Типичные ошибки студентов-лингвистов в устной продукции на английском языке: анализ и рекомендации

Общеевропейская шкала языковой компетенции (CEFR) и иноязычная коммуникативная компетенция (ИКК). Теория ошибок в методике обучения иностранному языку. Классификации языковых ошибок в рамках методики обучения и коррекции устной речи на иностранном языке.

Рубрика Педагогика
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 28.11.2019
Размер файла 165,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Ошибки, связанные с Present Simple и Continuous обуславливаются невнимательностью студентов, так как на продвинутом уровне учащиеся стремятся использовать в своей речи грамматические конструкции и лексику продвинутого уровня, забывая при этом о базовых вещах. Помимо внимательности на грамматику может влиять интерференция. Например, в русском языке есть только одно настоящее время, оно не делится на продолженное и длительное. Поэтому, в речи студентов появляются фразы типа: problems are emerge; issue is continue; we have now; it happens now. Также необходимо упомянуть так называемые закрепившиеся ошибки (fossilized errors). Ошибки такого типа отличаются тем, что они индивидуальны для каждого студента, а также многократностью повторения. Закрепившиеся ошибки не перестают появляться в речи даже после неоднократных замечаний и исправлений со стороны преподавателя [32]. К данному типу ошибок можно отнести постоянное опущение окончания третьего лица единственного числа в Present Simple (every famous person undergo; it is seem; he always help his son; he mean). Кроме вышеперечисленного к причинам ошибок в видовременных формах глагола можно отнести недостаточное знание правил употребления времен. Например, для студентов продвинутого уровня характерно путание Past Simple и Present Perfect (The region have suffered last year; places which have become derelict last year; operations couldn't have been undertaken).

Для отработки и закрепления видовременных форм можно использовать различные формы упражнений. Это могут быть как одноцелевые упражнения, нацеленные на отработку одной видовременной формы, так и с помощью фабульных текстов, где глаголы необходимо поставить в нужную форму. Для студентов продвинутого уровня можно брать отрывки из неадаптированных текстов и стихотворений. Также для борьбы с закрепившейся ошибкой, связанной с окончанием третьего лица единственного числа можно попросить студентов пересказать текст не от первого, а от третьего лица или придумать собственную истории по аналогии с текстом.

Для уменьшения ошибок, связанных с Past Simple и Present Perfect необходимо разобрать со студентами правила их употребления, а также сравнить случаи их употребления. Для закрепления может подойти упражнение, когда учитель пишет первую фразу на доске, а студенты по цепочке говоря предложения должны составить историю.

В добавление ко всему вышесказанному следует упомянуть, что причины для возникновения грамматических ошибок в устной речи могут быть обусловлены лингвистическими, психологическими, дидактическими и методическими факторами [13].

К лингвистическим факторам относятся сложности, возникающие из-за несовпадения грамматических языковых явлений в родном языке и изучаемом иностранном. Именно лингвистический фактор влияет на совершение ошибок в таких грамматических темах, как английские времена, предлоги, артикли. Русскоговорящим студентам попросту не на что опираться в родном языке, данные грамматические являются для них совершенно новыми и поэтому требуют особого внимания со стороны студентов и преподавателей.

К психологическим факторам можно отнести волнение студентов во время устного ответа, а также боязнь совершить ошибку. Большинству студентов знакома ситуация, когда от сильного волнения забываются какие-либо языковые правила и нормы; из-за этого ответить хорошо становится намного сложнее.

Абдуллаева М.А. полагает, что большая часть грамматических ошибок совершается под влиянием методических факторов. Иными словами, студенты ошибаются не из-за незнания грамматического материала, а из-за неумения применять полученные знания на практике [13]. Поэтому преподавателям стоит обратить внимание на то, что студенты должны уметь пользоваться полученными знаниями для решения языковых задач.

Помимо всего вышеперечисленного к причинам грамматических ошибок можно отнести несовершенства в системе обучения грамматическим навыкам. Большую часть времени преподаватели тратят на объяснение правил и заучивание грамматических форм (например, таблица неправильных глаголов в английском языке). Или же студентам дается ряд грамматических упражнений, носящих репродуктивный характер. При этом время на самостоятельную работу студентов, на отработку грамматических навыков, на вывод грамматических конструкций в устную речь студентов почти не остается. Зачастую при использовании традиционных подходов к изучению грамматики иностранного языка учащиеся не понимают практической значимости грамматических понятий, поэтому уровень мотивации может значительно снизиться. Необходимо отметить, что в современном образовательном стандарте по иностранным языкам (ФГОС) овладение грамматическими навыками рассматривается как одна из основных целей обучения в рамках развития языковой компетенции. Ведь без знания грамматической структуры изучаемого языка невозможно решать различные коммуникативные задачи, возникающие в рамках этого языка.

В число рекомендаций по повышению эффективности обучения и уменьшению грамматических ошибок в устной продукции английского языка можно включить следующие пункты:

введение новых грамматических структур в контексте. Для этого можно пользоваться различными ресурсами: аутентичный текст, тематическое видео, тексты песен. При таком подходе студенты смогут понять, как использовать конкретные грамматические правила на практике и смогут увидеть, в каких коммуникативных ситуациях их можно использовать. Говоря о подборе аутентичных материалов, то необходимо учитывать возрастные особенности студентов, их предпочтения и актуальные для них темы. Для этого даже можно провести опрос (в устной или письменной форме), чтобы лучше понять мышление студентов. Это поможет поддерживать уровень мотивации и таким образом, студенты будут хоть немного, но вовлечены в процесс подбора материалов, ведь по сути по их ответам будут подобраны подходящие материалы.

в качестве домашнего задания можно давать на прочтение английскую литературу (либо аудио-книги). При уровне C1 студенты смогут читать неадаптированные версии. Это поможет в увеличении словарного запаса (студенты ознакомятся с различными стилями и жарами), в развитии социокультурного компонента (тексты могут быть вариативны и освещать культурные аспекты разных стран). Говоря о грамматических навыках, то здесь в качестве домашнего задания студентам можно задать прочтение фрагмента из литературного произведения с поиском определенных грамматических конструкций. На основе найденных примеров студенты смогут составить свои собственные, а материал лучше усвоится и уложится в голове.

преподавателям не стоит превращать свои занятия в скучное прочтение грамматических правил вслух. На продвинутом уровне можно использовать метод guided discovery, то есть подводить учащихся к нужному грамматическому правилу, но формулировку они должны будут составить сами. Можно использовать работу в парах, чтобы студенты составляли примеры и озвучивали их друг другу или вместе пытались составить правило. Если преподаватель услышит ошибку или у студента возникнет вопрос, то можно попросить других учеников найти ошибку или объяснить правило.

грамматический диктант. Суть грамматического диктанта заключается в том, что студенты записывают ключевые слова и грамматические структуры, а затем пытаются восстановить текст (выполняют его реконструкцию). Преподаватель читает текст дважды, делая паузы между первым и вторым разом, чтобы студенты успели сделать пометки. Далее педагог может попросить восстановить текст, как парах, так и в группах, либо спрашивать по предложению у каждого студента [27].

2.3 Морфологические ошибки

Морфология английского языка является одним из разделов грамматики английского языка. В данном разделе изучается структура английского слова, способы построения слова, его функции. Морфология также изучает основы слова, корень, аффиксы, и флексии [6].

Зачастую морфологические ошибки рассматривают в составе грамматических ошибок [12]. К этой группе ошибок относятся нарушения в формах словообразования. В данном исследовании морфологические ошибки выделены в отдельную группу, так как их процент от общего числа ошибок, совершенными студентами, хоть и небольшой, но все же он есть. Кроме этого, рекомендации для морфологических ошибок немного отличаются от рекомендаций для грамматических. Также, для повышения эффективности обучения и работы по преодолению грамматических ошибок в речи студентов необходимо выделить морфологическую группу ошибок и вести работу над ней отдельно [41].

И в подготовленной и в спонтанной речи студентов процент ошибок, связанных с морфологией, составляет 6% (см. диаграммы 1 и 2).

