Греческое послание Вяч. Иванова Г. А. Рачинскому

Перевод греческого послания Вяч. Иванова Г.А. Рачинскому, комментарии к нему и соображения о датировке стихотворений. Отношения автора с адресатом в годы создания того или иного дружеского послания. Деятельность Г.А. Рачинского, религиозного философа.

Рубрика Философия
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 13.08.2021
Размер файла 37,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Санкт-Петербургский государственный университет

Греческое послание Вяч. Иванова Г.А. Рачинскому

Елена Леонидовна Ермолаева

Three ancient Greek epigrams by Vyacheslav Ivanov (1866-1949), dedicated to renown classical scholars Tadeusz F. Zielinski, Mikhail I. Rostovtzeff, and to religious philosopher and literate G. A. Rachinsky (1859-1939), were published in the collection of poems Nezhnaja tajna [`Soft Secret'], ЛЕПТА, Humaniorum studiorum cultoribus (SPb, 1912, 112-113). This article provides a commentary on the Greek poem to Rachinsky based partly on archive materials. Rachinsky, of whose personality we know mostly from memoirs by Andrey Bely, N. A. Berdyaev and from correspondence and diaries of his contemporaries, chaired the Moscow Religious Philosophic Society `in memory of Vl. Solovjov'. He translated into Russian, inter alios, Nietzsche, Goethe, Maupassant and Balzac. Ivanov's archives in Rome and Moscow keep some unpublished letters written by Rachinsky to Ivanov in 1910-1914. The correspondence allows to suppose that cordiality and even friendship between them developed in 1910. In the `Soft Secret', Ivanov also dedicated to Rachinsky a Russian poem `On Receiving a Greek Prayer'. On December 25, 1910, Rachinsky sent to Ivanov from Moscow to St. Petersburg a card, most probably his Christmas greeting, with the Ode 5 for Choir, Irmos of the morning service for Christmas, in Greek. Conceivably, this text is a key to understanding of Ivanov's quite dark Greek and Russian poems, which formed a poetic answer in gratitude for Rachinsky's Greek prayer. In Ivanov's Greek poem, there is a deliberate mixture of pagan and Christian vocabulary. It starts with the pagan npopavTiy `prophet' and goes on to oiKtippwv те той Патро^... SLpqvq^ те `Father of mercies and peace. This recalls the wording of the NT and the Prayer for Christmas: ©so^ &v SLpqvq^, Патрр oiKTippwv. A scholarly poet, Ivanov expressed his thanks to a friend who could reveal insight into his complicated style. The author of the present contribution specifies the date of Ivanovs Greek poem as between December 26, 1910 and January 28, 1911, and of his `On receiving a Greek Prayer' between the 17th and the 28th of January, 1911.

Keywords: Vyacheslav Ivanov, G. A. Rachinsky, ЛЕПТА, neo-Hellenic poetry.

В Приложении к сборнику «Нежная тайна» (1912 г.) Вячеслав Иванов поместил два дружеских послания Григорию Алексеевичу Рачинскому -- «На получение греческой молитвы» и стихотворение на древнегреческом языке. Ниже предлагаются перевод греческого послания, комментарий к нему и соображения о датировке обоих стихотворений.

«Приложение озаглавлено Лепта, -- объясняет Иванов, -- в подражание александрийским поэтам, которые называли так свои поэтические “мелочи”. Да не усмотрят школьного педантизма в том, что последние из этих лепт выбиты древним чеканом».1 Кроме послания Рачинскому, древнегреческим «чеканом» в сборнике «выбиты» эпиграммы М. И. Ростовцеву Иванов 1912, 112-113; 1979, 3, 59. Далее в ссылках указываем том и страницу этого издания. Иванов 1979, 3, 59. Стихи -- своеобразно выраженная благодарность ученому, по настоянию которого Иванов дописал и издал в 1911 г. свою латинскую диссертацию De societatibus vectigalium publicorum populi Romani, над которой он работал во время их первой встречи в 1893 г. в Риме (Бон- гард-Левин 1997, 248-258). и Ф. Ф. Зелинскому. Иванов обращается к Зелинскому как к «толкователю дельфийской жрицы», так обозначая посредничество между современностью и античностью, затем сравнивает его с Фаустом, «вызвав-шим Елену из жилищ Аида»: ДєАфібос; Јppr|VЈu. * * / А(5сю 5opwv аукаМоас; 'EA.Јvr|v. В финале -- на-поминание о дорогой обоим идее возрождения античности в славянском мире. Перевод и контекст: Тахо-Годи 2002.

Несколько слов о Г. А. Рачинском (1859-1939). Подробный биографический очерк, библиография Рачинского, литература о нем и указания на архивы: Гучков, Котрелев 2007; Лавров 2018, 155. Религиозный философ, литератор, член редакции журнала «Вопросы философии и психологии», сотрудник религиозно-философского издательства «Путь», он был первым председателем «Московского религиозно-философского общества памяти Владимира Соловьева» и редактировал три последних тома собрания сочинений Соловьева. Много переводил с французского и немецкого: Бальзака, Мопассана, Клейста, Гете и Ницше. Собрание сочинений Ницше Рачинский подготовил к изданию, став и автором предисловия. Ему принадлежит одна из первых брошюр о Ницше на русском языке («Трагедия Ницше», М., 1900). В 1914 году в «Мусагете» вышла его «Японская поэзия», небольшой очерк с переводом стихов, выполненном с немецкого перевода. Рачинский был своим в кругу московских символистов, в мемуарах Андрея Белого ему посвящено несколько ярких страниц; Белый 1990, 339-349; Лавров (Ред.) 2014 (1923), 499-518; об их переписке и -- не всегда ров-ной -- дружбе: Малмстад 2005. о нем также вспоминает Н. А. Бердяев в автобиографическом «Самопознании». Бердяев 1983 (1949), 181-183, 224. В начале 1919 года Рачинский, участвовавший в «Совете объединенных приходов Москвы», оказался в Таганской тюрьме; был освобожден 27 ноября «в силу показаний психиатра о невменяемости подсудимого». В самом процессе по «делу Самарина -- Кузнецова» он не фигурировал: ЦГАМО. Ф. 5062. Оп. 3. Д. 6, 7. См. http://kuz1.pstbi.ccas.ru/bin/nkws.exe/docum/ans/ans/newmr/?HYZ9EJxGHoxITYZCF 2JMTdG6XbuEcCScfS4ee8YUUy0ccuvUe8YUU8iZei4ZdO8ctk (10.04.2019). Он преподавал немецкую литературу на «Высших государственных литературных курсах»; впечатлительный слушатель дает портрет «похожего на Гомера» профессора. Голицын 1990, 294-295: «Назову некоторых наших профессоров. У иных я запомнил даже интонацию их голосов -- настолько незабываемым было впечатление от их лекций. Григорий Алек-сеевич Рачинский читал нам немецкую литературу. В прошлом был он ближайшим последователем Владимира Соловьева. После смерти философа издал его полное собрание сочинений, был близок с символистами, особенно с Валерием Брюсовым. А с виду он больше всего напоминал Гомера, ко-торому боги, однако, оставили чуточку зрения. Гомера старого, вдового и потому неухоженного, одетого в засаленную черную куртку и в помятые брюки. Он начал рассказывать нам о древнегер-манской мифологии, потом перешел на Нибелунгов и застрял на их подвигах на целых полгода. Он говорил громким, слегка сиплым, вдохновенным голосом, отчеканивая каждую фразу. Когда же кончал говорить, у многих из нас горели глаза, и сам я выходил в коридор с головокружением. Жил он рядом с курсами, в глубине двора в маленьком ампирном домике, в котором раньше жил По-ленов. После войны на том домике повесили охранную доску -- «Памятник старины», а некоторое время спустя домик снесли. Я был однажды у Григория Алексеевича. Жил он вдвоем с племянни-ком, бывшим при Керенском товарищем министра путей сообщения. Потом племянника посадили, а восьмидесятилетний дядя, к великому удивлению родственников, женился. Последний раз я его видел в хорошем костюме, чистого, побритого и совсем не похожего на Гомера». Среди слушате-лей Рачинского на ВГЛК могли быть Арсений Тарковский и Юрий Домбровский. Ср. воспомина-ния учившейся на ВГЛК писательницы Н. Баранской (2011), мемуары А. П. Остроумовой-Лебеде-вой (1974) и Е. Галицкой в ОР РГБ Ф. 743, Карт. 6, Ед. хр. 10. Сохранился инскрипт на экземпляре книги «Японская поэзия»: «Моему милому и талантливому ученику Эрне Георгиевне Бородиной на добрую память о Григории Рачинском. 16 марта 1930 г.»: http://www.litfund.ru/auction/7/238/ (11.02.2019). Э. Г. Бородина-Морозова (1904-1974) -- фольклорист, переводчица с немецкого. Сведения о его дальнейшей судьбе немногочисленны и противоречивы. См. Гучков, Котрелев 2007, 268. Из литературоведов о нем писали А. Б. Шишкин (1990, 12), А. В. Лавров (2002, 191 = 2018, 155-156) и А. Л. Соболев. Статью А. Л. Соболева удобно найти по ссылке: https:/lucas-v-leyden.livejournal.com/140926. html (09.03.2019). Г. А. Рачинский как подписчик журнала «Труд ы и дни» упоминается в книге Со-болева «Тургенев и тигры» (2017, 681-682). В НиОР РГБ Ф. 109. Карт. 33. Ед. хр. 44. и в архиве Вяч. Иванова в Риме (Оп. 5. Карт. 9. П. 11). В рукописном отделе ИРЛИ РАН хранится три письма Рачинского. Два из них адресованы Э. Л. Рад- лову. В первом Рачинский, «не будучи лично знаком, но исполняя волю покойного Михаила Сер-геевича Соловьева», просит о нескольких справках для комментария к тому 8 СС. Вл. Соловьева; во втором благодарит за помощь. Третье письмо неизвестному адресату касается Радлова: Рачинский указывает, что лучше Радлова никто не напишет биографического очерка Вл. Соловьева. Даты: март и апрель 1903 и февраль 1904 г. Приношу благодарность А. В. Вострикову за эти указания. Сохранившиеся письма Рачинского Вяч. Иванову (1910-1914 гг.) не опубликованы.11

Обратимся к посланию Иванова «Г. А. Рачинскому» (3, 59):

1. ѓ§ѓ§ѓП?ѓКѓїѓЛѓСѓЗ? ѓН?ѓИѓСѓЗѓПѓК?ѓЛ ѓСѓГ ѓСѓН? ѓ®ѓїѓСѓП?? ѓУ?ѓЙѓНѓЗ?

2. ѓО?ѓУѓТѓИѓї? ѓГ?ѓП?ѓЛѓЕ? ѓСѓГ ѓРѓТѓЛѓСѓГ?ѓЙѓЗѓКѓК?ѓЛѓНѓЗ?,

3. ѓї?ѓС?? ѓРѓТѓЛѓНѓЗѓИѓСѓГ?ѓПѓї? ѓК?ѓЛ, ?ѓЛ ѓИѓїѓЗѓП? ѓВ? ѓОѓЦ?

4. ?ѓГѓНѓОѓПѓНѓО?ѓРѓї? ѓГ?ѓРѓС?ѓКѓЦ? ѓЛ?ѓїѓЛ ѓФ?ѓПѓЗѓЛ

5. ѓР?ѓЛ ѓСѓНѓЗѓБѓїѓПѓН?ѓЛ ѓФѓї?ѓП? ?ѓБ?ѓЖЃf ?ѓЛ ѓґѓПѓЗѓРѓС? ѓУ?ѓЙѓГ.

«Ты стал провозвестником Отца милосердия и мира для страдавших (букв. “подавленных”, “притесняемых”) вместе с тобой друзей (1-2), сам рыдавший вместе с ними, а когда настало время, проповедавший им наступившую радость благими устами (3-4). Так возрадуйся же общей радостью, о добрый друг во Христе! (5)»

Автограф стихотворения не сохранился. Благодарю за консультацию по этому вопросу Г. В. Обатнина, А. Л. Соболева и Н. В. Котре-

лева. Стихи в «ЛЕПТА» всегда доверительно интимны, понять их можно лишь в контексте отношений автора с адресатом в годы создания того или иного дружеского послания.

К интерпретации:

Ст. 1 объединяет маркированно языческую и христианскую лексику (ср. в ст. 4):

рсьмбнфйт (нередко о Пифии: Thuc. 5, 16, 2; Paus. 3, 4, 3 et al.) по соседству c новозаветным рбф?с п?кфйсм?н (встречается в апостольских посланиях: Rom 12:1; 2Cor 1:3:2). «Провозвестник» в христианском контексте отсылает к теме мессианского творчества самого автора.13 Ст. 2. «Мир», е?сЮнз, в христианском смысле «почти синонимичен»14 спасению (например, Lk 2:29). ухнилЯвейн в метафорическом значении -- «заставлять страдать».15

Ст. 3. ухнпйкфеЯсейн -- неологизм. Семантический акцент ставится на «сострадании» (ср. ухн-фе?лйммЭнпйт, ухн-пйкфеЯсбт и уэг-чбйсе in tmesi) и соотносим со следующим фрагментом из письма Рачинского Иванову от 23 мая 1910 г.: «Ничто в мире не случайно: и не случайно в гербе моем помещена в шлеме мученица с повязкой мученичества на голове, не даром эта повязка повторена на щите, и не даром девиз мой по гербу Vitta in vitam! Чем больше страдали люди, тем ближе они моей душе; чем трагичнее, безумнее, греховнее прошла их жизнь, тем більше братства я ощущаю к ним».16 Для ?н кбйс? в значении назначенного времени ср. кбф? кбйсьн: Rom. 5:6.

Ст. 4. иепрспре?н, «возвещать волю богов» (LSJ “prophesy”, ср. иепрсьрпт о Калхасе: Il. 1, 109; 2, 322; Od. 2, 184; о Мопсе: Pind. Nem. 4, 190). Глагол не засвидетельствован в новозаветных и патристических текстах; у Нонна Панополитанского в «Парафразе Евангелия от Иоанна» иепрсьрпт названы Каифа (11:51) и Иисус (4:29).17 Иванов мог позаимствовать это редкое слово из Пиндара: перевод первой

Пифийской оды размером подлинника был издан им в 1899 г.18 Найденное Пиндаром сочетание мЬнфйт иепрспрЭщн могло превратиться в рспмЬнфйт иепрспрЮубт.

Рачинский предстает древним прорицателем и одновременно пророком и проповедником Слова. Контаминация античного и христианского понятийного словаря характерна для Иванова, но и сам Рачинский ассоциировался сразу со многими несхожими мирами. Сравним хотя бы его портрет в воспоминаниях Евгении Казимировны Герцык: «Захаживал ко мне и старик Рачинский, просвещал в православии. Изумительная фигура старой Москвы: дымя папиросой, захлебываясь, целыми страницами гремел по-славянски из Ветхого Завета, перебивал себя неметкими строфами Гете, и вдруг, размашисто перекрестясь, перебивал Гете великолепными стихирами (знал службы назубок), и все заканчивал таинственным, на ухо, сообщением из оккультных кругов -- тоже ему близких. Подлинно верующий, подлинно ученый, и, что важнее, вправду умный, он все же был каким-то шекспировским шутом во славу Божию -- горсткой соли в пресном московском кругу. И за соль, и за знания, и за детскую веру его любили».19

В стихотворении встречаются стилистические приемы, хорошо известные переводчику греческой лирики: сходство клаузул первого и последнего стихав (цЯлпйт -- цЯле); эмфатические повторы однокоренных слов в первом и третьем стихах п?кфйсм?н -- ухнпйкфеЯсбт, а также в пятом чЬсйн -- чб?с?, равно как и трижды повторяющееся у?н, и аллитерации, настойчиво выделяющие рбфЮс в первом стихе и Чсйуфьт в последнем.

Разгадкой аллюзий в греческих ямбах Иванова становится открытка от 25 декабря 1910 г. с текстом на древнегреческом языке и подписью «Григорий Рачин- ский» (РГБ. Ф. 109. Карт. 33. Ед. хр. 44): Ср. