные формы имеют ограниченную синтаксическую отнесенность (в nur качестве модальной частицы и логико - смысловой частицы (Gradpartikel).

Хотя модальные частицы и являются в силу своих специфик единицами, занимающими место только справа от предиката (Mittelfeld), все же существуют исключения, когда они появляются в начале предложения слева от предиката (Vorfeld) а) после вопросительного слова в вопросах (W- Fragesдtzen); *б) в повествовательных предложениях в неударной позиции (eigentlich); в) в распространенных причастных оборотах:

a) Warum bloЯ liebt sie diesen Schwachkopf?(BloЯ как уточняющий элемент при выполняющем функцию иллокутивного индикатора вопросительном слове)

*б) Sie mag FuЯbinder - Filme eigentlich sehr gern. Eigentlich mag sie FuЯbinder-Filme ganz gern. ( Т.к. eigentlich относится к группе B, т.е. реализуется лишь в некоторых контекстах (вопросительные предложения являются единственным типом предложений, в которых eigentlich является модальной частицей, рассматривать ее в качестве равноценного исключения мы не станем.) в)Dieser ja leider viel zu frьh verstorbene Komponist hat uns seine Reihe von groЯartigen Werken hinterlassen.(Ja выражает коммуникативную установку в рамках оборота.)

Но все же эти случаи относятся к редким исключениям, поэтому за основу мы будем брать правило постановки модальных частиц после предиката [36:1210]; [34:27]; [24:14]. Х. Вейдт видит в модальных частицах способ рема-тематического членения (за исключением тех случаев а) когда рема стоит слева от предиката; б) когда предикат является ремой [24:14]. При этом следует уточнить, что модальные частицы, обладая большим смысловым объемом, стоят перед отрицательными наречиями, наречиями предложения (класс Adverbialsupplemente), - данное утверждение зависит от рема- тематического членения -, перед модальными словами. С временными наречиями последовательность свободна (но такие наречия, как wieder, immer, mehrmals, oft, hдufig, selten (Frequenzadverbia), стоят после модальных частиц) [38:1211]. Онлайн - грамматика «Canoo» в качестве общего правила предлагает ориентироваться на место свободного обстоятельства (его можно опустить), которые занимают такое же положение, что и модальные частицы (в случае их совместного употребления модальные частицы предшествуют свободным обстоятельствам) [38].

В случае комбинаций правило последовательности модальных частиц строго регламентированы. В комбинациях могут использоваться только частицы, выделяющихся в подклассы по типу предложения. Основной считается тенденция, когда частицы с более специфичным значение следуют за частицами с менее выраженным. Ударные частицы занимают последнее место.

1.3 Значение, функции и употребление некоторых модальных частиц

В данной главе будут рассматриваться частицы группы А [36:1209] частица eigentlich из группы B, как самые часто употребляемые [29:54], их значения, функции и синтаксическая обусловленность. При составлении характеристик были использованы исследования Е.А. Крашенниковой [6] , В.М. Пророковой [10], И.Б. Бойковой [2], Г. Хельбига [23], М. Турмэр [34].

Aber

Aber фигурирует как модальная частица, так и союз. В качестве модальной частицы aber появляется только в восклицательных предложениях (Bist du aber schick gekleidet!). Данной модальной частицей говорящий выражает удивление, вызванное тем, что сложившиеся обстоятельства расходятся с его ожиданиями. Удивление, обозначенное таким образом, относится не к действию, а к степени выраженности какого-то качества (например, schick) или, если предикат поддается «измерению» (Das ist aber schade!). При отсутствии такого компонента, адресат должен определить, какое из качеств расходится с ожиданиями адресанта (Hey, das ist aber ein Auto!). В предложениях типа Kannst du aber malen! слушающий может быть уверен в положительной оценке своих способностей.

Vielleicht

В качестве модальной частицы vielleicht (далее v.) выступает в восклицательных предложениях и вопросах без вопросительного слова. Как и aber v. выражает несоответствие ожидаемого и реального, но в случае с v. автор пытается воздействовать на собеседника. Отличие состоит и в том, что восклицания с v. воспринимаются более предвзятыми и негативно окрашенными. Также v. при соответствующей интонации предложения будет выражать иронию, что невозможно при aber (Du bist vielleicht brav!). Предложения с v. обладают выраженной риторичностью, свидетельствующей об уверенности говорящего, в отличие от такого же предложения с v. в роли наречия, выражающего определенное сомнение. В вопросах (Entscheidungsfragen) v. служит для указания говорящего на собственное ожидание отрицательного ответа при положительном вопросе и положительного при отрицательном (Findest du diese Schmuddelei vielleicht schцn?).

Etwa

Как и vielleicht etwa (далее e.) фигурирует только в общих вопросах - Entscheidungsfrage - за исключением комбинаций с nicht. E. употребляется в высказываниях, основанных на умозаключениях из сказанного или результатах чувственного восприятия. В таких высказываниях проявляется удивление и сомнение говорящего (Im Laden kauft sie Pinsel und Farben. Er: Kannst du etwa malen?). Вопрос с etwa показывает, что произносящий скорее ожидает отрицательный ответ и опасается положительного (Ist der Kaffee etwa sьЯ? Ich kann sьЯen Tee nicht ausstehen!). Частице е. присуще негативный окрас, т.к. она является показателем негативного настроя говорящего: Fдhrst du etwa Auto? (Das hдtte ich dir ja gar nicht zugetraut.). В комбинациях с nicht e. распространен не только в вопросах (Ist es etwa nicht ihr Problem?), но и в повествовательных предложениях с sollen (Er soll nicht etwa glauben, ich mache es.); в повелительных предложениях (Denk nicht etwa, dass ich es so lasse!). Следует отметить, что необходимым условием является наличие глаголов мыслительного процесса (denken, glauben) или чувственного восприятия (sehen, fьhlen). Е. выполняет функцию усиления отрицания (Ist es etwa nicht ihr Problem?-Es ist doch wohl offensichtlich ihr Problem!).

Denn

Модальная частица denn (далее d.) реализуется в общих вопросах (Entscheidungsfrage) и вопросах с вопросительным словом (Ergдnzungsfrage).

D. служит как и etwa индикатором удивления говорящего, но в отличие от etwa частица d. не сигнализирует адресату о надежде адресанта услышать отрицательный ответ, а показывает собеседнику, что от него требуется объяснение или оправдание в отношении какого-то предшествующего фразе действия/высказывания/происшествия (поэтому d. не употребляется в открывающих разговор или сменяющих тему разговора фразах): Wir mьssen los und du bist immer noch da! Hast du denn vergessen? Функция d. в вопросах с вопросительным словом довольно неспецифична. Частица d. подкрепляет вопрос, делая общение дружелюбней, в то время как отсутствие d. свидетельствует лишь об информационном и формальном характере коммуникации: Mein Gott, die Miete war so hoch, du kannst dir das nicht vorstelle! - Wieviel war sie denn?/(неполная форма) Wieviel denn?(не стоит их путать с ударным наречием denn, стоящим после отрицания: Hast du Handy auf den Tisch gelegt? - Nein. - Wohin denn?). Не появляется d. и в вопросах, обращенных к самому себе: Wie heiЯt er? Heinz! Ja, hab ganz vergessen.

Wohl

В повествовательных предложениях wohl (далее w.) свидетельствует о предположении говорящего в отношении высказанного (произошедшего): Das hat er wohl nicht heute gemacht. В восклицательных предложениях w. как добавляет экспрессии высказыванию (Du fakst wohl! Woher muss ich das wissen?), так и смягчает его (Du gaukelst wohl! - Ich behaupte mit Einschrдnkung, dass du gaukelst.). Помимо общих вопросов (Entscheidungsfrage) - Erinnerst du dich wohl an mich? - w. можно обнаружить в вопросах с ob (Ob ich wohl diesmal alles richtig gatan habe?) - в этих типах предложения автор скорее обращается к себе с, но не исключает предположений со стороны окружающих (достоверное знание не ожидается). Вопросы с вопросительным словом, в которых появляется w., также обращены во-первых к самому автору и не требуют от собеседника достоверного знания (Wie geht's ihr wohl an ihrem Platz?). Такие предложения могут выражать и угрозу (Der Lehrer: Was macht man wohl mit solchem benehmen?). Существуют и краткие формы: Wer hat geklingelt? - Na, wer wohl? Die Nachbarin natьrlich.

