Проблема описания и развития дескриптивных умений студентов (на примере юридического английского языка)

Анализ дескриптивных умений студентов юридических факультетов на начальном этапе изучения профессионального английского языка. В связи с выявленными проблемными зонами, разработаны рекомендации для восполнения знаний и развития соответствующих умений.

Рубрика Педагогика
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 24.10.2020
Размер файла 45,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

5. Сартаев С.С., Ибраева А.С. Правовая культура юридического сообщества // Вестник КазНУ. Сер. юридическая. 2001. № 4. С. 3-12.

6. Biel L. Professional realism in the legal translation classroom: Translation competence and translator competence // Meta. 2011. Vol. 56, № 1.

Р. 162-178. DOI: https://doi.org/10.1007/978-981-10-6958-1_2

7. Трофимова У.М. О некоторых особенностях семантизаций семантически связанных слов в психолингвистическом эксперименте // Вопросы филологии. 2005. № 1. С. 33-40.

8. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика (синонимические средства языка). М., 1974. 472 с.

9. Арбатский Д.И. Семантические определения (Основные проблемы толкований лексических значений слов) : автореф. дис. ... д-ра филол. наук. Л., 1982. 40 с.

10. Суперанская А.В., Подольская Н.В., Васильева Н.В. Общая терминология: Вопросы теории / отв. ред. Т.Л. Канделаки. М. : Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2012. 248 с.

11. Гринев-Гриневич С.В. Терминоведение. М. : Академия, 2008. 304 с.

12. Кондаков Н.И. Логический словарь-справочник. М. : Наука, 1976. 721 с.

13. Лейчик В.М. Терминодение: предмет, методы, структура. М. : ЛКИ, 2007. 256 с.

14. Найда Ю.А. Процедуры анализа компонентной структуры референционного значения // Новое в зарубежной лингвистике. М. : Прогресс, 1983. Вып. 16. С. 61-75.

15. Оглезнев В.В. Границы применимости родовидовых определений в юридическом языке // Вестник Томского государственного университета. 2018. № 437. С. 77-81.

16. Стернин И.А. Методы описания семантики слова. Ярославль : Истоки, 2013. 34 с.

17. Уфимцева А.А. К вопросу о так называемом дефиниционном методе описания лексического значения слова // Слово в грамматике и словаре. М. : Наука, 1984. С. 134-141.

18. Hoffmann L. Kommunikationsmittel Fachsprache: Eine Einfьhrung. Berlin : Akademie-Verlag, 1976. 498 с.

19. Шелов С.Д. Терминоведение: семь вопросов и семь ответов по семантике термина // НТИ. Сер. 2: Информационные процессы и системы. 2001. № 2. С. 3-9.

20. Юлипецкая Ю.В. Основные разновидности дефиниций в юридических текстах // Записки з романо-германської филологи. 2017. Вип. 1 (38). С.160-167.

21. Шкилев Р.Е. Лакунарные единицы в юридической терминологии (на материале английского и русского языков) // Вестник Кемеровского государственного университета. 2018. № 1. С. 221-225.

22. Гросс М.А. Структурные особенности английских терминов-слов договорного права // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2015. № 4 (46), Ч. 1. С. 54-56.

23. Кашанина Т.В. Юридическая техника. М. : Норма; Инфра-М, 2011. 496 с.

24. Туранин В.Ю. Сущность и значение дефиниции в современном законодательном тексте // Современное право. 2006. № 5. С. 43^8.

25. Арямов А.А., Руева Е.О. Формулирование юридических дефиниций (на примере антикоррупционного законодательства РФ) // Lex Russica. 2017. № 8 (129). С. 90-100.

26. Хижняк С.П. Терминологическое значение и его отражение в дефинициях // Вестник Саратовской государственной юридической академии. 2018. № 2 (121). С. 224-229.

27. Смирнов Л.В. Типичные дефекты дефиниций в законодательстве Российской Федерации: проблемы юридической техники // Законодательная дефиниция: логико-гносеологические, политико-юридические, морально-психологические и практические проблемы : материалы Междунар. круглого стола / под ред. В.М. Баранова, П.С. Пацуркивского, Г.О. Матюшкина. Н. Новгород : Нижегородский исследовательский научно-прикладной центр «Юридическая техника», 2007. С. 330-339.

28. Black's law dictionary. The Law Dictionary. URL: https://thelawdictionary.org/

29. Krois-Lindner A. International legal English certificate. Cambridge : Cambridge University Press, 2006. 320 p.

30. Krois-Lindner A., Firth M. Introduction to international legal English. Cambridge : Cambridge University Press, 2009. 160 p.

31. Krois-Lindner A. International legal English. Second edition. Cambridge : Cambridge University Press, 2011. 337 p.

The Problem of Identification and Development of Students' Descriptive Skills: The Case of Legal English

Karine G. Chiknaverova, Odintsovo Branch of MGIMO University (Odintsovo, Russian Federation).

Keywords: descriptive skills; legal English terminology; ESP; metalanguage level.

The article aims at specifying how descriptive skills are identified and how they can be developed in students. The analysis has shown that English for Specific Purposes (ESP) syllabi and in particular those of legal English do not expressly provide for the development of learners' descriptive skills. However, the skills of description and interpretation of legal terms are the key ones for law students as legal practitioners are involved in lawmaking, law implementation, law enforcement, expert and consulting activities. The author attends the problem on the methodology of the theory of terminology, content analysis, experimental teaching, and error analysis. Descriptive skills of adults are traditionally analyzed in the framework of psycholinguistics employing data of the subjects' mother tongue. The aim of the article is to analyze the descriptive skills of law students (and specifically the level of their development) at the initial stage of learning English for specific purposes at the university level. The article presents a detailed examination of the learners' wording of legal term definitions. The author analyzes the corresponding skills and the extent of their development at the categorial, subcategorial, strategic, metalanguage and language levels by interpreting the corresponding students' errors. The data revealed underdevelopment of the descriptive skills in learners. The first two layers indicate the conceptual gaps, the underdeveloped systemic knowledge and logical thinking necessary to engage in juridical practice. The strategic level exposes the strategies applied by the students most of which were intuitive. The analysis at the metalanguage level detects the absence of metalanguage knowledge, whereas the language level uncovers unformed automatisms within particular grammar and lexical zones and exposes certain knowledge gaps in lexis and grammar. Thus, it is proposed to classify legal terms in accordance with the types of definitions that can be applied in order to define such terms at the categorial and subcategorial levels. Therefore, genus-differentia, enumeration, contextual, operational types of definitions are suggested as the most applicable ones, and, in case of intersectoral terms, general definitions can also be used. It is suggested to introduce basic linguistic terms used to describe definitions and legal terms as well as their types and structure at the metalanguage level. Finally, the author suggests some ways to develop legal students' descriptive skills by means of language pedagogy.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.