Ошибки такого типа связаны с недостаточным усвоением материала учащимися. Студенты нарушают нормы словообразования, выбирая неверную приставку (unconvenient), неверно образуют множественное число (catastrophies вместо catastrophes), подставляют неверный суффикс для образования таких частей речи, как прилагательное (сoveraged) и существительное (plausition). Также сложности возникли с образованием множественного числа заимствованных существительных (analysis-analyses; crisis-crises; alumni-alumnus;fungi-fungus).

Как показывает анализ корпуса ошибок, морфологические ошибки, обусловленные слабым усвоением грамматического материала, допускаются студентами в разных видах устной речи и коммуникативных ситуациях.

Для успешной коммуникации студентам необходимо владеть морфологическими правила слово- и формообразования, ведь при допущении ошибки такого рода в разговоре могут возникнуть сильные непонимания со стороны собеседника или слушателя, ведь, по сути, будут произнесены формы слов, которых не существует в английском языке.

Как уже было упомянуто выше, неправильное образование форм слова является достаточно распространенной ошибкой в устной продукции на английском языке. Для предотвращения таких ошибок и повышения эффективности обучения, студентам необходимо давать определенные упражнения на запоминание и отработку словообразовательных форм [41].

Ниже приведены примеры упражнений на отработку морфологии:

преподаватель делает две группы карточек. В первой группе написаны ошибки в образовании форм слова, во второй - правильные варианты словообразования. Далее одной группе студентов раздаются карточки с ошибками, а второй - с верными вариантами. Задача студентов найти парную карточку у своих одногруппников. После того как студент нашел свою «пару», ему необходимо объяснить правило, подходящее для данного типа ошибки и придумать свой пример. Упражнения такого типа эффективны тем, что студенты самостоятельно выявляют ошибки и закрепляют в памяти правильное образование форм слова.

после написание словарного диктанта (например, на единственное и множественное число существительных английского языка) студенты обмениваются своими работами и проверяют их. Если студенты находят ошибку, то стараются объяснить правильное употребление формы. После проверки преподаватель может написать на доске правильные ответы. Так, изученная тема лучше усваивается студентами, а исправленные ошибки помогают запомнить правильные ответы.

преподаватель пишет на доске предложения, содержащие морфологическую ошибку. Студенты делятся на группы. Члены каждой группы выходят к доске и стараются найти ошибку. Все исправления и ответы студентов преподаватель записывает, затем разбирает вместе со студентами и подводит итоги. Самым активным студентам можно поставить плюс балл за занятие. Данное задание помогает студентам запомнить места, в которых часто совершается ошибка и самостоятельно ее исправить [30].

2.4 Синтаксические ошибки

Синтаксические ошибки - нарушение синтаксических норм, отвечающих за правильное построение основных синтаксических единиц - словосочетаний и предложений. Синтаксические нормы являются базовыми для изучения языка и включают правила согласования слов и синтаксического управления, соотнесения частей предложения друг с другом с помощью грамматических форм слов с той целью, чтобы предложение было грамотным и осмысленным высказыванием. Поэтому синтаксические нормы начинают изучаться с самого раннего этапа изучения языка. Несмотря на это, синтаксические ошибки встречаются и на более поздних, продвинутых этапах обучения [21].

Синтаксические ошибки входят в состав грамматических ошибок, однако для более эффективного обучения имеет смысл рассматривать их как отдельную группу [12].

В качестве основной причины синтаксических ошибок можно указать интерференцию второго языка с родным языком. В своей статье, посвященной теории ошибок при обучении иностранному языку, Мильруд Р.П. говорит о том, что интерференция зачастую обусловлена тем, что в русском языке нет четкого порядка размещения членов предложения, в то время как в английском существует определенный порядок слов в предложении, который нельзя нарушать [28]. Кроме этого, ошибки в синтаксисе происходят и из-за того, что в то время как студенты стараются подобрать подходящие слова, воспользоваться лексическими единицами более продвинутого уровня владения английским языком, они перестают уделять внимание правилам построения предложения и согласования слов. Также по этой причине в речи студентов могут быть употреблены конструкции аналогичные русскому синтаксису (например, свободный порядок слов или необязательное присутствие главных членов в предложении - эллиптические конструкции).