Schon

В повествовательных предложениях schon (далее s.) дает понять, что автор согласен с высказыванием собеседника, но готов принять его лишь с оговоркой (автор может также обратиться к своему собственному предшествующему замечанию): Das war grob von dir. - Naja, irgendwie schon, aber sie wollte mir nicht zuhцren. - частица s. здесь является ударной (эллиптическое предложение); Sie hat gestern schon toll gespielt, obwohl ich ja kein Klassikfan bin. Частица s. с модальными глаголами заставляет собеседника отказаться от своих контраргументов, которые автор высказывания с s. разделяет, и согласиться обстоятельством, затронутом в высказывании с s.: Du solltest schon etwas vornehmen. SchlieЯlich hдngt davon deine Zukunft ab. Таким образом, s. в повествовательных предложениях выражает то, что говорящий, хотя и принимает контраргументы (также свои), считает их все-таки нецелесообразными в сложившейся ситуации. В повествовательных предложениях, в которых речь идет о будущем, s. вселяет надежду и утешение: Ich schaff das nicht! - Doch, alles kommt schon gut durch! В побудительных предложениях s. показывает нетерпение говорящего по отношению к адресату; говорящий видит причину замедления, но не готов с ней считаться: Hast du dieses Buch gelesen? - Nein, Englisch kann ich nur schlecht. - Das ist doch gar nicht schwer. Versuch schon! С определенной интонацией предложения с s. могут выражать крайнюю степень нетерпения, которая возможна только с близкими знакомыми: - Geh schon weg! Вопросительные предложения с вопросительным словом с s. расцениваются как риторические вопросы: Der Mensch brauch die Freiheit. Aber wie ist es schon zu verstehen, wo die Grenze liegt?- автор также принимает предшествующее положение, но и в то же время видит причины, быть с ним не согласным. Несогласие может относится и к замечанию со стороны: Bitte, schminke dich nicht so auffдllig! - Wer merkt schon das? Невежливо могут звучать и вопросы с s. типа: Wo warst du denn heute morgen? - Na, wo war ich schon? (Zu Hause natьrlich.) - в таких вопросах спрашиваемый показывает, что задаваемый вопрос не лишен абсурдности.

Doch

Употребляя частицу doch (далее d.), говорящий высказывается относительно известного для обоих факта/знания, на который собеседник должен обратить внимание: Mьllers haben ihr Haus verkauft! - Was!? Sie haben doch es seit kurzem gekauft. Это знание является противопоставлением, поэтому d. независимо от типа повествовательного предложения будет выражать несоответствие предворяющему высказыванию/происшествию/собственной мысли (при последнем говорящего сопровождает сомнение: Das ist doch Martin! (Oder?)/ Alle Rosen brauchen doch Winterabdeckung? (Oder nicht alle?)). Иллокуцией в повествовательных предложениях может выступать упрек, критика, напоминание: Du hast doch versprochen, das rechtzeitig zu schaffen./ Du rauchst doch. Hast du mal gedacht, wie schдdlich es ist? При повествовании d. также может выполнять функцию маркера фоновой информации, известной или кажущейся со стороны говорящего лишней для собеседника: Ich bin doch gestern ins Theater gegangen und stell dir nur vor, wem ich da begegnet bin… В восклицательных предложениях, начинающихся с вопросительного слова, d. выражает восхищение: Was fьr schцnes Aussehen hat sie doch! В вопросительно утвердительных предложениях с d. содержится информация, которая требует от собеседника подтверждения: Du hast doch deine Arbeit fertig? В вопросительных предложениях с вопросительным словом частица d. свидетельствует о каком-то в данный момент забытом знании, о котором говорящий просит напомнить своего собеседника: Wie bleibt ihr doch da? Предложения с d., выражающие желание, показывают, что претворение их в реальность кажутся говорящему нереальным или положение вещей, которое хотелось бы изменить, уже необратимо, при этом собеседник понимает, о чем идет речь: Hдtte ich doch ihr das erzдhlt! - вместо

