Методика формирования ритмико-интонационных навыков у школьников

Определение понятия ритмико-интонационного навыка, характеристика его специфики и принципов обучения в английском языке. Оценка общего уровня развития ритмико-интонационных навыков английского языка, а также описание методики его обучения в школе.

Рубрика Педагогика
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 26.07.2017
Размер файла 74,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Методика формирования ритмико-интонационных навыков у школьников

Содержание

Введение

1. Теоретические аспекты обучения ритмико - интонационным навыкам на уроках английского языка

1.1 Отличие ритмико - интонационных навыков в английском языке в соответствии с русским языком

1.2 Понятие ритмико - интонационного навыка и принципы его обучения в английском языке

1.3 Особенности работы педагога со школьниками по формированию ритмико - интонационных навыков в английском языке

Выводы по главе

2. Исследование особенностей обучения школьников ритмико-интонационным навыкам английского языка в школе города Москва

2.1 Оценка общего уровня развития ритмико-интонационных навыков

английского языка учащихся школы

2.2 Описание методики обучения ритмико-интонационным навыкам английского языка учащихся школы

2.3 Опытно - экспериментальное обучение на базе школы гор. Москва №19 «Лингвист-М»

Выводы по главе

Заключение

Список использованной литературы

Введение

Актуальность исследования. Хорошее произношение является неотъемлемой частью говорения как одного из базовых умений в овладении иностранным языком. Однако практика свидетельствует, что нередко этому аспекту речевой деятельности уделяется недостаточно внимания, особенно в старшей и средней школе.

Эффективное обучение фонетике иностранного языка нуждается в научно обоснованной теории. Анализ существующих в данной области работ показывает, что потенциал теории используется не в полной мере. В отношении предмета обучения речь может идти, прежде всего, о системном подходе к его определению, учитывающем влияние всех элементов и уровней звучащей речи на успешность устно-речевой коммуникации. В отношении методов обучения речь может идти о научно обоснованном описании прогрессии фонетических уровней и единиц, психофизиологических механизмах и ориентировочной основе имитации звуков и интонации.

Устная речь занимает центральное место при обучении иностранному языку. Общение строится на диалоге говорящего и слушающего, а произношение с интонированием являются средствами этого взаимодействия. Под произношением в узком смысле слова понимают особенности артикуляции звуков речи в каждом конкретном языке. В понятие произношение в широком смысле также включают интонацию и ритм. Именно от качества произношения зависит эффективность общения. Основой понятности звучащей речи служит соответствие исполнения параметрам фонологической системы, а также интонационной или их нормативность.

Объект исследования - ритмико-интонационные навыки обучающихся средней школы при изучении английского языка.

Предмет исследования - методы, используемые при обучении школьников ритмико-интонационным навыкам английского языка.

Цель работы - выявление наиболее эффективных средств для обучения школьников ритмико-интонационным навыкам английского языка.

Поставленная цель подразумевает последовательное решение следующего ряда задач теоретического и практического характера:

- рассмотреть особенности ритмико-интонационных навыков в английском языке;

- осветить значение ритмико-интонационных навыков и их обучение в английском языке;

- провести оценку уровня развития ритмико-интонационных навыков английского языка обучающихся школы гор. Москва №1948 «Лингвист-М»;

- описать методики обучения ритмико-интонационным навыкам английского языка школы гор. Москва №1948 «Лингвист-М»;

- провести анализ результатов введения методики обучения ритмико- интонационным навыкам английского языка учащихся школы гор. Москва №1948

«Лингвист-М».

Поставленные задачи решались при помощи следующих методов и приёмов:

- общенаучный метод использовался для отбора литературы по теме исследования;

- метод систематизации и обобщения использовался для формулирования основных понятий исследования;

- метод описания применялся для характеристики специфики обучения ритмико-интонационным навыкам обучающимися средней школы;

- метод опытного обучения применялся для сравнения исходных и полученных знаний обучающимися в сфере ритмики и интонации английского языка.

Научно-теоретической базой работы послужили труды таких исследователей, как И. А. Анашкина, С. А. Берлин, Л. Л. Буланин, М. Л. Вайсбурд, В. А. Васильев, Ж. Б. Веренинова, Н. Д. Гальскова, Л. А. Горбушина, В. Б. Гулида, Г.Г. Гурова, А. С. Дмитриевский, Н. И. Жинкин, Л. Р. Зиндер, И. Я. Лернер, О. А. Мельникова, Е. В. Милосердова, Л. К. Цеплитис и др.

Цели и задачи работы обусловили ее структуру. Работа состоит из введения, где обосновывается актуальность исследования, определяются цели и задачи исследования, а также предмет и объект исследования; двух глав - одной теоритической и одной практической.

В первой главе дается обзор основных понятий, имеющих отношение к ритмико-интонационным навыкам в процессе обучения.

Во второй главе проводится оценка уровня знаний у обучающихся школы гор. Москва №1948 «Лингвист-М», предлагается система упражнений, направленных на отработку ритмико-интонационных навыков и проводится анализ результатов введения методики обучения ритмико-интонационным навыкам английского языка.

В заключении подводятся основные итоги исследования.

Список использованной литературы содержит ссылки на источники, которые использовались в ходе написания работы.

1. Теоретические аспекты обучения ритмико - интонационным навыкам на уроках английского языка

1.1 Отличие ритмико - интонационных навыков в английском языке в соответствии с русским языком

Интонация, как один из аспектов фонетики является мощным механизмом эмоционального воздействия. Интонация играет существенную роль в процессе коммуникации, так как с помощью нее говорящий выражает не только свои чувства и эмоции (как отрицательные, так и положительные), но и свое отношение к тому, о чем он говорит. Известно, что благодаря интонации достигается национальная специфика звучащей речи, интонация делает ее неповторимой и своеобразной. Поскольку интонация необходима для оформления мысли, выражения чувства говорящего, то в первую очередь нужно акцентировать внимание обучающихся на том, какую роль играет интонация в предложениях и как она помогает реализовывать речевую задачу [Пассов 2002: 33].