По результатам анализа ошибок у студентов лингвистического факультета синтаксические ошибки составили 12% (15 из 119) и 36% (44 из 124) от общего числа ошибок при подготовленных и спонтанных устных высказываниях соответственно (см. диаграммы 1 и 2). Проблемы возникли с порядком слов в предложении (under no circumstances I consider, understand was it a plot or an improvisation, no one knows was it an accident, I can't understand how would these standards work) и с согласованием слов (I admire King for that people followed him, it was my friend who take me out, many research which are conducted, not to make the situation more erupted).

Ошибки такого рода в основном появляются в результате невнимательности студентов, влияния родного языка (интерференция) или из-за отсутствия необходимого опыта, так называемой языковой интуиции. Отсюда можно предположить, что при большей внимательности в большинстве случаев студенты продвинутого уровня могут исправить ошибку самостоятельно или заметив ее при помощи преподавателя.

Как было упомянуто выше, синтаксические ошибки можно условно разделить на две группы: ошибки, связанные с порядком слов в предложении и ошибки, связанные с согласованием слов в предложении. Так, по результатам анализа можно заметить, что ошибок в порядке слов меньше, чем ошибок в согласовании. Это вероятнее всего связано с усвоением на достаточном уровне синтаксических норм, связанных с порядком словах в предложениях, в результате чего они достаточно редки. Ошибки согласования по большей части связаны с невнимательностью, но могут быть и также возможны и отдельные случаи, где студенты попросту не знаю правил согласования, поэтому для эффективного обучения английскому языку преподаватель должен убедиться, что у студентов нет пробелов в данной тематике.

Для предупреждения синтаксических ошибок следует:

убедиться, что студенты достаточно усвоили пройденный материал (и при возникновении ошибки они смогут самостоятельно и осмысленно ее исправить);

обращать внимание студентов на возникновение синтаксических ошибок. Эффективным подходом будет выслушать устное высказывание студента, помечая ошибки, а затем попросить студента повторить предложения, в которых были совершены ошибки, и предложить ему найти ошибку в своих высказываниях. Данные разборы эффективнее проводить в группах. Так, чувство языка будет развиваться у всей группы студентов. Также можно провести разбор аудиозаписей с синтаксическими ошибками с группами студентов. Во время такого разбора студенты должны найти все ошибки и объяснить причину их исправления;

ввести упражнения, вырабатывающие у студентов навык построения синтаксичекси и грамматически верных английских предложений с фиксированным порядком слов. Также сюда необходимо включить упражнения, закрепляющие четкое представление о разнообразных грамматических конструкциях, таких как Passive Voice, Subjunctive Mood, For-To infinitive construction и др.;

для закрепления синтаксических норм и улучшения чувства языка также можно просматривать фильмы или прослушивать аудиозаписи. Также можно попросить студентов составить диалогические или монологические высказывания с обязательным употреблением конкретных синтаксических конструкций. Во время того, как один из студентов отвечает попросить остальную группу записать примеры синтаксических конструкций непосредственно из высказывания отвечающего студента. Это поможет закрепить пройденный материал и вывести его в речь.

на продвинутом уровне студентов необходимо знакомить не только с прямым, но и с обратным порядком слов (например, с инверсией), усилительными конструкциями (it was she who works there), эллиптическими конструкциями (You ready? - Almost) и вводными конструкциями (what I like about this trip is …);

на продвинутом уровне необходимо активно формировать у студентов понимание того, что русский и английский - принципиально разные языки. Это понимание поможет уменьшить влияние интерференции, а также уменьшит количество ошибок в синтаксических моделях управления.

В заключение хочется отметить, что синтаксические ошибки по большей части связаны с влиянием интерференции, либо попросту с невнимательностью (например, когда студент поставил подлежащее во мн. число, а сказуемое в ед.ч: advances was made). Поэтому они могут встречаться у всех студентов, даже самых продвинутых. Для уменьшения количества таких ошибок следует как можно больше внимания уделять развитию чувства языка, а также уделять достаточное количество времени на отработку материала.