d. также могут быть реализованы частицы nur и bloЯ (Irrealer Wunschsatz). Побудительные предложения с d. усиливает свойственное частице функцию исправления поведения собеседника. При этом речь идет об известной для обоих участников разговоре ситуации, в зависимости от которой говорящий может обращаться с приказом, советом, предложением или подбадриванием: Geh doch endlich!/ Was soll ich ihr schenken? - Frag doch einfach!/ Sei doch bitte nicht so aufgeregt!

Ja

Также как и doch ja в повествовательных предложениях указывает собеседнику на известное для обоих положение вещей, но только doch действует «от противного» (т.е., являясь реакцией на речевое или неречевое действие адресата, фраза с doch дает понять, что это действие не соответствовало известному для обоих знанию), в то время как ja просто подтверждает пропозицию, которая в то же время может быть неизвестна адресату: Erinnerst du dich an Katya? - Natьrlich! - Sie hat ja umgezogen. - Ja?

- Mhm. Wusstest du das nicht?... В восклицательных предложениях ja сигнализирует внезапное восприятие ситуации, которое сопровождается удивлением: Du spinnst ja!/ Mensch, er fдllt ja! Ударный вариант частицы ja, как правило, встречающийся в побудительных предложениях, служит для усиления волеизъявления говорящего: Kommen Sie ja nicht so spдt! - в этой функции ja заменяема частицей bloЯ.

Eben

При помощи этой частицы (далее e.) говорящий показывает, что какое-то положение вещей представляется говорящему очевидным - таким же оно должно представляться и собеседнику: Sie war so aufgeregt! - Du hдttest sie eben nicht дrgern sollen. E. всегда является реакцией на предшествующее действие, уточняя причинно-следственные отношения (часто частице e. предшествует вопрос): Was ist nun mit diesem Kleid zu machen? - Du must es eben zum Schneider bringen. - подобные предложения расцениваются как совет, довольно категоричный, т.к. по мнению говорящего, он не нуждается в обосновании.

Побудительными предложениями с e. говорящий подразумевает, что его требование является единственно очевидным в сложившейся ситуации (почти всегда такие предложения вводятся через dann): Oh, ich muss meine Arbeit Anfang Juni abgeben und es ist schon Mitte Mai. - Dann mach dich eben an Arbeit und los!

Mal

Частица mal подразумевает, что в высказывание содержится требование, которое звучит смягченно и вежливо. Mal фигурирует в побудительных (Hцr mal, das kann man doch morgen machen.), повествовательных предложениях (как правило, с модальными глаголами в Konjunktiv: Ich bereite das essen zu. Du kцnntest mal sie nach Hause holen./ ) и общих вопросах (Bringst du mal Brot?/ Kцnntest du mal Brot mitbringen?)

Nicht

Частица nicht (далее n.) употребляется в общих вопросах и восклицательных предложениях с вопросительным словом. В последних n. всегда встречается с сочетании таких слов, как alles, ьberall, и свидетельствует о риторичности: Was hat er nicht alles gemacht!/ Wo hat er nicht ьberall gereist! Употребляя n. в общих вопросах, говорящий показывает, что он ожидает от собеседника положительной реакции (в роли же отрицательной частицы n. ставит прежде позитивное ожидание говорящего в противоречие с реальностью): Findest du nicht (м. частица) auch, es wдre grob? и Was? Haben sie nicht (отр. частица) gekauft? Ich hab doch gebeten… Такие вопросы могут фигурировать и как риторические (если их содержание непосредственно не направлено на действия собеседника в прошлом или будущем): Wie nett! Ist es nicht herrlich? Vielen Dank, mein Lieber, fьr so ein Geschenk! - n. отходит от своего омонима и выполняет функцию утверждения.