Еще в античные времена интонация интересовала теоретиков ораторского искусства. В их трудах описана речевая мелодия, определено, чем она отличается от мелодии музыкальной, дается характеристика ритма, темпа, паузы. Кроме того, делается акцент на том, насколько важно разделение потока речи на смысловые части.

И в средние века проблема интонации привлекала внимание теоретиков публичной речи. Однако в их трудах нет конкретной трактовки понятия интонации, они занимались описанием отдельных компонентов интонации, которые присущи звучащей речи.

То, что существует тесная связь между интонацией, с одной стороны, и смыслом, и строем предложения, с другой, делает очевидной разницу интонации от языка к языку. Даже при довольно хорошем знании соответствующего языка при прослушивании иноязычной речи от нас могут ускользать тонкие оттенки смысла, которые передаются при помощи незнакомых нам интонационных средств.

Известно, например, как трудно дается обучающемуся улавливание на чужом языке шутки или иронии, или выражение разных оттенков удивления, раздражения, презрения, уважения, и т.д., ведь эти оттенки речи в большинстве случаев передаются только интонацией. Также общеизвестно, что иностранцам труднее всего дается усвоение именно интонации. Тот, кто безукоризненно произносит отдельные слова чужого языка, зачастую делает ошибки в интонации, в особенности тогда, когда перед слушающим предстают значимые по объему отрезки речи. Таким образом, напрашивается вывод о том, что интонация является наиболее характерным фоновым признаком конкретного языка.

Термин «интонация» этимологически восходит к латинскому глаголу intonare. Префикс in в нем имеет значение «приложение», а глагол tonare - «говорить». Можно предположить, что первоначальное значение этого слова легло в основу всех тех понятий, которые оно объединяет в современных европейских языках (речевая мелодика, музыкальная интонация, говорить громче или тише).

Ответить на вопрос, когда на интонацию обратили внимание, когда она стала объектом научного изучения и почему, без знания истории науки трудно. По мнению А. Н. Ловпаче, интонация является самой эфемерной составляющей устной речи. Она присуща речи с начала ее зарождения. Именно «язык «навязывает» своим носителям определенные черты и стереотипы мышления и поведения, тем самым обеспечивая преемственность поколений» [Ловпаче 2010: 174].

В фонетическом плане у термина интонация в настоящее время большое количество определений, нет общепринятой точки зрения по поводу того, что следует понимать под термином «интонация» в языкознании вообще, и в фонетике в частности.

Французский языковед и латинист Ж. Марузо отождествляет интонацию с мелодией речи, под интонацией в самом общем виде он понимает то, что образуют изменения высоты звука в речи [Марузо 1960: 225].

По мнению других лингвистов и фонетистов, интонация представляет собой более сложное единство, обнаруживающее в себе при тщательном анализе составляющие её компоненты. К примеру, А. М. Пешковский в работе «Русский синтаксис в научном освещении» разграничивает понятия интонации и ритма, однако рассматривает их в тесной взаимосвязи. По мнению А. М. Пешковского,

«интонация - это способ выражения мысли, представляющий собой ритмическое, психологическое, логическое или грамматическое ударение. Он считает, что тембр является одним из компонентов интонации, также он придает большое значение речевым паузам» [Пешковский 2001: 398].

По определению Л. В. Щербы, «интонация представляет собой мелодию, музыкальное движение голоса во время речи» [Щерба 2007: 194].

Д. Джоунз рассматривает интонацию как изменения, происходящие в высоте голоса в связной речи [Jones 2002: 56].

По определению Л. Р. Зиндера, «интонация представляет собой ритмико - мелодический рисунок речи, включающий в себя такие компоненты как 1) речевая мелодика (движение основного тона), 2) ритм (соотношение сильных и слабых, долгих и кратких слогов), 3) темп (интенсивность), 4) тембр речи, 5) фразовое и логическое ударение, 6) паузы (являющиеся обязательными в интонации)» [Зиндер 1979: 112].

В. А. Белошапкова, Е. А. Брызгунова и другие авторы относят интонацию к системе языковых средств языка наряду с фонемами и словесным ударением [Белошапкова 1989: 772].

Обобщая мнение этих авторов, можно сделать такой вывод: интонация является звуковым средством языка, при помощи которого говорящий и слушающий выделяют в потоке речи высказывание и его смысловые части, противопоставляет высказывания по их цели и передает свое субъективное отношение к высказываемому.

Процесс образования звуков и интонации является единым артикуляционно- акустическим процессом. Как и звукам, интонации присущи те же акустические компоненты: основной тон, тембр, интенсивность и длительность звучания. Некоторые качества и изменения этих компонентов релевантны для звуков, а другие

– для интонации. Вышеуказанные лингвисты полагают, что интонация является сложным комплексом выразительных средств речи, который включает такие компоненты как мелодика, темп, ударение, паузы и тембр. В процессе общения при помощи этих средств выразительности уточняются мысли и эмоционально-волевые отношения. Интонация придает мысли законченный характер, а высказыванию - дополнительное значение, которое не меняет его основного смысла, интонация может изменять и смысл высказывания.

Л. А. Горбушина утверждает, что совокупность совместно действующих звуковых элементов устной речи, определяемая содержанием и целями высказывания, носит название интонации. Автор полагает, что интонации невозможно научиться, как нельзя научиться смеяться, плакать, радоваться, горевать. В определенной жизненной ситуации интонация речи приходит сама собой, о ней нет необходимости задумываться и заботиться, в известной мере она порождается непроизвольно. Речь является проявлением внутреннего состояния человека, его чувств, мыслей, особенностей его нервной системы. В процессе своей собственной речи человек над ней не задумывается. Итак, по мнению Л. А. Горбушиной, интонация собственной речи рождается непосредственно [Горбушина 1985: 31].

С середины XX века учёные начали заниматься вопросом уточнения структуры интонации, выделения ее компонентов. Мнения исследователей в этом вопросе разошлись.

Некоторые из исследователей включают в состав интонации паузу и ударение; а ритм и диапазон голоса выделяют как ее составную часть.

В любом высказывании или предложении можно различить такие компоненты интонации как:

1) сила, определяющая динамику речи и выражаемая в ударениях;

2) направление, которое определяет мелодику речи и выражается в движении голоса по звукам разной высоты;

3) скорость, которая определяет темп и ритм речи и выражается в длительности звучания и остановках (паузах);

4) тембр (оттенок), который определяет характер звучания (эмоциональную окраску) речи.

Во многих работах по стилистике особое внимание уделяется интеллектуальному значению интонации, так как она позволяет говорящему выделять в высказывании наиболее важное в момент речи.

Кроме интеллектуального, интонация обладает и волюнтативным (лат. voluntas -- «воля») значением, в том случае, если она выражает волевые действия: просьбу, запрещение, приказ, предостережение, предупреждение, угрозу, мольбу, понукание, разрешение, повеление, упрек, протест, поучение, увещевание, уговор, согласие, рекомендацию.

В связи с этим выделяются три коммуникативных типа воздействия на волю и поступки слушателей:

1) побуждение (приказ, требование, просьба);

2) повеление прекратить (запрещение, угроза, упрек);

3) убеждение (предложение, совет, инструкция).

Итак, мы можем видеть, что роль интонации в речи действительно велика. Это мощный инструмент придания высказыванию смысла, противоположного тому, что выражает употребленное слово, а также настроения говорящего, его интенции в текущий момент речи.

Безусловно, правильное владение речевой интонацией (которая включает в себя такие важные компоненты, как мелодика и фразовое ударение) считается признаком фонетической грамотности говорящего. Проблема состоит в преодолении интерферирующего влияния родного языка на интонационное оформление иноязычного речевого текста. Это возможно лишь в том случае, если обучение интонации будет осуществляться с первого этапа изучения языка. В противном случае исправить этот недостаток на старшей ступени, когда учащиеся привыкнут оформлять речь интонационными средствами родного языка, будет достаточно трудно.

Делая вывод из вышесказанного под ритмико - интонационным навыком понимается умение корректного построения интонации и верной ритмики произношения, а также осознания речи окружающих личностей.

Основным базисным термином, определяющим основные ритмико - интонационные навыки, является интонема. Под интонемой осознается сочетание характерных черт, обеспечивающих разнообразие фраз, при этом данное множество находится в зависимости от тоновых качеств голоса, в результате чего произносится предложение различных типов - от модального до синтаксического.

Уровень обладания навыками ритмико - интонационного характера определяется такой способностью как интонемика слуха. При его становлении способности произношения преобразовываются на таких стадиях как:

- осознание, в процессе чего ощущается дифференциация;

- восстановление, при этом данная фаза имеет изолированный характер;

- сочетание (переключение) [Буланин 1970: 57].

Данные стадии могут существенно трансформироваться, исходя из того каким видом операции необходимо овладеть. Данный вопрос привлекал внимание довольно длительное время, одними из первых исследователей, изучающих проблемы формирования правильных интонационных навыков, техники владения речи, были такие как В. А. Богородицкий, А. М. Пешковский, Л. В. Щерба.

Способности интонации представляют собой интеграцию таких элементов как мелодии, насыщенности, продолжительности, речевой динамики, а также особенностей тембра. Понятие «интонация» выполняет функции колоритного обогащения произношения, то есть, используя интонацию, каждый человек насыщает произносимые высказывания эмоционально, а также придавая определенный тип фразе - повествующий, высказывающий, вопрошающий.

Любой язык обладает теми или иными интонационными чертами, при этом для каждой языковой культуры свойственна та или иная специфика интонации. Английский язык отличается тем, что имеет ярко выраженный аналитический стиль, придаваемый ему многообразными служебными оборотами, предлогами, сказуемыми, частицами а также особенно важной интонацией в отличии от русской синтетической речи, выраженной только окончаниями слов.

Мелодика речевого произношения выражается при помощи повышения или сокращения звука. Ритмика осуществляется посредством выделения как ударных, так и безударных слогов. Скорость речи отражается только за счет скорого или флегматичного произношения, кроме того большое значение имеет частота пауз между фраз. Проявлением речи называют также беглость, которая отражает синхронность произношения, что дает возможность индивиду вести речь в таком виде, который более всего подходит этой языковой культуре [Берлин, Вейхман 1973: 215].

Скорость произношения в среднем в русском языке составляет 80-100 слов в течение минуты, при этом англичане произносят 140-150 слов в минуту. Чувственную окраску произносимой речи отражает исключительно тембр, при этом речь может быть радостной, печальной.

Инструментами речевого ударения являются определенные слова, отделяемые во фразах. Во всех фразах обычно ударность, особый акцент имеют выделенные слова, среди них можно выделить подлежащие, сказуемые, прилагательные, практически все типы местоимений.

Как правило, именно слова служебного характера отличаются безударностью (сказуемые, несущие в себе как модальное, так и вспомогательное значение, предлоги, союзы, подавляющая часть местоимений), в качестве примера можно привести фразу: It's a family tradition (Это обычай семьи). В данном предложении ударными являются слова «family» и «tradition», так как они несут главную смысловую нагрузку предложения.

Под логическим ударением понимается акцент на обособление отдельного слова, несущего в себе функции либо усилителя или противовеса, при этом данное слово подчеркнуто акцентируется в предложении.