2.5 Общие рекомендации по коррекции ошибок в устной речи студентов

Большинство преподавателей сходятся во мнении о том, что ошибки надо замечать, исправлять и стараться их исправить [31]. Но здесь возникает другой вопрос, в какой момент лучше всего исправлять ошибки в устной речи? Ведь если постоянно прерывать студента во время устного ответа, то никакой пользы это не принесет. Наоборот, студент начнет еще больше нервничать и собьется с мысли. Е.И. Пассов говорит о том, что в монологической речи не нужно стараться исправить все ошибки. Исправлять нужно те, которые сильно искажают мысль и мешают восприятию речи говорящего [33]. Также существует другое мнение о том, что во время высказывания студента необходимо письменно фиксировать все его ошибки и разбирать их только после окончания ответа студента. Например, можно составить предложение с ошибками, совершенными студентов и попросить его же их и исправить [31]. Китайгородская полагает, что основная цель при построении и воспроизведении устных высказываний это -- отсутствие коммуникативных ошибок, которые препятствуют пониманию и самому процессу коммуникации. Так же она делает акцент на том, что преподавателям надо помнить, что иногда от студентов требуются построение более грамматически и синтаксически сложных конструкций, чем на их родном языке [22].

Во время устных ответов студентов преподавателям необходимо быть терпеливыми по отношению к студентам, выслушивать их до конца, подбадривать. После ответа не стоит сразу начинать разбор совершенных ошибок, лучше начать с положительных моментов, чтобы студент немного расслабился. И только после этого непосредственно переходить к совершенным ошибкам. Для обсуждения ошибок можно выбрать несколько тактик: дождаться, пока ответят все студенты, и после этого выписать наиболее серьезные ошибки на доску и разобрать вместе со студентами; попросить одного из студентов оценить устный ответ своего товарища, либо просто попросить учащегося исправить свои ошибки самому.

В своей книге «Курс по преподаванию английского языка» Пенни Ур рассказывает о нескольких наиболее часто используемых методах коррекции ошибок [12]. Из них можно выделить:

Recast. Преподаватель просто озвучивает правильный вариант высказывания, в котором была допущена ошибка, без каких-либо комментариев;

Elicitation. Преподаватель получает правильную формулировку высказывания непосредственно от самого студента (принимая во внимание тот факт, что студент действительно способен сам исправить ошибку);

Explicit correction. Преподаватель прямо говорит студенту о том, что произошла ошибка и затем объясняет, какая форма верная для данного контекста;

Repetition. Преподаватель повторяет высказывание, в котором была допущена ошибка, используя при этом вербальные (мимика) и невербальные (удивленная интонация) средства общения.

С помощью исследований, проведенных Листером [10], было выявлено, что эффективная устная коррекция включает в себя обсуждение ошибки и активную вовлеченность студента. Поэтому elicitation и repetition считаются намного эффективнее, чем recast, так как заставляют студента думать, а не просто бессознательно повторять фразы за преподавателем.

Как и в какой момент исправлять ошибки студентов, зависит от профессионального суждения преподавателя. Однако стоит принять во внимание такие аспекты как уровень знаний студента, его уверенность или неуверенность при ответе, уровень волнения, а также частоту и серьезность ошибок. Также следует помнить о том, что исправлять ошибки следует тактично, чтобы не способствовать созданию фобии перед устным ответом у студента и относиться к ошибкам лояльно, так как они неизбежны на всех этапах обучения иностранному языку.

Заключение

В теоретической части данного исследования были рассмотрены такие аспекты, как:

понятие языковой ошибки, а так же была объяснена разница между понятиями error и mistake;

различные подходы как зарубежных, так и отечественных ученых к проблеме ошибок в обучении иностранным языкам;

понятие иноязычной коммуникативной компетенции;

требования, предъявляемые студентам на продвинутых уровнях владения английским языком (B2-C2).

В практической части был проведен анализ корпуса ошибок, которые были совершены студентами во время спонтанных и подготовленных диалогических и монологических высказываний. На основе анализа были составлены две диаграммы (для спонтанной и подготовленной речи соответственно), показывающие процентное соотношение ошибок. Ошибки были поделены на четыре основные группы и каждой группе были даны соответствующие рекомендации.

В заключении также хочется отметить, что в исследовании предложены рекомендации по работе с различными типами ошибок, которые можно применять на практике. Данные рекомендации могут быть (зависит от сферы их применения и профессиональных суждений каждого преподавателя) модернизированы, дополнены и могут быть применены для повышения эффективности обучения студентов языковых вузов. Говоря об ограничениях данной работы, необходимо упомянуть, что рассмотренные ошибки актуальны для студентов языковых факультетов и что при различных целях обучения, специализациях, а так же при различных уровнях владения английским языком ошибки студентов могут варьироваться.

Список литературы

1. Bartram, M., & Walton R..Correction: A Positive Approach to Language Mistakes. Heinle ELT, 1991

2. Brown, H. D., Teaching by principle: An interactive approach to language pedagogy (2nd ed.). San Francisco: Longman, 2001

3. Edge, J. Mistakes and Correction, Longman, 1989

4. Ellis, R.Second Language Acquisition. Oxford: Oxford University Press, 1997

5. French, F.G. Common Errors in English, their Cause, Prevention and Cure. - London: Oxford University press, 1949. - p.62

6. Harmer, J. The practice of English language teaching, Third edition. Longman, 2001.

7. Hendrickson, J.M. Error correction in foreign language teaching: Race theory and research and practice. Modern Language journal, 62(8), 387-398, 1978

8. Naskala, L. 1995 -What is an error? [Online] http://draft.eca.state.gov/Forum/vols/vol33/no3/p20.htm#author_203 [Accessed 12th of January]

9. Lightbrown, P., Spada, N. How Languages are Learned. 2nd edn. Oxford: University press,1999

10. Lyster, R. Differential effects of prompts and recasts in form-focused instruction. Studies in Second Language Acquisition, 26(3), 399-428, 2004.

11. Norrish, J. Language learners and their errors. London: The Macmillan Press,1983

12. Ur, P. A course in English Language Teaching, second edition. Cambridge University Press, 2012

13. Абдуллаева, М.А. О типологии грамматических ошибокв в речи на английском языке у студентов языкового факультета. Вестник ЧГПУ им. И.Я. Яковлева, 2015, №4 (88)

14. Азимов, Э.Г. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков) / Э.Г. Азимов, А. Н. Щукин. - Санкт-Петербург: Златоуст, 1999. - 472 с.

15. Аракин, В.Д. Практический курс английского языка. 1 курс / В.Д. Аракин. - М., 1997.

16. Барда, И.С., Митчелл П.Д. Распространенные ошибки в употреблении артиклей при переводе научных статей на английский язык. Язык и культура. 2016, № 4. с. 6-12

17. Блох, М.Я. Теоретические основы грамматики, Москва, «Высшая школа», 2002.

18. Ведель, Г.Е. Психология и основы методики преподавания иностранных языков. Воронеж, 1974.

19. Гейдт, В.К., Лыкова Т.Р. К вопросу об инозычной коммуникативной компетенции. ФГБОУ «Уральский государственный лесотехнический университет» Екатеринбург, Россия, 2018.

20. Ейгер, Г.В.. Механизмы контроля языковой правильности высказывания. Харьков, 1990

21. Жеребило, Т.В., Мутусханова Р.М. СИНТАКСИЧЕСКИЕ ОШИБКИ В РЕЧИ БИЛИНГВОВ // Современные проблемы науки и образования. - 2015. - № 1-1

22. Китайгородская, Г.А. Методические основы интенсивного обучения иностранным языкам. М. Моск. Ун-та, 1986.

23. Кондрашова, Н.В. Прогнозирование и исправление студенческих ошибок при обучении иностранным языкам / Н.В. Кондрашова // Научный диалог. - 2015 -№7 (43). с.27-47

24. Кузнецова, Е. П., Девятова С. А. Роль грамматических навыков в системе формирования иноязычной коммуникативной компетенции / Е.П. Кузнецова, С.А. Девятова. // Современная филология: материалы V Междунар. науч. конф. (г. Самара, март 2017 г.). - Самара: АСГАРД, 2017. - с. 53-55

25. Леонтьев, А.А. Психолого-педагогические основы обновления методики преподавания иностранных языков: Лекция-доклад. / А.А.Леонтьев. - М.: Исследовательский центр проблем качества подготовки специалистов, 1998. - 24 с.

