Словесные игры у Пола Остера

Языковые игры Людвига Витгенштейна, их понятие, виды и функции, грамматические приемы, проявление интенции языковой личности. Характеристика игр с именами собственными в произведениях Пола Остера. Отношение к языку, которое задается философским мышлением.

Рубрика Философия
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 22.01.2014
Размер файла 45,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

РАЗДЕЛ 1. ЯЗЫКОВАЯ ИГРА КАК ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ФЕНОМЕН

1.1 Идея языковых игр Людвига Витгенштейна

1.2 Понятие, виды и функции языковой игры

1.3 Языковая игра как лексико-стилистический прием

РАЗДЕЛ 2. ХАРАКТЕРИСТИКА ИГР С ИМЕНАМИ СОБСТВЕННЫМИ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ ПОЛА ОСТЕРА

2.1 Отличительные черты языковой игры с именами собственными

2.2 Особенности игр с именами собственными в романах Пола Остера

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

ВВЕДЕНИЕ

интенция личность философское мышление

Актуальность работы обусловлена особым вниманием лингвистов к аксиологической проблематике и недостаточной изученности феномена языковых игр в произведениях многих авторов.

Языковая игра - явление многоаспектное, имеющее одновременно стилистическую, психолингвистическую, прагматическую и эстетическую природу. Многоплановость данного феномена делает затруднительным непротиворечивое и исчерпывающее определение языковой игры, далеко не все аспекты которой достаточно хорошо изучены.

Языковая игра есть творческое словообразование, результатом которого являются окказионализмы, которые создаются в речи в какой-то определенной ситуации (одноразовые) и не принадлежат языку. Они производятся намеренно с нарушением законов словообразования, с установкой на творчество.

В современной лингвистике заметно усилился интерес к проявлениям творческой функции языка, одним из которых выступает языковая игра.

В этой связи особенно актуальным представляется исследование художественного текста с высокой степенью языковой обусловленности, отличительной чертой которого является ориентированность автора на намеренное моделирование семантических, лексических, синтаксических, словообразовательных, прагматических аномалий.

Исследование основ и функций приема языковых игр - довольно увлекательный процесс, интересный для деятелей разных культурных, профессиональных слоев, писателей, ученых и др.

Объектом исследования в настоящей работе является языковая игра в произведениях американского писателя Пола Остера.

Предмет работы - особенности авторской языковой игры Пола Остера в своих произведениях.

Главной целью курсового исследования выступает рассмотрение особенностей игры с именами собственными в произведениях Пола Остера.

Для достижения главной цели решаются следующие основные задачи исследования:

- раскрыть идею языковых игр Людвига Витгенштейна;

- рассмотреть понятие, виды и функции языковой игры;

- дать характеристику языковой игре как лексико-стилистическому приему;

- выявить основные отличительные черты языковой игры с именами собственными;

- проанализировать особенности игр с именами собственными в романах Пола Остера.

Теоретической базой курсового работы в области исследования языковых игр явились труды Л. Витгенштейна, В. В. Виноградова, Е. А. Земской, Н. Д. Арутюновой, Т. А. Гридиной, В. З. Санникова, Б. Ю. Нормана, Н. Д. Голева и других авторов.

Методы исследования: изучение степени разработанности различных аспектов проблемы в специальной литературе; наблюдение; анализ использования различных видов языковой игры в речевой практике (жанры разговорной речи); классификация.

Структура курсового исследования. Курсовая работа состоит из введения, двух основных разделов, заключения, списка использованной литературы.

РАЗДЕЛ 1. ЯЗЫКОВАЯ ИГРА КАК ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ФЕНОМЕН

1.1 Идея языковых игр Людвига Витгенштейна

Термин «языковая игра» был введен австрийским ученым Людвигом Витгенштейном в работе «Философские исследования» в 1953 году. Анализируя сущность игры вообще и языковой игры в частности, философ делает вывод о невозможности формулировки точного и исчерпывающего определения первого из понятий ввиду многообразия типов игры и различия присущих им признаков.

Разработанная Витгенштейном концепция базировалась на трех принципах, представленных в виде рис.1.1.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Рис.1.1. Принципы концепции Витгенштейна

Языковые игры - своеобразный аналитический метод (совокупность приемов) прояснения языка, высвечивания его функций, работы. Он мыслится как поиск выходов из разного рода концептуальных тупиков, которыми изобилует философская традиция. Именно для этого Витгенштейн придумал свои принципы игр и наработал богатую практику их применения.

Идея языковой игры предполагает, что язык - явление в принципе нестатичное, что он - подобно исполнению музыки, сценическому действию, спортивным и иным играм - динамичен по самой своей природе, живет лишь в действии, деянии, в практике коммуникации.

В основу понятия языковой игры положена аналогия между поведением людей в играх как таковых и в разных системах реального действия, в которые вплетен язык. Их подобие усматривается, в частности, в том, что и там и тут предполагается заранее выработанный комплекс правил, составляющих, скажем так, как бы устав игры.

Этими правилами задаются возможные для той или иной игры (системы поведения или формы жизни) комбинации ходов или действий. Ведь игра без правил - не игра: резкое изменение правил способно парализовать игру. Вместе с тем правила определяют логику игры нежестко, предусматриваются вариации, творчество. Система действий, подчиненная жестким правилам, - это уже не игра. [4; с.43]

Под языковыми играми понимаются модели (образцы, типы) работы языка, его варьируемых функций. Подобно всяким моделям, предназначенным для прояснения усложненного, непонятного, языковые игры, выступают в концепции Витгенштейна прежде всего как простейшие или упрощенные способы употребления языка, дающие ключ к пониманию более зрелых и нередко неузнаваемо видоизмененных случаев.

Игры представляют собой образцы речевой практики, единства мысли-слова-дела, а также обстоятельств, при которых все это вместе взятое осуществляется, срабатывает. Для пояснения идеи языковой игры Витгенштейн иногда сравнивал ее с театральным спектаклем, где в одно целое объединены сценическая площадка, акты, действия, роли, конкретные сцены, слова, жесты (ходы в игре).