Акцент на отдельным слове, выделенном логически, является чрезмерно влияющим, при этом все прочие члены предложения теряют выражение, например, I can read this text (Я могу прочитать этот текст) [Анашкина 1998: 154]. В данном предложении акцентом могут быть выделены все члены предложения в соответствии с тем, что именно хочет донести говорящий до слушателя.

Основными инструментами, отражающими дифференциацию звуковых тембров, называют тон речи и ее акцент (ударение). Базовыми тонами, имеющими место, как в отечественной языковой культуре, так и в английской, принято называть как уменьшающейся, так и увеличивающейся. Первый характеризуется как уменьшение громкости звука речи при ударениях, имеет вид ниспадающей, при этом при завершающем ударении голос существенно сокращается, в нашей, русской речи, тон имеет свойство расти в завершении слова, а сокращающийся тон ниспадает не так стремительно, имеет более мягкую динамику.

Падающий тон (Falling tone) в английской речи является инструментом завершенности, конкретики, более категоричного повествования.

Данное обстоятельство применяется обычно в следующих случаях:

- по завершении фраз, имеющих приказной характер, например, Come here! Leave the dog alone! Аналогом подобного предложения в нашей отечественной речи является ритмика, имеющая мелодику растуще - сокращающегося уровня, например: Иди сюда! Оставь собаку в покое!;

- по завершении высказываний, имеющих знак восклицания, например: What a nice day ! How cold! How interesting!

В обоих языках (русский и английский) уменьшающийся тон языка применяется в таких ситуациях:

- по завершении небольших высказываний, как утверждающих, так и отказывающихся, например: I will finish it soon. It's interesting to watch this. Я скоро закончу это. Интересно это смотреть.;

- по завершении особых вопросов, построение которых начинается с местоимений вопросительного характера, например, What's that? When will he arrive? Что это? Когда он придет?

- по завершении вопросительного предложения, предполагающего выбор одного из вариантов, например, Did you eat cake or biscuits yesterday? Ты вчера ел торт или печенья?

- по завершению вопросительного характера, разделяющего предложение на повествовательную часть, например, He knew this, didn't he? Он знал это, не так ли?

- по завершению вопроса разделительного характера, в том случае, когда вопрошающий убежден в правоте начальной фазы предложения и не нуждается в дополнительном подтверждении, но в то же время готов подкрепить свою убежденность, например, It was warm the day before yesterday, wasn't it? Позавчера было тепло, не так ли?

- во время встречи, в случае приветствия Good morning! Доброе утро!

- в случае акцентирования обращения к кому - либо во фразе, например: Kate, why are you late? Pete, go out of the class! Катя, почему ты опаздала? Петр, выйди из класса!

- при акцентировании внимания на дополнительное уточнение: This is my mother, the economist. Это моя мама, экономист.

- по завершению дополнения к фразе, находящегося впереди основной части предложения, в том случае, когда главная часть говорится с растущим тембром голоса: When you write the article, will you call me? Как напишешь статью, позвонишь мне?

Растущий тембр голосового предложения характеризует его оборванность, недоделанность.

Используя растущую интонацию (Rising tone) при построении предложений в английском языке, говорят:

- вопросительные предложения, подразумевающие однозначные ответы, вначале при этом ставятся дополнительные сказуемые или сказуемые модального характера;

- подлежащие, подразумевающие под собой расширенное повествование;

- в случае выставления обстоятельства во главе фразы;

- в случае списка аналогичных частей фразы, за исключением завершающего, когда он завершает предложение повествующего характера;

- в случае, если необходимо выразить вежливо предложение, высказанное в то же время в повелительном тоне;

- в случае произношения прощальных фраз, или же крайней признательности;

- дополнительные описания, находящиеся впереди основного предложения;

- завершающая фаза вопросительного предложения, имеющего разделительный характер, в том случае, когда вопрошающий стремится к приобретению каких-либо данных, уточняющих корректность имеющейся информации;

- начальная фаза вопросительного предложения, носящего альтернативный характер. Другими словами, данная часть вопросительной фразы носит общий характер.

Русский язык дифференцирует интеграцию фраз, построенных как при растущем, падающем, а также сглаженном ритме. Данная интеграция тонов применяется для акцентирования фраз с наличием слов местоименного характера. Применение подобной схемы также включает и описания оценочного характера. Интеграция растущей интонации в совокупности с усилением связок в голосе по завершению фразы характеризует повышенную импульсивность.

Падающе - растущая интонация (Fall-Rise) применяется в английской речи с целью подчеркивания темперамента и импульсивности: от неуверенности до небольшого товарищеского порицания. Снижение ритмики или наоборот ее повышение в английской речи применяется:

- при произношении одного слова;

- при произношении двух соседних слогов;

- при произношении слогов, при этом между ними должен находиться слог без ударения. В отечественном языке падающее - растущая интонация применяется при построении вопросов сопоставления.

В случае высказывания фраз с падающе - растущей интонацией уровень тембра произносящего будет иметь модель из двух кривых. В случае падающе - растущего уровня интонации голос снижает свой уровень изначально до минимума, но, ближе к концу предложения, увеличивает свой уровень, достигая максимума [Вайсбурд 1965: 149].

Падающе - растущий уровень интонации более всего аналогичен такой фразе в русской речи: А я передумал! (I've changed my mind). Фраза в английской речи отличается тем, что, кроме подтверждения события, он включает также и эмоциональную составляющую, под ней при этом понимается:

- подтверждение уточняющего события;

- несогласие, выраженное в товарищеском фоне;

- некое сомнение, например, Должно быть, прохладно;

- антонимизм, например, Я купил черный хлеб, так как не было белого.

Иностранцы, общающиеся с англичанами, всегда отмечают определенную интонацию в выраженных фразах. Практически всегда сложно определить истинные эмоции, чувства, переданные в конкретных фразах, предложениях, когда высказываются шутки, сатира, ирония, грусть, поскольку подобные чувства преимущественно выражаются только интонационно.

В этом и состоит сложность, поскольку, даже если говорящий идеально воспроизводит лексическую схему, грамматические формы, но совершает интонационные неточности, то может оказаться неверно понятым во время беседы. Следовательно, интонацию необходимо понимать как важнейший атрибут фонетической модели каждой языковой культуры, при этом правильное ее использование дает возможность как изменить саму речь, так и эмоционально правильно украсить свои фразы.

1.2 Понятие ритмико - интонационного навыка и принципы его обучения в английском языке

Нельзя не отметить, что в практике преподавания английского языка большое внимание уделяется произношению отдельных фонем, а не интонации или ритму.

Известно, что работа над фонетикой не вызывает энтузиазма у школьников, в отличии от работы над лексикой и грамматикой. Сравнительно больший интерес обучающихся к лексике и грамматике обусловлен связью этих аспектов языка с определенными объективными значениями. Любой обучающийся чувствует себя спокойнее и компетентнее, если у него при себе есть словарь или грамматический справочник. Что касается фонетических явлений, таких как ядерные тона, различные виды шкал, ритм, деление фразы на интонационные группы и т.д., их использование англоговорящими людьми остается непонятным для изучающих английский язык [Гурова 2013: 5]. Порой не ясно, почему данная фраза должна быть разделена на несколько синтагм, тогда как ее длина позволяет говорящему реализовать ее как одну интонационную единицу, почему надо использовать восходящий тон в незаконченных по смыслу интонационных группах или в общих вопросах, и, наоборот, нисходящий тон в законченных по смыслу фразах. И как различать на слух, а тем более произносить все тоны.

Считается, что интонация значительно меньше подвластна сознательному управлению и ее выбор в родном языке происходит неосознанно. Человек может задумываться над выбором слова или построением фразы, но только не над выбором той или иной интонационной модели. Никто не учит ребенка различием между тонами или ритму. При обучении фонетике английского языка эти знания просто необходимы. Отсутствие знаний о фонетических правилах в английском языке и семантической роли фонетических единиц ведет к тому, что обучающийся не может выделить ядерные тона или различные типы шкал в беглой речи, он не видит границ между синтагмами, если нет видимой паузы в потоке речи. Такая беспомощность обуславливается тем, что отработка фонетических форм была произведена без их связи со значением, без глубокого понимания фонетических правил. Опыт преподавания английской фонетики показывает, что для школьников, обладающих хорошим музыкальным слухом или способностью имитировать звуки других людей, процесс обучения интонации становится легче, но это никак не освобождает обучающегося от сознательного подхода к изучению важных фонетических правил и явлений. Понимание фонетической семантики помогает школьникам достичь более высокого уровня произношения, и облегчает процесс обучения фонетике. Так, например, для школьников представляет значительную трудность употребление нисходящего или восходящего тона. Чаще всего эффект достигается только после многочисленных повторений данного завершающего тона.

Овладение этими тонами диктуется смыслоразличительной значимостью интонации. Однако, если акцентировать внимание на семантике данных тонов, эффект достигается быстрее. Известно, что замена падающего тона восходящим создает новый коммуникативный тип предложения: вместо простой констатации факта или сообщения в утвердительной форме выражается сомнение, удивление, колебание.

Различие между выражением приказания и просьбы также связано с использованием одного из этих тонов. Трудность также вызывает различие между низко-восходящим и высоко-восходящим тонами. Только после неоднократных объяснений о том, что высоко-восходящий ядерный тон употребляется при переспросах, а низко-восходящий тон в незаконченных по смыслу фразах, в вежливых просьбах или общих вопросах, эта трудность исчезает.

Что касается различных типов английских шкал, то их выбор также обусловлен коммуникативной направленностью высказывания. Типичной английской шкалой является падающая шкала (Falling Head), характерная для неэмоциональной речи. Опираясь на свой опыт работы в школе, для обучающихся этот тип шкалы представляет определенную трудность. Школьникам, которые произносят все предложния монотонно, на низких тонах, случайно удается произносить предложение с понижением шкалы. И для сравнения, восходящая (Acsending Head) или скачущая шкалы (Scandent Head) типичны для речи возбужденного человека и выражают удивление или возмущение.

Основываясь на личном опыте обучения фонетике английского языка и, в частности, английской интонации, можно выявить еще одну проблему, с которой сталкиваются школьники при изучении фонетики английского языка, и на устранение которой, порой, уходит масса времени. Проблема заключается в наличии первоначального повышения тона голоса в английской синтагме, который в первом ударном слоге (слове) заметно выше, нежели в русском языке.

Интонация является сложным единством таких компонентов просодии как высота уровня тона голоса, темп, ритм, пауза, темп, громкость. Данные компоненты нельзя игнорировать при обучении интонации. Так, например, неверный сдвиг паузы может изменить смысл высказывания. Смысл предложения может поменяться также с помощью смещения логического ударения с одного слова на другое.

Из всего вышесказанного можно сделать вывод, что школьникам необходимо владеть теоретическими знаниями в сфере фонетики английского языка при выборе нужных фонетических форм.

В свете методических рекомендаций следует учесть, что обучающиеся ничего не знают о русской интонации, так как этот в школах нет такого предмета как русская интонация и данный аспект не разбирается на уроках русского языка. Можем предположить, что обучение русской интонации не предусмотрено в учебным заведениях страны потому, что учащиеся овладевают правильной интонацией в естественных условиях изучения родного языка. интонационный навык обучение английский

Что касается английской интонации, то она практически не изучается в школах в связи с тем, что количество часов обучения иностранному языку ограничено и преподавателям приходится направлять все усилия на изучение грамматических явлений и лексики. Из-за этого все обучение фонетике, в основном, сводится к коррекции произношения отдельных звуков.

Существует даже тенденция рассматривать интонацию как ненужную

«красивость» при обучении английскому языку [Лукина 1985: 47]. Поэтому нет ничего удивительного, что обучающиеся привыкают читать английские тексты с такой же интонацией как русские и говорить по-английски в соответствии с нормами русского интонационного строя.

Вопрос рассмотрения значения ритмико-интонационных навыков тесно связан с функциями интонации в языке в общем. Следует отметить, что по вопросу количества функций интонации среди отечественных лингвистов единства нет.

Так, по мнению Т. М. Николаевой, у «интонации существует три функции: делимитационная, интегрирующая и семантическая» [Николаева 1979: 125].

Также три функции интонации предлагает Л. К. Цеплитис: семантическую, синтаксическую и стилистическую. Первостепенное значение он придает семантической функции, а второстепенное - синтаксической и стилистической [Цеплитис 1974: 56].

Н. В. Черемисина полагает, что следует выделять: коммуникативную, дистинктивную (или фонологическую), делимитативную, экспрессивную, апеллятивную, эстетическую и интегративную функции интонации [Черемисина 2002: 24].

Британский лингвист Д. Кристал в своих исследованиях выделяет шесть функций интонации:

«- эмоциональную (совпадающую в нашем понимании с модальной функцией интонации), выражающую модальные оттенки звучания (сдержанность, нетерпение, сарказм, шок, удивление, интерес, восторг и другие семантические нюансы);

– грамматическую, позволяющую идентифицировать грамматическую структуру предложения и его коммуникативный тип;

– информационную, сообщающую слушателю новую информацию посредством ее интонационного выделения;

– текстовую, обеспечивающую смысловое объединение образований, больших, чем фраза в связный текст;

– психологическую, структурирующую текст при восприятии на различные в смысловом отношении отрезки;

– индексальную, способную служить маркером личной или социальной информации об адресанте наравне с другими просодическими явлениями» [Crystal 2000: 249].

Интонация способствует формированию высказывания, выявлению его смысла, эмоционально-экспрессивного содержания, она является средством эстетического воздействия на слушателя. Согласно Н. И. Жинкину, интонация - это

«индикатор экспрессии» и один из важнейших способов самоидентификации и самовыражения человека [Жинкин 1947: 25].

С помощью интонации передаются смысловые и эмоциональные различия высказываний, отражается настроение и состояние собеседников, их отношение к друг другу или к предмету беседы.

Присуща интонации и синтаксическая функция: она служит указателем конца фразы, придает ей законченность или незаконченность, определяет, к какому типу относится предложение, содержит ли оно повествование, вопрос или восклицание.

О синтаксической роли интонации в письменной речи читатель узнает по знакам препинания.

Интонация позволяет узнавать человека по его индивидуальному тембру голоса, судить о том, в каком эмоциональном состоянии находится говорящий, как он оценивает ситуацию и относится к сообщаемой и воспринимаемой информации и т. д.

Становится понятным, что интонация не только способствует расширению смыслового значения речи, она способна передавать тончайшие оттенки мысли.

Разнообразность устной речи в передаче мыслей, чувств и настроений по сравнению с письменной возрастает благодаря многочисленным интонациям. Интонационная выразительность разграничивает устную речь и письменную, обогащает устную речь, делает ее выразительнее, наделяет ее неповторимым, индивидуальным характером. Л. Р. Зиндер также говорит о том, что «интонация выполняет синтаксическую функцию: она членит поток речи на предложения, налаживает связь между ними, делит предложения на синтагмы, указывает конец фразы, ее законченность или незаконченность, то, к какому типу относится предложение, содержит ли оно вопрос, восклицание или повествование.» [Зиндер 1979: 156].

Очевидно, что невербальные способы общения, в частности интонация, чрезвычайно важны, так как с их помощью передается смысл высказывания, понимание которого наряду со значениями слов обеспечивает способность людей к диалогу.

Приоритетной задачей, которую преследует педагог, обучающий школьников ритмике и интонации английского языка, можно назвать выработку корректных знаний лексики, при этом имеется в виду следующие группы способностей:

- экспрессивность;

- рецептивность.

В качестве экспрессивности следует иметь в виду способности по корректному построению речевых фраз и выбору тех или иных слов в соответствии с имеющими место практическими ситуациями, возникшими в процессе ведения беседы.

Под рецептивностью понимаются способности корректного осознания различных схем лексического характера в процессе его принятия органами слуха. Следовательно, способности лексического характера состоят из таких элементов как использование словесных форм и составление словесных форм.

Физиологическим базисом способностей к лексике английского языка, подразумевающего экспрессивность и рецептивность, включает в себя объединение атрибутов семантики, слухоречевой моторики, а также графем и фонем словесных форм и их объединений.

Корректность выражений иностранной речи подразумевает под собой уместное использование тех или иных слов, то есть в нужной ситуации применять то или иное сочетание словесных форм, при этом они существенно разнятся от принципов семантики в русском языке.

1.3 Особенности работы педагога со школьниками по формированию ритмико - интонационных навыков в английском языке

В связи с тем, что возможности интонационного оформления высказывания велики, процесс формирования необходимых для успешной коммуникации интонационных навыков в системе обучения иностранному языку сложен.

Рассмотрим подробнее вопрос формирования необходимых автоматизированных ритмико-интонационных навыков в обучении иноязычной речи.

Овладение интонацией - весьма трудоемкий процесс. В первую очередь, он связан с необходимостью овладения технической и смысловой стороной интонации. Именно аудирование как самостоятельный вид речевой деятельности способствует становлению навыка восприятия и правильной интерпретации иноязычной звучащей речи. Развитие интонационного и фонематического слуха возможно через работу с аудиотекстом.