26. Мечковская, Н.Б. Социальная лингвистика: монография. М., 2000.

27. Мильруд, Р.П. Коммуникативность языка и обучение разговорной грамматике // Иностранные языки в школе, 2002. - №2

28. Мильруд, Р.П. Теории ошибок в методике обучения иностранному языку /Р.П. Мильруд, Н.Н. Кондакова //Психолого-педагогический журнал Гедеамус. - 2005. - №1(7). - С. 128-134.

29. Москальская, О.И. Грамматика текста. М.:Высшая школа, 1981

30. Никуличева, Д.Б. Говорим, читаем, пишем. М.- «Флинта», 2018.

31. Одинцова, Л.И. Приемы коррекции ошибок в устной и письменной речи студентов нелингвистического вуза. Lingua mobilis №6 (45), 2013.

32. Пак, Н.С. Типичные ошибки изучающих английский язык как иностранный и способы их преодоления. Скиф, № 5 (21), 2018.

33. Пассов, Е.И. Урок иностранного языка в средней школе. М. Просвещение, 1988.

34. Плеханова, М.В. Формирование фонетических навыков речи, лекция 4, ТПУ 2016.

35. Поляничко, М.В., Урбанович Л.Ю. Фонетические ошибки изучения английского языка в неязыковых вузах. Вестник Оренбургского государственного университета, 2017.

36. Розенцвейг, В.Ю. Языковые контакты. -- Л., Наука, ЛО, 1979. -- 80 с.

37. Соколова, М. Практическая фонетика английского языка / М. Соколова. - М., 1997.

38. Соловова, Е.Н. Методика обучения иностранного языка: Базовый курс лекций: Пособие для студентов педагогических вузов и учителей / Е.Н. Соловова. - 2-е изд. - М.: Просвещение, 2003. - 239 с.

39. Cорокина, Е.В. Аналитико-имитативный подход при постановке и коррекции русского произношения иностранцев. Журнал «Полилингвальность и транскультурные практики», 2013

40. Хауген,Э. Языковой контакт// Новое в лингвистике. -- Вып.6.-М., 1982.- с. 59-78

41. Христолюбова Т.А. Предупреждение и преодоление грамматических ошибок в устной и письменной речи учащихся. Вестник Марийского государственного университета, 2014.

42. Цейтлин С.Н. Речевые ошибки и их предупреждение. М.: Просвещение, 1982. -- 128 с.

Приложение

Таблица 1. Спонтанная речь студентов-лингвистов

категория

примеры

число

Грамматические ошибки

Времена

Present Perfect Continuous: having been manipulated

Present Perfect: I have met there

Present Simple: it is seem; he always help his son; he mean; were not agree; I am not sure where I am stand

Present Continuous: issue is continue; we have now; it happens now;

Согласование времен: I found that I lost my bag; amazed how they are beautiful;

Артикли

Опущение артикля: such (a) stupid reason; such (a) law salary; such (a)country; she is (an) absent-minded person; he is (a) confident men; (the) woman; (the) government; (a) six hour working day; it is (a) great idea; (the) USA; it is (a) popular jazz festival

Неверное употребление артикля: what will be the next? it is rather the controversial issue;

Предлоги

acquire knowledge in computers; it strikes to me; depend from their parents; fall in love to another man; on one scene; watching at their papers; if I were on their place; one _ other one; on our history lesson

Пассивный залог

The daughter stabbed in the back; problem overcome

Модальные глаголы

Might fall down then; must to

Условные предложения

If I hadn't received I couldn't buy; I would lost my mind; if it would become free, students will not find a job; If they go on a strike, they wouldn't have the opportunity; we would have already have

Исчисляемые,неисчисляемые существительные

Too many time; so much people; knowledges; Such (a) stupid reason; such (a) law salary; such (a) country/city; so huge lake; not so strong performance

Конструкции с I wish

I wish everyone will remember; I wish there would be no wars

Общее число ошибок: 12

1

1

5

3

2

Общее число ошибок:13

11

2

9

2

2

5

8

2

Общее число ошибок: 53

Фонетические ошибки

Неправильная постановка ударения: emperor, inherent, suburbs, immensely, district, amicable, prejudice

Неправильное произношение:

intervene, casualties, entity, ancestors, pharaoh, symbol, accept, awareness, burry(2), hurricane, southern, disaster(2), accidents, urban, isolated, damp, divorce, cynic, spouse, perseverance; deputy, trigger, yawn, genre, era, politicians, exhibition, monarchy(2), proposal; failure; prevalent; winding; countryside

7

36

Общее число ошибок: 43

Синтаксические ошибки

Согласование слов в предложении

here is her grandparents; there are not enough time; makes them to feel; relationships is bad; started love another person; it have; they are continues; wars takes people's lives; women requires; one of the best moments; this waves; the genes itself

Порядок слов в предложении

I can't imagine how can you do smth; I can't understand how would these standards work;

How can we see smth

12

3

Общее число ошибок: 15

Морфологические ошибки

Wide-spreaded; to outweight;crisis (для мн.ч.); full of theirselves; the electorial system; outragerous; alumnus(для мн.ч.); plausition

8

Таблица 2. Подготовленная речь студентов-лингвистов

категория

примеры

число

Фонетические ошибки

Неправильная постановка ударения: politics (4)

Неправильное произношение: scene; divorce; legacy; overthrow; blur; things; causes; exhibition

4

8

Общее число ошибок:12

Синтаксические ошибки

Порядок слов в предложении

How can the government decide; understand was it a plot or an improvisation;

State what is that;

Under no circumstances I consider;

I don't know what is it;

No one knows was it an accident

Согласование слов в предложении

Fierce consequences; do steps; escape some situations; Not to make the situation more erupted; the government defies do smth; can be told like the most important person; make others to read; overwhelmed with people; it conquered my fears; sparse amount of participants; to make smb to read/think; that was real fatality;

Do amends; affluent on emotions; it both was; on the place of people; if I were on their place; research that have been done;

People that belongs; company which clean the city; stereotypes differs; company that organize; there are a lot of hype; divorces has always been; there are nothing; couldn't never do; people who behaves; I admire King for that people followed him; types of electoral system; one of the most spread stereotype; hard to understanding; it was my friend who take me out; One of the most interesting city; advances was made; many research which are conducted; that people; another two takes its place; science give superpowers

6

38

Общее число ошибок: 48

Грамматические ошибки

Неверное употребление местоимений

Another tips; that horrible things; other boys; another systems; that are the things; another information

Времена

Present Simple: I'm not strongly believe; every famous person undergo

Present Continuous: problems are emerge

Present Perfect: The region have suffered last year; places which have become derelict last year; once I have been to Paris; operations couldn't have been undertaken

Past Simple: didn't afraid of travelling; she didn't faced natural disasters;

Согласование времен: I have read this book when I was in the 9th grade

Present Perfect Continuous: having been met

Предлоги

didn't afraid travelling;

in result;

from the first sight;

irrespective to;

watch at the girls;

he doesn't succeed it;

impose you his opinion;

hold a grudge on each other;

I would like _ discuss;

Пассивный залог

Ideas retain through generations; which were appeared; who has always been influenced you; the name didn't mentioned; Britain were dominated; was died

Артикли

Опущение артикля:(the)government; about (a) month; (the) time limit; (the) majority; he is (a) prominent scientist; it was (a) great party; it was (a) major event;

Неверное употребление артикля: a book with the outstanding plot; it have made her the more prominent person; the Stalin;

What the speaker means;

Исчисляемые, неисчисляемые существительные

An information; congestions; a great weather; charismas; much debates; too much tickets; so much people; such (a) strange life

Условные предложения

If there won't be any changes there will be a referendum; I wish we have a resolution; if all people will use the scientific method in their daily lives

6

Общее число ошибок:11

2

1

4

2

1

1

9

6

Общее число ошибок: 11

7

4

8

3

Общее число ошибок: 54

Морфологические ошибки

Coveraged; close-knitted, wide-spreaded; percept; unconvenient; catastrophies; fungus(для мн.ч.); not to harm theirselves

8

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.