Nur/bloЯ

Частицы (далее b./n.) взаимозаменяемы. В вопросительных предложениях с вопросительным словом говорящий показывает свою особенную заинтересованность в содержании вопроса, направляя его прежде всего на себя, но не оставляя надежду на то, что он будет услышан кем-то со стороны (зависит от содержания вопроса): Wo habe ich bloЯ/nur meine Reisetasche vergessen?

В восклицательных предложениях с вопросительным словом частицы служат для эмоционального усиления: Was fьr ein bцser Geschцpf ist er bloЯ/nur!/ Wie siehst du bloЯ/nur aus! Ganz blass! В предложениях, выражающих желание (Irrealer Wunschsatz), b./n. служат также для иллокутивного усиления: Wдren wir bloЯ/nur ruhig zu Hause geblieben!

В побудительных предложениях без отрицания частица b. ударна и служит для усиления требования, которое может фигурировать как угроза, предупреждение, настойчивая просьба (см. ja): Mensch, mach dich bloЯ an Arbeit! Nur же в данном контексте используется наоборот для смягчения требования: Auf der Prьfung ist der Student sehr aufgeregt. Der Lehrer: Beruhige dich nur! В предложениях с отрицанием как b., так и n. (под ударением) можно интерпретировать как угрозу: Komm bloЯ frьher ( sonst gehe ich weg)!

В повествовательном предложении использование b./n. служит для смягчения отрицательной стороны затрагиваемого явлении: Das Bild ist wirklich prдchtig! - Es ist bloЯ/nur zu teuer. Использующий данные частицы выражает частичное согласие с собеседником, указывая на недостатки предмета разговора.

Auch

В повествовательных предложениях auch (далее a.) показывает, что выраженная в предшествующем высказывании обстоятельство является для автора ожидаемым и он знает причину, по которой оно произошло (Er hat sich erkдltet. - Kein Wunder. Er hat sich auch ganz leicht angezogen.) Из за этой функции частица может быть вовлечена в контекст аргументации. В открытых вопросах a. демонстрирует ожидание ответа - при отрицательном nein, вопросе при положительном ja, говорящий при этом ощущает зависимость от того, что будет в ответе собеседника: Im Laden An der Kasse: Haben wir auch Geld? В побудительных предложениях a. употребляется часто, когда субъекты находятся в отношении подчинения, и дает понять адресату, что требование необходимо исполнить, т.к. оно соответствует общепринятой норме: Und seid auch aufmerksam!

Вопросы с вопросительными словами warum, wiesо расцениваются как риторические и являются реакцией на высказывание собеседника; в них автор через вопрос выражает причину сложившейся ситуации (как правило негативной): Ich habe mich heute verspдtet. - Warum gehst du auch immer so spдt aus? A. в восклицаниях с вопросительным словом направлены является реакцией на вербальное или невербальное действие и также свидетельствует об ожидаемости для говорящего: Der Bus ist vor dem Nase weggefahren. Er: Was bin ich auch fьr'ne Schnecke!

Eigentlich

Частица реализуется в обоих типах вопросов и используется для смены аспекта темы или всей темы разговора: Sind es Camelien? - Neim, Rosen. - Und sag mal, hast du eigentlich Camelien gezьchtet? Частица eigentlich может выступать в качестве синонима частице denn, если вопрос семантически связан с предыдущей репликой собеседника, хотя и здесь высказывания с eigentlich можно охарактеризовать как «beilдufig».

Выводы

Несмотря на отсутствие согласия в отношении модальных частиц как языкового класса, они остаются незаменимыми спутниками не только устной, но и письменной речи. Внедряя в свою речь частицы, говорящий пытается воздействовать на слушателя, добавить в чисто рациональную сторону высказывания эмоциональных реакций, выразить свое отношение к происходящему и создать надежную почву для успешного взаимопонимания.