Предлагаем взять за основу следующие принципы работы с аудиотекстом:

· работать только с аутентичными или учебно-аутентичными текстами (песнями, стихотворениями; диалогами и монологическими высказываниями, представляющими различные языковые ситуации);

· использовать методы объяснения, подражания, тренировки для усвоения языкового материала;

· взять за основу звуковой образ текста в его единстве (звуки, интонация, ударение, ритм).

Известно, что формирование речевого навыка достигается с помощью определенных заданий и упражнений. В отечественной методике обучения иностранным языкам различают две подсистемы упражнений: тренировочную/подготовительную и речевую/коммуникативную.

Несмотря на то, что целью речевой подсистемы является порождение монологической речи, оформленной языковыми и неязыковыми (прежде всего, интонацией) средствами адекватно коммуникативному намерению, тренировочная подсистема является крайне важным звеном обязательной системы упражнений. Именно эта подсистема создает основу для осуществления речевой деятельности. Она обеспечивает техническую сторону аудирования, снимает лингвистические и психологические сложности смыслового восприятия, развивет умения логико- смысловой обработки звучащего текста.

Обучение интонационным навыкам вне языковой среды - дело чрезвычайно сложное.

В связи с этим актуальной представляется необходимость поэтапного, систематического формирования произносительных и интонационных навыков у учащихся с целью развития способности самостоятельной интерпретации аудиотекста, а также выразительности чтения и речевого общения в дальнейшем.

Обучение интонационным навыкам необходимо начинать на первом этапе изучения иностранного языка. Младшая школа (2-4 классы) - самый благоприятный период для развития слуховой памяти. Именно подражание или имитация становится ключевым действием для первого знакомства и правильного восприятия иноязычной звучащей речи. Здесь важно использовать как можно больше аутентичных стихотворных и песенных материалов, а также художественных произведений, например, сказок. Ведь литературный или фольклорный материал - это то, что любят дети, он им интересен, а, следовательно, использование доступных и понятных для детей примеров имеет положительную эмоциональную окраску для учеников. Они с удовольствием и легкостью повторяют строчки из песен или слова сказочных героев, почти точно имитируя ритм и интонацию иноязычного текста.

Следующий этап (5-9 классы) является периодом формирования фонематического и речевого слуха у учащихся. Начиная с пятого класса, школьники активно осваивают лексику по различным темам, и потому аудирование становится ключевым видом речевой деятельности на занятиях. Именно на этом этапе целесообразно включать в программу самые разнообразные образцы иноязычной речи такие как аудиозаписи, фильмы. Интонационные особенности официальной и неофициальной речи, различных коммуникативных ситуаций, а также индивидуально окрашенные примеры индивидуальной манеры речи - все это представляет трудности для ее восприятия и понимания. Тем важнее видится задача развития и формирования ритмико-интонационного навыка у школьников среднего звена, т.е. навыка правильного оформления речи и понимания речи других людей.

Поэтому на данном этапе обучения приоритетной задачей становится выработка автоматизированных навыков воспроизведения изучаемых интонационных структур в определенных коммуникативных типах предложений.

Лишь на третьем, заключительном, этапе (старшие классы средней школы) изучения иностранного языка можно говорить о той или иной степени сформированности интонационных навыков.

Предлагая на занятиях в старших классах различные аутентичные видеоматериалы, образцы публичной речи, ситуативные разговоры или интервью для выявления уровня понимания, реакции или своего ответного суждения, можно утверждать, что систематическое изучение и применение всего разнообразия интонационных моделей в английском языке способствует формированию у выпускников продуктивных речевых умений, которые являются основной составляющей процесса обучения иноязычному общению.

Выводы по главе

Интонация важна в оформлении предложения, так как, благодаря интонации, собеседник понимает, является ли предложение утвердительным, вопросительным или восклицательным. Также с помощью интонации мы можем выразить наши эмоции: радость, грусть, раздражение, удивление и т.д.

В любом языке интонация используется для внешнего оформления предложения. К примеру, предложение «Сегодня хорошая погода» может быть утвердительным, вопросительным или восклицательным, в зависимости от интонации, с которой оно произносится.

Каждый язык имеет свою определенную, характерную для него интонацию, которая отличается от интонации некоторых других языков. В английском языке интонация играет особо важное значение по причине ярко выраженного аналитического характера языка. В аналитических языках взаимосвязь между словами выражается не при помощи окончаний, как в русском языке, а при помощи служебных слов: предлогов, артиклей, вспомогательных глаголов, а также при помощи интонации.

Знание интонационных особенностей языка и умение оформлять свою речь в соответствии с ними также значимо, как правильная артикуляция звуков. Интонацией выделяется логическое ударение в высказываниях, и она создает эмоциональную окраску в процессе общения.

2. Исследование особенностей обучения школьников ритмико-интонационным навыкам английского языка в школе города Москва

2.1 Оценка общего уровня развития ритмико-интонационных навыков английского языка учащихся школы

В школьных государственных стандартах по иностранному языку [Примерные программы по учебным предметам 2010: 6] можно увидеть требования к фонетической стороне речи, в которые включаются навыки адекватного произношения вслух всех звуков изучаемого иностранного языка в речевом потоке, соблюдение ударения и интонации в словах и фразах, корректные ритмико- интонационные навыки произношения различных типов предложений. Единственное требование, которое не включено в стандарты, но является неотъемлемой частью корректного произношения является fluency или беглость речи. Термин беглость речи подразумевает под собой достаточную автоматизированность произносительных навыков, которая позволяет говорящему высказываться в нормальном темпе в диалогической и монологической речи.

Средний этап изучения иностранного языка характеризуется наличием большого количества изменений в развитии школьников. К началу обучения в основной школе у обучающихся наблюдается расширение интереса к общим представлениям о мире. В этот период у школьников уже формированы основные обще-учебные умения, коммуникативные умения (как родного языка, так и иноязычные), а также учебные умения, которые необходимы для дальнейшего изучения иностранного языка. По сравнению с наблюдаемым интересом к изучению иностранного языка в начальной школе на среднем этапе обучения он постепенно начинает исчезать. Это связано с тем, что обучающимся сложнее дается овладение тем или иным навыком при изучении иностранных языков. Кроме того, речевые потребности учащихся 5 - 9 классов гораздо разнообразней, чем у младших школьников. При этом средств, которые они могли бы использовать для выражения своих речевых потребностей на иностранном языке, у обучающихся еще не хватает, более того, школьники 5 -9 классов начинают забывать изученный ранее материал и преподавателю приходится уделять внимание на повторение того, что было пройдено ранее. Это делается для поддержания достигнутого уровня владения иностранным языком.

В наши дни в общеобразовательных учреждениях не уделяется достаточное внимание произношению. Именно поэтому существует неудовлетворенность качеством произношения обучающихся. Опираясь на опыт преподавания в средней школе, можно сказать, что неподготовленная речь школьников 5 - 9 классов звучит неестественно и невыразительно, в ней допускается большое количество произносительных, интонационных и коммуникативных ошибок. Приемлемое звучание сохраняется у обучающихся только в подготовленной речи, например после неоднократного прочтения текста, но оно утрачивается в спонтанной речи, например при поддержании диалогов на свободную или незнакомую тему. Указанные проблемы возникают по большей части не из-за невнимательности к данному аспекту методической науки, а из-за недостаточного количества времени на уроке. Как вы знаете, существует большое количество пособий и аудиоматериалов, которые охватывающих основные параметры федеральных стандартов.

Также основной проблемой является направленность уроков на обучение фонетике, а не развитию интонации у школьников и это, в свою очередь, ухудшает качество иноязычной звучащей речи. Также это может приводить к замедлению формирования речевой способности.

«Совершенно очевидно, что пока обучение иноязычному произношению (ИП) будет сосредоточенно на формальных параметрах звучания, формируемые навыки ИП будут лишены оперативности в контексте коммуникативных стратегий. Такая обособленность навыков является результатом того, что их формирование оторвано от развития всей системы иноязычных умений и навыков, всего контекста иноязычного образования. В школе необходима такая организация процесса иноязычного образования, в которой каждый из его аспектов, включая произносительный, будет формироваться с учетом его коммуникативного и социального статуса, а также естественных процессов его усвоения. Это соответствует представлениям современной методики о том, что в обучении иностранному языку (ИЯ) следует учитывать специфику речемысленных процессов и комплексный интегративный характер усвоения разных аспектов ИЯ» [Пассов 1991: 156].

Большое количество проблем в обучении ИП, связано с тем, что произношение - это автоматизированный и неподдающийся сознательному регулированию процесс. Этот факт делает произношение менее управляемым при обучении.

Ритмико-интонационные навыки предполагают знание ударения и интонем, как логических, так и экспрессивных. Полное отсутствие или некорректное употребление данной группы навыков, выдает говорящего за иностранца. Практика преподавания английского языка в средней школе показывает, что легче научить ребенка правильно произносить звук, чем правильно его интонировать. Неправильное ударение и интонация позволяют отличать иностранца от человека, для которого данный язык является родным. С помощью интонирования и пауз говорящий способен изменить смысл своего высказывания. С первых же уроков обучения иностранному языку учитель должен уделять максимальное количество времени не только правильной артикуляции звуков, но и ударению, ритму, паузам и интонации. Если изначально не обращать внимание на эти аспекты, то обучающиеся не будут воспринимать данные аспекты, как вещи первостепенного порядка, и переучить их потом бывает очень непросто. Развитие интонационных навыков является самым сложным и трудоемким при обучении иностранному языку.

«В широком смысле коммуникативная функция произношения заключается в том, чтобы сделать высказывание приемлемым в социальном и культурном плане. Таким образом, в общении значима не столько произносительная нормативность речи, но и коммуникативная и прагматическая адекватность произношения, его социокультурный аспект.

Современные методические пособия ориентируют на естественное, социально-культурное приемлемое звучание иноязычной речи, что можно определить как аутентичность произношения» [Соколова 2001: 223].

Другими словами, интонация рассматривается как средство воздействия. Речь идет об индексальном или маркированном использовании единиц фонологической системы, отражающем связь с контекстом, фоновыми знаниями и культурой личности. Однако качество звучащей речи оценивается, опираясь на ее соответствие нормам фонологической системы, что предполагает учет того, как произносятся звуки, что происходит при сочетании звуков в беглой речи, чем отличаются ударные слоги, как связаны изменения тональности со значением высказывания, какие значения передают основные интонационные модели.

Очевидно, в обучении иностранному произношению важно достигнуть не только нормативности произносительного оформления, но и коммуникативной адекватности самовыражения. В определении С.И. Бернштейна, согласно которому, произношение как процесс - это «пользование фонетической структурой данного языка, в процессе языкового выражения мысли», можно проследить сущность единства формальных и функциональных характеристик [ С. И. Бернштейн]. Когда речь идет об обучении иностранным языкам, данное определение подчеркивает тесную взаимосвязь между формальными и коммуникативными характеристиками звучащей речи.

Если при изучении иностранного языка фонемы и звуки усваиваются естественно, то фонологическая структура речевого потока не осознается в связи с тем, что практическое становление произносительных основ речи не опирается на сознательный анализ, а регулируется функцией выражения смысла. Но достижение высокого уровня владения иноязычным произношением остается проблемой современной практики преподавания иностранных языков. Постановка правильного и четкого произношения является одной из сложных задач в методике обучения иностранным языкам. Она требует от учителя знания не только фонетической системы преподаваемого языка, но и родного языка, так как при их сопоставлении можно спрогнозировать типичные ошибки учеников и увеличится шанс эффективно преодолеть возникшие при обучении трудности.

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.