С точки зрения соответствия речевым реалиям языковые игры можно толковать как локальные области или аспекты языка, как целостные языки более простого типа, чем сложный современный язык, или же как практики обучения детей родному языку. Будучи упрощенными речевыми формами, языковые игры реально лежат в основе форм усложненных и потому служат удобной абстракцией, дающей ключ к их пониманию.

Языковые игры мыслятся как компоненты деятельности или формы жизни, притом не менее многообразные, чем сами жизненные практики. В разных ситуациях люди делают то или это, как правило, сочетая предметные и другие действия с речевыми.

В языковых играх как мысленном экспериментировании, проигрывании речевых вариаций, отчетливо выступает та особенность рассматриваемого метода, что он позволяет искусственно придумывать неограниченное многообразие случаев, оттеняя любую нужную для исследователя сторону дела, в том числе улавливать нюансы (тонкие оттенки поведения). [7; с.86]

Возможности свободных вариаций здесь столь же неограничены, как и при изобретении игр в собственном смысле слова. В этом еще одна черта сходства предлагаемых приемов речевого прояснения с играми. Далее, не только в играх как таковых, но и в играх языковых применяется множество условных подстановок - принятие одного за другое, приписывание людям или предметам самых разных ролей по условным правилам, изменение смысловой нагрузки форм поведения, жестов, фраз и т.д.

Таким образом, языковые игры выступают как метод концептуального прояснения: скрытое в статике языка выявляется в его действии, динамике. Игровыми приемами за внешне неподвижными масками слов, фраз открываются как бы живые лица с множеством выражений и гримас.

1.2 Понятие, виды и функции языковой игры

Распространение языковой игры в речи привело к ее активному изучению в когнитологии и в лингвистике.

Языковую игру считают одним из фундаментальных свойств человеческой натуры. Это вид деятельности, который не преследует каких-то конкретных практических целей. Цель игры - доставить удовольствие людям, которые принимают в ней участие.

В современной литературе представление о языковой игре относится к области речевого общения, а сама языковая игра рассматривается как украшение речи, которое обычно носит характер остроты, балагурства, каламбура, шутки и т.д.

Языковая игра - это особый вид речетворческой семиотической деятельности. Как и всякая игра, она осуществляется по правилам, представленным в виде рис. 1.2.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Рис.1.2. Правила языковых игр

Под условием языковой игры, касающемся поведения ее участников, понимается обязательное использование в процессе языковой игры такого вида ментальной деятельности, при котором производитель речи апеллирует к презумптивным знаниям получателя и подталкивает его к установлению умозаключения, в качестве посылок которого выступает вербализованный текст и невербализованные пресуппозиции - фонд общих знаний производителя и получателя речи.

Феномен языковой игры в речетворческой деятельности говорящего имеет место:

1) при некоем нарочитом, преднамеренном использовании языковых средств без нарушения языковой нормы,

2) при сознательном отступлении от языковой нормы,

3) при обращении к прецедентным текстам, которое сопровождается апелляцией к литературным и культурологическим знаниям реципиента.

Целью языковой игры во все трех случаях является выражение денотативного или коннотативного смысла, добавочного, к непосредственно выраженному смыслу. [11; с.112]

С помощью языковой игры меняется смысл слова, фразы. Речь начинает восприниматься как эстетическая ценность. Люди начинают обращать внимание не на информацию, а на способ ее презентации, что является проявлением эстетической функции языка.

Феномен языковой игры прежде всего имеет место в речевом обращении, где осуществляется речевая деятельность говорящего по порождению, а слушающего - по восприятию речи.

Когнитивная и прагматическая сущность языковой игры воплощается в единицах плана содержания, организуемых правилами, или условиями, языковой игры которые заключаются в том, что языковая игра представляет собой оперирование декларативными и процедурными знаниями - фреймами и скриптами - языковой личности, под которыми нами понимаются неоперациональные (экзистенциальная, прагматическая, культурологическая, филологическая, а также лингвистическая) и операциональные (логические) пресуппозиции.

Языковая игра - это некоторая языковая неправильность (или необычность), и, что очень важно, неправильность осознаваемая автором и намеренно допускаемая. При этом читатель должен понимать, что это «нарочно так сказано», иначе он оценит соответствующее выражение как неправильность или неточность.

Особенно, если читателем является ребенок, т.е. читатель, не обладающий запасом знаний и эрудицией взрослого читателя. Языковая игра, обращенная на такого читателя, должна быть упрощена и построена на ярких, запоминающихся примерах и несложных ассоциациях.

Результатом творческого словообразования являются окказионализмы, которые создаются в речи в какой-то определенной ситуации (одноразовые) и не принадлежат языку. Окказионализмы показывают, на что способен язык при порождении новых слов, каковы его творческие потенции, глубинные силы. Они производятся намеренно с нарушением законов словообразования, с установкой на творчество. [18; с.552]

Языковая игра помимо следования определенным целям, реализует и конкретные функции. Среди них:

- эстетическая функция, заключающаяся в сознательном стремлении испытать самому и вызвать у реципиентов чувство прекрасного самой формой речи;

- гностическая функция, направленная на порождение новой модели мира путем пересоздания уже существующего языкового материала;

- гедонистическая функция, ее суть - в развлечении реципиента необычной формой речи;

- прагматическая функция, нацеленная на привлечение внимания к оригинальной форме речи;

- выразительная функция служит более образной, а, соответственно, и более тонкой передаче мысли;

- изобразительная функция помогает наглядно воссоздать ситуацию говорения, а также каким-либо образом охарактеризовать человека, чьи слова передаются;

- поэтическая функция языковой игры.

- маскировочная функция, надевающая «маску» пристойности, благоразумия и логики на любой скабрезный, циничный или даже абсурдный текст.

Выделяют основные виды языковой игры, представленные в виде рис. 1.3.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Рис.1.3. Основные виды языковой игры

Рассмотрим данные виды более подробно:

1) Преднамеренное употребление нормативных языковых средств для выражения дополнительного коннотативного, реже денотативного смысла. Нередко выражается в пристрастии к уменьшительно-ласкательным суффиксам, использованию слов в несвойственном им значении, что помогает автору высказать свое отношение и дать оценку изложенному. К этому виду можно отнести игру с лексической сочетаемостью, порождение неологических образований, фоно- и графоигру, игровой жаргон и т.д.

2) Сознательное нарушение языковой нормы для достижения той же цели. Именно осознание своего отступления от языковой нормы, ее нарочитое смешение со сниженной лексикой и делает игру игрой.

Этот вид реализуется как в стилистических играх с жаргонизмами, просторечиями, так и в морфологических играх с категориями рода, числа, одушевленности, в создании фонетического подобия устной речи. Позиция открытого конфликта со стандартным и нормированным придает такой языковой игре элемент экспрессии, креативности, оригинальности.

Оба вида способствуют процессу речетворчества, рождению неологизмов, появлению новых значений, приращению смысла.

3) Использование в речи известных носителям языка прецедентных текстов (текстовых реминисценций) для создания аллюзии. 3десь идет апелляция к культурологическим, историческим, литературным познаниям адресата. Означая в переводе с греческого «намек», аллюзия как бы дает подсказку реципиенту в процессе понимания того или иного текста, выработке отношения и оценки излагаемому. [16; с.75]

Таким образом, языковая игра обладает многими признаками, характерными для игры вообще. Как и категория игры, словесная игра создает особую, условную модель действительности. Так человечество все снова и снова творит свое выражение бытия, второй, вымышленный мир рядом с миром природы. Языковая игра наряду с понятием игры зачастую содержит в себе некий секрет, тайну. Этот постулат находит отражение в маскировочной функции, выполняемой языковой игрой.

1.3 Языковая игра как лексико-стилистический прием

Рассматривается языковая игра как лингвистический, философский, культурологический и психологический феномен, который рождается на стыке языка и речи и способствует формированию различных картин мира носителей русского языка, закладывает определенный стандарт восприятия и оценки действительности, позволяя глубже понять национальную специ-фику сознания языкового субъекта.

Под языковой игрой понимается осознанное нарушение нормы. При таком подходе языковая игра противопоставляется языковой ошибке, которая возникает как следствие непреднамеренного нарушения нормы.

Чтобы привлечь внимание читателя, автор при использовании языка прибегает к каким-то элементам игры, но понять их может только тот, кто владеет языковой нормой.

Языковая игра строится на валентностных возможностях корня, а также насыщенности, концентрации его в тексте. Избыточность, тавтология - это нарушение нормы. Но именно они способствуют достижению нужного стилистического эффекта. Переизбыток служебных морфем также позволяет создать тексты необычные.

Один из многочисленных способов игровой трансформации единиц языка - обыгрывание прецедентных текстов. Этот способ опирается на множество разнообразных приемов и является едва ли не ключевым в сложной системе способов языковой игры. [12; с.198]

Он наиболее ярко демонстрирует связь языка и сознания, мышления и речи, поскольку прецедентные тексты отражают наиболее сущностные представления носителей языка об определенном фрагменте действительности (Восток - дело тонкое). Подобные высказывания становятся устойчивыми и переносятся на другие ситуации, ассоциативно связанные с первичной.

В основе экспрессивно «деформированных» прецедентных высказываний лежат логико-семантические и структурно-синтаксические сдвиги, порождаемые принципом ассоциативно-образного языкового мышления. В целях создания аллюзий зачастую переоформляется фразеоструктура (включая эксплицирование, имплицирование, компонентное замещение и изменение синтаксических моделей фразеологизмов, пословиц, поговорок, афоризмов).

Важнейшую роль во многих случаях играет синтаксическая организация, так как особая структура высказывания ассоциируется в языковом сознании субъектов с прецедентной формулировкой: теперь все будет просто - пришел, увидел, поменял (в статье о пункте обмена валют) - данное предложение по своему построению вызывает ассоциацию с фразой: «Пришел, увидел, победил».

Особое внимание следует обратить на контекстуальное развертывание смысла прецедентной фразы, а также на переосмысление прецедентных ситуаций, как правило, в целях создания иронии.

Подобные приемы не просто усиливает экспрессивно-оценочное содержание исходных единиц, они преломляют значения этих единиц через призму субъективного восприятия говорящего или пишущего; сужение или расширение семантического объема способствует контекстуальной трансформации узуальных смыслов.

Прецедентные единицы могут развивать конкретные значения, если они привязываются к частной ситуации и уточняются лексемами конкретной семантики.

В ряде случаев, напротив, наблюдается абстрагирование конкретной семантики прецедентных высказываний; подобные примеры номинируют или оценивают не определенную ситуацию, а относятся к обобщенным явлениям (например, под лежачий камень инвестиции не текут).

Показательны и примеры контаминации обыгрываемых выражений, когда одно прецедентное высказывание логически совмещается с другим, в результате чего последующая фраза логически вытекает из предыдущей: «Молчишь, не хочешь извиняться перед ветераном? Ну что ж… Восток - дело тонкое».

Языковая игра на фонетическом, графическом, словообразовательном, фразеологическом, семантическом уровнях, а так же синкретизм сразу нескольких способов языковой игры, оказываются источником яркой экспрессии и эмоциональной оценочности и создают ситуацию, при которой читатель вынужден разгадать авторские интенции.

Творческий потенциал авторов оказывается настолько богатым, что кажется неисчерпаемым. Рассмотрим способы реализации языковой игры последовательно на разных уровнях языка.

- Языковая игра на фонетическом уровне на основе приемов парономазии, ритма, рифмы, созвучия, аллитерации, ономатопеи создает эффект интеллектуального остроумия, а так же является средством создания иронической, шутливой окрашенности в окказиональных образованиях, которые могут быть использованы в тексте. Фонетическая языковая игра практически всегда сопровождается намеренными ошибками в написании, что может быть охарактеризовано как игровой прием, который вводит в текст дополнительные коннотации и поддерживает фонетическое и ритмическое устройство фразы. [9; с.81]

В шутливом прозвище героев произведения, построенном на рифмовке, читатель может усмотреть музыкальный напев «pa-rum-pum-pum», сравнимый с русским «тра-ля-ля», который придает шутливость и ритмическое звучание.

- Прием графического выделения наиболее частотен в качестве дополнительного средства экспрессии. Игра смыслов тесно связана с применением средств параграфемики. В текстах произведений часто можно найти слова, похожие по написанию или звучанию, но имеющие разные значения, иногда даже антонимичные в данном контексте, слова-синонимы, омофоны и др.

- Языковая игра на словообразовательном уровне представлена, главным образом, использованием окказионализмов. Окказионализмы, созданные авторами - публицистами, представляют значительный интерес для исследований, так как демонстрируют субъективно-оценочный потенциал словообразования и яркие примеры языковой игры интеллектуала-автора с читателем, способным оценить его креативные способности.

Под окказионализмами понимаются речевые новообразования, которые формируются под влиянием контекста для выражения смысла, необходимого в данном случае, и создаются из имеющегося в структуре языкового материала вопреки сложившейся литературной норме.

Они отображают своеобразную систему оценок, социальных ценностей, взглядов, идей, характеризующих образ жизни, поведение, мышление определенных слоев общества. При этом в окказиональных оборотах обнаруживается хлесткая и меткая специфика, определенная стилизация, творческая индивидуальность, отражающая авторские потенции.

- Языковая игра на фразеологическом уровне представлена обыгрыванием устойчивых сочетаний, фразеологизмов, пословиц, поговорок, скороговорок, афоризмов, разговорных и речевых клише, политических лозунгов, цитат из известных литературных произведений или фильмов, а также их названий. [5; с.12]

Не простая цитация, а сознательное переиначивание, обновление, порой разрушение устойчивых сочетаний, к которому прибегают авторы, делают привычные конструкции более броскими, выделяющимися и привлекающими к себе внимание интеллектуальной новизной.

На каждом уровне существуют основные способы, создающие определенный эффект и создающие особую окрашенность речи. Языковая игра на фонетическом уровне на основе приемов парономазии, ритма, рифмы, созвучия, аллитерации, ономатопеи создает эффект интеллектуального остроумия, а так же является средством создания иронической, шутливой окрашенности в окказиональных образованиях, использованных в текстах произведения.

Прием графического выделения наиболее частотен в качестве дополнительного средства экспрессии и нацелен произвести на читателя эмоциональный эффект удивления и сожаления.

Языковая игра на словообразовательном уровне представлена, главным образом, использованием окказионализмов, которые демонстрируют субъективно-оценочный потенциал словообразования и яркие примеры языковой игры интеллектуала-автора с читателем, способным оценить его креативные способности. На данном уровне очевидна установка на создание комического эффекта.

Сознательное переиначивание, обновление, разрушение устойчивых сочетаний, к которому прибегают авторы своих произведений, делают привычные конструкции более броскими, выделяющимися и привлекающими к себе внимание интеллектуальной новизной - определяющие черты фразеологического уровня.

Каламбур является основополагающей чертой семантического уровня и вносит недосказанность, восхищение, умиление, возмущение и призывает читателей к чтению произведения.

Таким образом, языковая игра - неотъемлемая часть произведений многих авторов, которая призвана привлечь внимание читателя, побудить его к восприятию и как можно точнее и ярче отразить содержание произведения. Разнообразные приемы создания языковой игры на различных уровнях языка нацелены произвести на читателя эмоциональный эффект.

РАЗДЕЛ 2. ХАРАКТЕРИСТИКА ИГР С ИМЕНАМИ СОБСТВЕННЫМИ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ ПОЛА ОСТЕРА

2.1 Отличительные черты языковой игры с именами собственными

Словесная игра является неотъемлемой, динамичной и наиболее гибкой частью нашего языка. Словесная игра элемент не только языка, но и самой реальности, которая представляет собой семиотический универсум, состоящий из большого количества языковых игр разных порядков, достаточно сложно между собой переплетенных. В сфере же языка она реализует языкотворческую функцию, способствуя созданию новых словесных элементов, обогащая словарный запас.

Словесная игра реализует человеческую склонность к самоутверждению. Так же именно в словесной игре язык зачастую выходит за свои пределы, посягает на их нерушимость, превосходя себя самого.

3начимость языковой игры обуславливает ее широкую распространенность не только в произведениях многих авторов, но и в современных публицистических, речевых и рекламных текстах.

Языковая игра не может мирно сосуществовать с какой-либо областью, лишенной ее, она всегда стремится к экспансии, подчинению окружающих ее территорий.

Переход многих авторов к тексту-игре - один из наиболее естественных способов создания интересного для читателей материала, стремление установить диалог. Ведь игра всегда предполагает сотрудничество. [13; с.164]

Игровые детали, забавные языковые номинации содержат психологические, эмоциональные добавки делают произведение не только более ярким и интересным, но и увеличивают количество прочтений.

Благодаря включению информации в контекст игры текстовая ситуация выглядит по-новому. Ведь новое связано с уходом от наскучивших формулировок, однообразия; легче поддается запоминанию. Необычное ускоряет быстроту реакции, интенсифицирует восприятие. Попадая в нестандартные текстовые условия, известное приобретает неожиданные нюансы и обогащается в смысловом отношении.

Благодаря языковой игре формируется новая, преобразованная реальность. Возможно, это реальность субъективного плана, но все же, реальность. В этой иной реальности царит языковая вседозволенность: полное отсутствие норм сочетаемости слов, нарушение стандартизированных моделей словообразования, морфологии и грамматики.

Рассмотрим отличительные признаки, присущие языковой игре:

а) Важный признак игры - напряжение. Именно оно сообщает игре то или иное эстетическое содержание, ведь напряжение игры подвергает игрока испытанию его физической и духовной силы;

б) Соревновательность - неотъемлемое свойство игры. Это может быть простой показ чего-либо перед зрителями или некое состязание в том, кто лучше других что-то представит.

в) Кульминация игры заключается в выигрыше или победе, ради которой игра и начинается, и ведется.

г) Игра не есть «обыденная» или «настоящая» жизнь. Всякая игра полностью захватывает тех, кто в ней принимает участие. Поэтому противопоставление «игра - серьезность» всегда подвержено колебаниям. Недооценка игры граничит с переоценкой серьезности;

д) Пятый отличительный признак игры - замкнутость, ограниченность. Она «разыгрывается» в определенных границах места и времени. Её течение и смысл заключены в ней самой;

е) Игра устанавливает порядок, она сама есть порядок - и этот порядок непреложен. В каждой игре - свои правила. Правила игры бесспорны и обязательны, и не подлежат никакому сомнению, ведь стоит какому-либо игроку отойти от правил, и мир игры тотчас же разрушится;

ж) Игра склонна быть красивой. Понятия, которые применяются для обозначения элементов игры большей частью лежат в сфере эстетики: напряжение, контраст, кульминация, завязка и развязка, разрешение;

з) Игра - свободное действие, игра по принуждению не может оставаться игрой;

и) Наконец, последняя отличительная черта игры - её обособленность, выраженная в таинственности.

Среди факторов, влияющих на появление языковых игр в произведениях писателей, можно обозначить как интралингвистические (уровень речевой культуры языковой личности, языковая способность), так и экстралингвистические (ситуация и тема общения, мотивы, цели общения, роль адресата и т. д.). В связи с этим представляется возможным выстроить иерархию таких факторов:

1) языковая способность личности (автора);

2) мотивы и цели написания произведения;

3) адресат и его роль в коммуникации;

4) ситуация и тема произведений.

Благодаря своему воплощению в языке игра становится неотъемлемой частью нашего общения, и ее правилам подчиняется не только вымышленная, условная действительность, но и сама реальность. [6; с.73]

Таким образом, языковая игра - это некоторая языковая неправильность, осознаваемая автором и намеренно допускаемая. Это аномалия в языке, без которой тем не менее невозможно дальнейшее его развитие и совершенствование.

На настоящий момент уже совершенно ясно, что языковая игра не является злокачественным нарушением языковых и речевых норм.

Она - результат их оригинального, нестандартного варьирования на базе креативной компетенции коммуникантов в определенном эмотивном дискурсе.

2.2 Особенности игр с именами собственными в романах Пола Остера

Одной из основных форм презентации языка в романах П. Остера является языковая игра. В своих произведениях писатель пытается свести воедино игры языка и игру мысли, объединяя, таким образом, литературу с философией, логичное рассуждение с художественным изображением.

Особую роль в семантической структуре остеровских текстов играет языковая игра с именами собственными его персонажей.

Методика анализа данного вида игры может включать следующие этапы:

1. Рассмотрение всех случаев значащего употребления имен собственных, выявление онимов, обладающих игровым потенциалом.

2. Анализ конкретных случаев языковой игры с именами персонажей, представленных в произведениях, что предполагает:

а) охарактеризовать языковой материал, лежащий в основе игры слов;

б) изучить способ построения языковой игры;

- преимущественно на фонетической основе;

- преимущественно на лексической основе;

- преимущественно на фразеологической основе.

3. Определение функций языковой игры с именами персонажей в структуре постмодернистских произведений.

4. Выявление связей языковой игры с другими игровыми стратегиями романа, наличия или отсутствия единой игровой стратегии, возможных способов прочтения языковой игры.

Представляется, что последовательность выполнения этапов анализа может быть произвольной, поскольку постмодернистский роман с ярко выраженным игровым началом трудно вместить в узкие, фиксированные рамки. [14; с.129]

Играя с именами собственными своих персонажей, П. Остер искусно оперирует богатым инструментарием фонетических средств. Язык у писателя выступает как модель, порождающая мысль, задающая впервые комбинации и шрифты в игре. Автор сводит имена к их звуковой сущности, прислушивается к лишенному смысловых ассоциаций звучанию.

Нередко он демонстрирует фонетическую структуру имени до набора звуков с определенной длительностью, балансом и ударением (Tim-buk-tu), выявляет соответствующую метрическую стопу (например, «идеальный анапест» Mister Bones).

Абстрагирование от семантики слов, отсутствие установки на достраивание смысла характерно для еще одного вида игры, реализующегося на фонетическом уровне. П. Остер рифмует имена, делает их отправной точкой потока исключительно звуковых ассоциаций.

Непредсказуемость, неопределенность такого вида игры превращает читателя из интерпретатора смысла в созерцателя самодовлеющего движения мысли: «Edgar Allan Poe and Henry David Thoreau. An unfortunate rhyme, don't you think?»

Более сложный и не менее эффективный механизм игры приводится в действие, когда акцентированное звучание имен собственных определяет их семантический смысл. Именно этим принципом руководствуется главный герой романа “The Book of Illusions” (2002 г.) Гектор Манн, подбирая себе новое имя: «Herman Loesser. Some would pronounce it Lesser, and others would read it as Loser. Either way, Hector figured that he had found the name he deserved”.

Звучание этой фамилии всегда будет напоминать ему о том, кто он на самом деле, - нацеленный на самоуничижение (lesser) неудачник (loser), виновный в смерти близкого человека. [24; с.191]

Таким образом, данная игра слов, в отличие от описанной выше, в меньшей степени ориентирована на ситуативный эффект; она может способствовать обрисовке образа, намекать на поведение, действия, черты характера и т.п. персонажа, передавать различные коннотации.

Игра на лексическом уровне чаще всего основана на многозначности, омонимии, корневой игре, антонимии и паронимии.

В романе «Timbuktu» (1999г.) вовлечение читателя в игру начинается с момента знакомства с главным персонажем книги мистером Зельцем (Mr.Bones) и продолжается на протяжении всего романа по мере того, как автор играет с идентичностью своего героя и параллельно подыскивает соотносимые языковые выражения.

Мистер Зельц - беспородный пес, типичный представитель canis familiaris, в котором, однако, заложено много человеческого: способность мыслить и анализировать, испытывать людские чувства и эмоции. Эта раздвоенность, внутренняя парадоксальность персонажа отражена рядом номинаций, построенных посредством использования либо отдельных фигур речи, либо их конвергенции.

В числе наиболее ярких именований - ироничные Sir Cur (сэр Псина), Citizen Mutt (гражданин Пес), Mr Bow Wow (мистер Гав Гав), Monsieur Woof Woof (месье Вау Вау).

Языковая игра состоит здесь в манипулировании логическими и номинативными значениями (антономазия), обыгрывании стилистической несовместимости слов (ирония), а также синонимии как внутри, так и межъязыковой.

Смысл еще двух номинаций, представленных в романе, может быть скрыт от поверхностного чтения. Имена: Signor Puccini (от англ. pooch - собака, дворняжка), сеньор Кобелино, Sir Osso (от лат. os - кость) являются результатом игры слов; первое из них базируется на паронимии, второе - межъязыковой синонимии. Достигаемый комический эффект усиливается за счет использования итальянских словообразовательных суффиксов.

Все эти случаи номинативной игры, помимо создания иронического эффекта, призваны вовлечь читателя в творческий поиск бесконечного множества средств языкового выражения понятия «собака».

Особый интерес в семантической структуре остеровских произведений представляют имена собственные, которые служат своеобразным «ключом» в раскрытии художественного замысла писателя. Они обычно стилистически верны и точны, соответствуют всему духу и целям произведения, несут характерный колорит, а иногда и какой-то специальный смысл, особое значение, в котором выражена авторская идея.

«Говорящее» прозвище одного из таких персонажей послужило названием для всего романа - “Mr.Vertigo” (1994 г.). Произведение повествует о человеке, посвятившем свою жизнь занятиям левитацией и достигшем небывалого мастерства ценой невероятных жертв и усилий. По иронии судьбы, на пике славы герой вынужден оставить свои занятия из-за приобретенного панического, смертельного страха высоты.

Имен, дающих какую-либо характеристику персонажу - эмоциональную, ироническую, сатирическую и т.п., - в творчестве Остера великое множество. Они являются неотъемлемым элементом формы произведения, слагаемым идиостиля писателя, одним из средств, создающих художественный образ.

Особое значение в структуре остеровских романов приобретает мотив смены имени как отказ персонажа от своей прежней сущности. Так, в книге “The Brooklyn Follies” (2006г.) Гарри Данкель (Dunkel - темный), стремясь в какой-то мере отрешиться от преступного прошлого, становится Гарри Брайтменом (Bright - яркий). Автор мастерски создает ряд контекстов, в которых одновременно реализуются противоположные смыслы, значимые для создания образа. [21; с.27]

Игра с именами собственными, основанная на антонимии, органично вписывается в метафорические и аллюзивные контексты. Отсылая читателя к знаменитым строкам «Божественной комедии» Данте («Земную жизнь пройдя до половины, я очутился в сумрачном лесу»), Остер дает понять, что имя еще одного главного персонажа романа - Тома Вуда (Wood - лес), мучительно переживающего кризис среднего возраста, в контексте логически и эстетически значимо.

Языковая игра становится пружиной творческого механизма восприятия, выполняя смыслообразующую функцию. В отличие от традиционных «говорящих» имен, отдельные созданные Остером онимы, скорее, имена «умалчивающие», сбивающие с толку, призванные активизировать читательское воображение. Их использование отражает характерную для структурализма весьма условную связь между знаком (именем) и его референтом.

Так, в повести “Travels in the Scriptorium” (2007 г.), главный герой не имеет ни малейшего представления, кто он, где он находится, что здесь делает. Остер условно называет его Mr. Blank, предлагая читателю самому восполнить этот пробел. Стандартное мышление ориентирует читателя на поиск единого вполне определенного смысла, но как только покажется, что он найден, автор делает новый ход в своей игре, открывающий новые возможности.

Колебания, сомнения, достраивание смыслов, неожиданные ассоциации - запланированный автором эффект. В творческом сознании П. Остера имена не обладают неприкосновенной словоформой - они легко поддаются любой трансформации, основанной на ассоциативной связи: Hector Mann - Herr Mann - Herman.

В романе “Timbuktu”, например, широко используется рассечение онима, созданного из имени нарицательного, и обыгрывание образовавшихся «осколков». Такие каламбуры, построенные на паронимии и межъязыковой синонимии, не только характеризуют персонажа, но и служат эффективными средствами создания художественной выразительности.

Обратный принцип создания игры слов автор использует в романе “The Brooklyn Follies”, «встраивая» имя собственное в сложные нарицательные существительные. Аллюзивность текста (отсылка к именамамериканских президентов Рейгана и Никсона) создает двойную импликацию, усиливает элемент забавы и развлечения. Прецедентные тексты для своих интертекстуальных языковых игр Остер выбирает самые разнообразные: киноцитаты, строки из песен, отрывки известных реклам, произведения классиков, библейский текст.

Обращают на себя внимание многочисленные иронические трансформации имени собственного, когда номинации, традиционно возвышенные стилистически, снижаются, например, за счет вклинивания разговорной и даже табуированной лексики Santa bloody Claus и, наоборот, клички животных приобретают в тексте крайне высокий тон, например, благодаря латинским словообразовательным суффиксам: Sparky - Sparkatus (“Behold yon Sparkatus”).

Создаваемые широким спектром лингвостилистических средств, такие номинации напоминают читателю об игровой природе языка, а неожиданные, парадоксальные и в то же время любопытные наблюдения заставляют пристальнее вглядываться в форму слов. [3; с.144]

Автор выстраивает многоуровневую игровую модель, опираясь на лингвокреативное мышление читателей. Вначале он группирует фамилии персонажей в свободные сочетания по принципу их семантической однородности: Wood, Glass, and Steel. Затем, добавив к двум именам необходимый компонент, получает хорошо знакомую англоязычному читателю идиому - Tom, Dick and Harry. Игровой эффект достигается благодаря параллельному восприятию фразеологического значения идиомы и логического (а не номинативного) значения ее компонентов.

Таким образом, романы Пола Остера, насыщенные взаимозависимыми и относительно свободными языковыми играми с именами собственными, демонстрируют читателям богатство созданных художественных образов и неисчерпаемость текста, прививают читателю вкус к языку, учат творить в процессе чтения.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Таким образом, подводя итог курсового исследования, важно отметить, что языковая игра охватывает все сферы человеческой жизни, что является значимым показателем культуры мышления и, следовательно, позволяет представить специфику национального мировоззрения, мироощущения языковой личности.

Наряду с другими образными средствами языка, языковая игра служит своеобразным мостиком между рациональной и эмоциональной составляющими речевой деятельности. Она способствует формированию представлений, оценок и, с другой стороны, является продуктом творческого, оценочного восприятия различных сторон действительности и самовосприятия.

В связи с этим стереотипность мышления (в большей или меньшей степени присущая конкретным языковым субъектам) неизбежно влечет за собой стереотипизацию феномена языковой игры.

Этот факт получает бесспорное доказательство в современном русском языке: языковая игра - при всем многообразии и разнообразии средств и приемов - действительно становится определенным стандартом мышления и самовыражения.

Языковые игры -- это формы самой жизни; не только язык, а сама реальность, которую мы воспринимаем только через призму языка, является совокупностью «языковых игр.

В языковых играх применяется множество условных «подстановок» -принятие одного за другое, приписывание людям или предметам самых разных ролей по условным правилам, изменение смысловой нагрузки форм поведения, жестов, фраз и т.д.

Языковая игра на уровне синтаксиса обнаруживает себя разнообразными грамматическими приемами, обслуживающими формы философской мыслительной деятельности (парадокс, языковое и мыслительное движение по кругу и др.)

Языковая игра позволяет расширить возможности функционирования языкового знака и расширяет тем самым границы текста в целом. Отношение к языку, которое задается философским мышлением, ведет к расширению границ уже самого языка.

Языковая игра» активизирует скрытые потенции языка, заставляет размышлять о противоречивых, парадоксальных явлениях его функционирования. В языковой игре активно проявляются интенции языковой личности к переосмыслению старых форм и созданию новых.

В первом разделе курсового исследования рассматривались вопросы, связанные с историей возникновения и исследования языковой игры, были рассмотрены понятие, виды и функции языковой игры, а также охарактеризована языковая игра как лексико-стилистический прием.

Философское понимание феномена «языковой игры» связывают с именем Людвига Витгенштейна, впервые поднявшего эту проблему в рамках аналитической философии. Для последней характерно то, что исследование всех философских проблем осуществляется путём анализа языка.

Второй раздел курсовой работы был посвящен анализу отличительных черт языковой игры с именами собственными, а также особенностям игр с именами собственными в романах американского писателя Пола Остера.

Таким образом, благодаря языковой игре формируется новая, преобразованная реальность. В этой иной реальности царит языковая вседозволенность: полное отсутствие норм сочетаемости слов, нарушение стандартизированных моделей словообразования, морфологии и грамматики.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1. Баллаева Е.А. Витгенштейнова концепция мира как "микрокосмоса" // Человек. Общество. Познание. М., 1981.

2. Берлянд И.Е. Игра как феномен сознания. Кемерово, 1992., 112 с.

3. Берн Э. Игры, в которые играют люди. Люди, которые играют в игры. - СПб.- М., 1996. - 397 с.

4. Витгенштейн Л. Философские исследования / Л. Витгенштейн // Философские работы. Ч. 1. -- М., 1997. -- 378 с.

5. Галимова Л.М. Язык - игра - творчество // Русский язык. - 1991. - №1. - С 8-13.

6. Гридина Т.А. Языковая игра: стереотип и творчество / Т.А. Гриндина. -- Екатеринбург, 1996. -- 217 с.

7. Грязнов А.Ф. Эволюция философских взглядов Л.Витгенштейна. М.: Изд-во МГУ, 1985. 172 с.

8. Грязнов А.Ф. К 100-летию со дня рождения Людвига Витгенштейна // Филосовские науки - 1990. - № 4. - С. 127-129.

9. Донгак С.А. Языковая игра и обманутое ожидание / С.А. Донгак // Критика и семиотика. -- 2001. -- Вып. 3-4. -- С. 78-84.

10. Журавлева О.В. Концепция языковой игры Л. Витгенштейна как основа когнитивного подхода к игровому феномену // Материалы Сибирской школы молодого ученого. Томск, 2002. С. 138-143.

11. Зарецкая Е.Н. Риторика: Теория и практика речевой коммуникации. - М., 1998. - 412 с.

12. Земская Е.А. Языковая игра / Е.А Земская, М.А. Китайгородская, Н.Н. Розанова // Русская разговорная речь: Морфология. Лексика. Жест. -- М., 1983. -- С. 172-214.

13. Каргаполова И.А. / Человек в зеркале языковой игры / Золотое Сечение - М., 2007. - 408 с.

14. Лисоченко О.В. Языковая игра. Эстетика и поэтика языкового творчества. Межвуз. сб. науч. статей. - Таганрог, 2000. - С. 128-142.

15. Лотман Ю.М. Структура художественного текста. - М., 1970. - С. 91.

16. Макаревич О.В. К вопросу о целях языковой игры // Интерпретация коммуникационного процесса. - Барнаул, 2001. С. 74-77.

17. Миллер С. Психология игры. - СПб.: Университетская книга, 1999. - С. 12.

18. Николина Н.А., Агеева Е.А. Языковая игра в современной прозе. Сборник статей. Вып. 1. М., 2000, С.551-561.

19. Новосельцев В.И., Полевой Ю.Л. Конфликтология. Связи с общественностью. Базовые понятия / Под ред. В.В. Тулупова и Ю.Л. Полевого. - Воронеж, 2003. - 207 с.

20. Постмодернизм. Энциклопедия. -- Мн.: Интерпрессервис; Книжный Дом, 2001. -- 1040 с.

21. Санников В.З. Лингвистический эксперимент и языковая игра // Вестник Московского ун-та. - 1994. - № 6. - С.25-28.

22. Санников В.З. Русский язык в зеркале языковой игры / В.З. Санников. -- М., 1999. -- 324 с.

23. Смирнов С.А. Философия игры (пролегомены к построению онтологии игры) // Кентавр. - 1995. - № 2. - С. 20-21.

24. Сыров В.Н., Суровцев В.А. Метафора, нарратив и языковая игра. Методология науки. Вып. 3. Томск. Изд-во ТГУ. 1998. С. 186-197

25. Эльконин Д. Б. Психология игры. - М.: Педагогика, 1978. - С.14-15.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Игра как философская проблема. Основные теории происхождения игры. Развитие детской игры и сенсорных аппаратов ребенка. Развивающие функции игры. Общение и взаимодействие субъектов в игровой деятельности. Роль взрослого в организации игры детей.

    реферат [23,7 K], добавлен 19.10.2012

  • Идеи "метафизики пола" в работах В. Розанова. Оценка его вклада в русскую религиозную философию, существующую в синтезе восточного богословия и западной философии. Противоречия христианского вероисповедания и тяготения к языческим культам философа.

    реферат [102,4 K], добавлен 28.10.2013

  • Проблематика пола в философии. Виды брака, его ценность и смысл. Понятие семьи, нормы поведения в семейных отношениях. Идеалистический и реалистический взгляд на брак. Различия биологических, душевных и социальных качеств в мужском и женском началах.

    курсовая работа [36,4 K], добавлен 24.04.2018

  • Понятие общества и социальная сторона человеческой природы. Типология людских общностей: расы, этносы, возрасты, поколения, диалектика пола, социальная стратификация, их характеристика, структура и проблематика. Сферы социализации и социальности.

    реферат [56,5 K], добавлен 16.12.2009

  • Понятие и основные функции духовного производства, которое включает духовное общение, формирование духовных начал, проявление духовных потребностей. Институциональная структура духовного производства (учреждения науки, культуры, церкви). Роль идеологии.

    контрольная работа [31,4 K], добавлен 23.12.2010

  • Особенность изучения критики кумулятивистской модели развития науки. Анализ принципов пролиферации и несоизмеримости. Характеристика концепции гносеологического анархизма. Основные труды Фейерабенда. Проведение исследования метода контриндукции.

    реферат [377,3 K], добавлен 12.03.2019

  • Архетипы "Анима и Анимус" и их влияние на половую идентификацию. Платоновский миф об андрогине. Понимание "пола" в русской философии (на примере Н.А. Бердяева). Философское осмысление половой и легендарной идентичности. Пол с точки зрения религии.

    дипломная работа [67,6 K], добавлен 22.08.2015

  • Идея и жизнь личности в теории Соловьева. Отношение личности человека к божественной личности. Теодицея и антроподицея как необходимые основания личности в концепции Флоренского. Единство личности как определение ее совершенства в теории Карсавина.

    реферат [29,5 K], добавлен 19.06.2011

  • Философско-культурологический анализ понятия пола, формирование феминистских идей, основные идеи и понятия феминизма, феминистская критика западной культуры. Гендерная проблематика в различные исторические периоды: античность, средние века, новое время.

    курсовая работа [50,9 K], добавлен 14.12.2009

  • Виникнення постпозитивізму та його місце в розвитку філософської думки. Критичний раціоналізм Карла Поппера. Методологія науково-дослідницьких програм І. Лакатоса. Історична динаміка наукових знань Томаса Куна. Епістемологічний анархізм Пола Феєрабенда.

    курсовая работа [94,2 K], добавлен 28.09.2014

  • Концепция науки американского философа и методолога науки Пола Фейерабенда (представитель постпозитивизма). "Научный шовинизм" и идея "вненаучного контроля над наукой". Вопрос о соотношении разума и иррациональности. Проблемы метода и методологии.

    реферат [26,7 K], добавлен 16.04.2009

  • Специфически человеческое отношение к миру и действительности. Понятие деятельности в немецкой классической философии. Единство чувственного и рационального в практической деятельности. Проявление творческого, абстрактного, частичного, вещного подходов.

    реферат [15,9 K], добавлен 25.03.2012

  • Понятие как форма мышления, отображающая существенные признаки одноэлементного класса или класса однородных предметов. Логические приемы формирования понятия, их виды, формирование отношений между ними. Виды и сущность определений в логическом анализе.

    реферат [96,7 K], добавлен 11.09.2012

  • Понятие как форма мысли, отражающая общие существенные и отличительные признаки предмета мысли, история его исследований и функции. Закон обратного отношения объема и содержания. Структура и разновидности понятий, порядок взаимоотношений между ними.

    контрольная работа [22,8 K], добавлен 24.08.2009

  • Рассмотрение вопросов сущности человека как личности, каково ее места в мире и в истории. Характеристика типов личности: деятели, мыслители, люди чувств и эмоций, гуманисты и подвижники. Особенности восприятия личности и ее поступков на западе и востоке.

    презентация [210,8 K], добавлен 24.11.2013

  • Мышление – это отражение действительности по средством языка. Общая характеристика понятия. Логические приемы образования понятий: сравнение, анализ, синтез, абстрагирование, обобщение. Понятие и слово. Виды понятий.

    реферат [15,2 K], добавлен 02.04.2007

  • Понятие и содержание философии как научного направления, предмет и методы ее исследования, результаты изучения. Определение "границ" между философским и научным знанием. Проблема гносеологического противопоставления материализма и идеализма в философии.

    лекция [10,1 K], добавлен 12.06.2011

  • Взаимосвязь науки с мышлением и творчеством. Элементы мышления, виды и структура человеческой деятельности. Цели и развитие науки с Древних времен по настоящее. Стадии процесса творчества. Характеристика маркетингового и предпринимательского мышления.

    дипломная работа [67,4 K], добавлен 01.06.2010

  • Л. Витгенштейн (1889-1951) як справжній духівник неопозитивізму, його біографія, діяльність, наукові праці та загальна характеристика його основних поглядів на життя. Проблема пізнання як проблема відносин свідомості насамперед до матеріальної дійсності.

    реферат [24,5 K], добавлен 10.05.2010

  • Общая характеристика понятия: существенные и несущественные признаки предметов. Логические приемы образования понятий. Содержание и объем понятия, класс (множество). Принципы классификации понятий, различия между их видами. Отношения между понятиями.

    контрольная работа [114,8 K], добавлен 09.08.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.