Сложность модальных частиц обуславливается отсутствием у них легко выделимого денотативного значения, коим обладают полнозначные слова. Однако смысл их и назначение актуализируется в речи, вне которой они перестают существовать как класс. Для выявления сущности модальных частиц необходимо обращаться к контекстуальному окружению, позволяющему точно исследовать функционирование отдельной частицы, ее влияние на семантику и организацию синтаксических построений.

Модальные частицы сформировали свои грамматические характеристики, что во многом создает предпосылки для их прикладного использования в качестве объектов обучения.

Глава II. Особенностей отдельных модальных частиц, реализуемых в диалогических единствах, на примере романа В. Херрндорфа «Tschick»

2.1 Общая тенденция использования модальных частиц в романе

Роман вышел в свет в 2010 году. Хотя роман позиционируется молодежным, он, тем не менее, способен пользоваться популярностью и у более старшего круга читателей.

Роман представляет собой удивительный синтез бытовой обыденности, мелодраматических нюансов и комедийности. Приключение, как главенствующая категория в романе, создает живую декорацию для героев, характеры которых могут составить особую нишу в энциклопедии образов мировой литературы.

Повествование в книге ведется от лица главного героя, 14 - летнего подростка, из-за чего текст окрашен разнообразными языковыми и речевыми приемами, представляющими серьезный интерес не только для лиц, чьей профессией является язык, но для тех, кто желает углубиться в разговорный стиль немецкого языка.

Тексты подобного рода могут послужить объектом изучения для выявления характерных особенностей разговорной речи. Наша же задача заключается в диалогическом, грамматическом, контекстно-прагматическом, анализе модальных частиц с целью выявления коммуникативной функции частиц, грамматических особенностей их функционирования в рамках диалогических единств и характерных условий их употребления.

В романе нам удалось обнаружить более 400 диалогических единств и отдельных речевых актов, оформленных в тексте в виде прямой речи, в рамках которых было реализовано около 130 модальных частиц.

Наиболее частотной оказалась модальная частица doch и ее комбинации (45 случев) - 6 из них в побудительных предложениях (Imperativsatz). Далее следует частица denn (33 случая) - всего 1 фигурировала в общем вопросе (Entscheidungsfrage). Модальная частица ja была обнаружена в 25 случаях - повествовательные предложения (Aussagesatz). За ней по частотности следует mal (19 случаев) - из них 9 имели форму повествовательного предложения. Менее встречаемыми оказались модальные частицы auch, schon, eben, ьberhaupt, bloЯ, nur, halt, eigentlich,vielleicht появление каждой из которых не превысило более 2 случаев. Каждая из них была проанализирована на принадлежность к части речи. В пункте 2.2. будут представлены наиболее характерные примеры употребления модальных частиц, а также те случаи, состоятельность которых может вызывать споры с точки зрения принадлежности данной языковой единице к классу модальных частиц.

2.2 Коммуникативно - прагматический анализ модальных частиц в рамках диалогических единств на примере романа В.Херрндорва «Tschick»

Mal

Рассмотрим реплику - стимул, предваряющую долгое рассуждение автора (пример 1):

(1)«Ich muss mal mit dir reden», sagt der Arzt…(36:17)

(2)…Es klopfte an der Tьr.

«Ja!», sagte Wagenbach.

Voormann цffnete die Tьr, der Direktor.(36:243)

«Muss mal kurz stцren», sagte er. Er schaute mit ernster Miene um.

(3) « Sind die Schьler Klingenberg und Tschichatschow anwesend?»

«Nur Klingenberg», sagte Wagenbach.

….

«Dann soll der Klingenberg mal mitkommen», sagte Voormann. (36:243 - 244)

Данная реплика построена в виде повествовательного предложения. Она открывает разговор. Для модальной частицы mal подобная дистрибуция рассматривается с модальными глаголами kцnnen, sollen, mьssen, как в примере (3) [23:176]. Здесь у слова mal можно проследить вовлеченность в будущее, которое она может реализовывать в качестве модальной частицы (М. Турмэр). Такое же функцию имеет слово (ein)mal (когда - нибудь однажды), от которого образована модальная частица mal. В. Пророкова усматривает в модальной частице mal способ придания высказыванию ненавязчивасти и деликатности. Ей же не исключена возможность использования модальной частицы в повествовательных предложениях типа: («Ich hol mal das Schlьsselbund…vielleicht paЯt einer») [10:85]. Данную частицу можно отнести к средствам выражения деонтической модальности, добавляющим вежливое отношение к адресату. Частице mal C. Cтанеску приписывает функцию «установления согласия», которая может фигурировать в констатирующих предложениях с переспросом: Ich erklдre Ihnen das mal , ja? [32:272]. Ю. Шмидт - Радефельдт видит в mal смягчение и установление вежливого отношения: Ich muss mal schnell telefonieren; ich bin in 5 Minuten wieder zurьck [31:260] - этот пример также перекликается с нашим под номером (2), в котором использование mal свидетельствует о некоторой осторожности говорящего, стремлении не накалять ситуацию более категоричными формами, сохранении непринужденности, несмотря на ситуацию (приход полицейских) и внутренне к ней отношение („mit ernster Miene“). Имплицитно модальная частица сигнализирует вежливую просьбу позволить поговорить с адресатом, целью же говорящего является расположение собеседника к дальнейшему разговору. Таким образом интерпретировать наш пример можно так: (Hast du nichts dagegen, mit mir zu sprechen? Es ist notwendig). Но так как мы имеем дело с повествовательным предложением, сложно однозначно определить, чем является здесь слово mal. С одной стороны модальная частица mal возможна в повествовательных предложениях с модальными глаголами sollen, mьssen, kцnnen (когда прослеживается иллокуция требования), с другой - они же направлены на будущее, что подтверждает факт ощутимых следов темпоральности, доставшихся модальной частице mal от омонимичного наречия. Словарь Duden не рассматривает модальную частицу mal, видимо, принимая ее за продукт устной речи, образованной от einmal (частицы) - «wirkt verstдrkend in Aussagen, Fragen und Aufforderungen». Частица einmal, правда, показана Duden в комбинациях, как nicht einmal, nun einmal, erst einmal, несущих скорее чисто наречную функцию (как в примере (4), где после модальной частицы ja стоит оборот nicht mal). Словарем также приведено побудительное предложение Komm doch einmal her!, которое в устной речи очевидно примет комбинацию doch mal.

(4)«…Du hast ja ьberhaupt nichts - du hast ja nicht mal versucht…» (36: 51)

(5)«… Aber um es kurz zu machen - kьrzen wir das hier mal ab. Unser Freund Andrej kommt … » (36: 45)

Предложение (5) с mal выражено в форме побуждения (der Inklusive Imperativ). Mal смягчает иллокуцию побуждения, из - за чего оно выглядит вежливей. Данную частицу сложно идентифицировать, т.к. она еще сохраняет связь с временным наречием (ein)mal, от которой модальной частице досталось дополнительное значение «однократного действия». Побуждение, выраженное в форме повествовательного предложения (Aussagesatz), мы наблюдаем и в примере (6).

(6)«… Ich wьrde sagen, du wendest dich mal an Kevin oder an Lukas. Lдsst dir von denen das Heft geben.» (36: 51)

(7)«Los, wir fahren mal 'ne Runde.»

«Ohne mich.» (36: 83)

(8) «Da isser wieder. Ich rauch mal eine. »

«Was?» (36:161)

Реплика - стимул в примере (7) также выражена повествовательным предложение. Но наречие los (в значении schnell!; ab!) характеризует настрой адресанта как нетерпеливый; в реплике прослеживается побуждение. Исходя из этого, можно предположить, что mal здесь проявляется в той же функции, которую она выполняет в побудительных предложениях. Наличие дружелюбности, некоторой степени побуждения дают нам повод полагать, что mal, возможно является здесь частицей. С другой стороны рассматривать ее можно и с точки зрения реализации темпорального значения омонимичного модальной частице наречия mal. Эквивалентом тогда будет являться русское слово «разок», т.е. mal является наречием. Подобный пример мы нашли в корпусе [42] текста - «…schlaf mal 'ne Runde, geh raus…»; - здесь мы наблюдаем побудительное предложение, в котором mal как раз может реализовываться как модальная частица (и эта ее дистрибуция поддерживается многими исследователями). А теперь обратим внимание на следующий пример из корпуса: «Zwar sind die Bдume noch sehr jung und klein, die diese Alee sдumen, aber das mit der Sonne stimmt schon mal.». М. Турмер не рассматривает подобной комбинации. Schon здесь выступает в роли модальной частицы - принятие пропозиции с оговоркой. Тогда какая роль предусмотрена слову mal? Возможно, то значение модальной частицы mal, которое вкладывает в него Л. Брюнъес (см. пример (14) и пример (1) из doch mal). Тогда перефразировать предложение можно так - «Хотя деревья вдоль аллеи еще очень молоды и малы, но то, что касается солнца, а обычно я этого не признаю, действительно верно.». Такой взгляд позволяет нам сделать вывод, что модальная частица может быть индикатором в повествовательных предложениях, но ее семантизация будет зависеть от многих факторов. Предположим, что и в примере (7) мы имеем дело с модальной частицей, дающей понять собеседнику, что высказывание несет в себе имплицитное побуждение, воздействующее на адресата более сглажено (момент дружественного воздействия частицы mal такж общепринят у исследователей), чем, например, утвердительное: Los, wir fahren `ne Runde, не дающее собеседнику пути для отступления. Следующий за ним пример (8) можно рассмотреть с точки зрения значения, (а) которое mal реализует для демонстрации того, что содержится пропозиции, как чего-то незначительного, второстепенного (А. Буркхардт), (б) установления вежливого отношения, которое может быть результатом просьбы (« Я выкурю одну сигаретку?» - хотя наше предложение имеет повествовательную интонацию, говорящий может выражать таким предложением свое намерение, но при этом не исключая противоположное мнение со стороны партнера по коммуникации, что порождает имплицитно - выраженное «позволение разрешить».)

(9) «Kauf ich dir ab. Die Jacke. Bleib mal stehen.»

Ich blieb nicht stehen, aber ich hцrte, wie er mir nachlief.

«Lieblingsjacke», sagte ich. «Unverkдuflich.» Ich habe Jacke bei Humana entdeckt und fьr fьnf Euro gekauft… (36:61)

«Wo gibt's denn die? Hey, halt doch mal an!» (36:61)

(10) «Lass mich mal den Hubschrauber», sagte er und ich gab ihm den Controller…(36:78)

(11) «Hilf mir mal.» Sie ging zur Couch. (36:252)

(12) Sieh mal an», sagte Wagenbach. «Der saubere Herr Klingenberg!» (36: 242)

В примерах (9), (10), (11), (12) продемонстрированы традиционные дли модальной частицы mal способ реализации - в побудительном предложении. В примере (12) мы имеем дело с уже устоявшимся разговорным выражением, эквивалентом которого в русском могло быть восклицание «Кто бы мог подумать!». Комбинация с doch является наиболее хрестоматийной. Mal смягчает иллокуцию побуждения; на шкале она будет занимать срединное положение между побуждениями с одиночными mal и doch:

Mach mal das Fenster auf! Mach doch mal das F. auf! Mach doch das F. auf! Mach das F. auf! Mach ja/bloЯ das F. auf! [33:227]

Когда действие, к которому побуждается собеседник, направлено на адресанта, mal содержит в себе иллокуцию просьбы (пример (10),(11)).

В примере (13) после реплики-реакции стоит побудительное предложение, содержащее модальную частицу mal. Его адресат произносит как-бы между делом. Используя частицу, говорящий в такой ситуации выражает и некую незаинтересованность в том, о чем идет разговор. Употребление частицы в таком контексте может сказать о том, что предмет разговора представляется несерьезным или его обсуждение не обусловлено срочной необходимостью. Таким образом mal, находясь за рамками поднятой пропозиции, воздействует на нее через отношение говорящего к теме, выраженное сопутствующим высказыванием.

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.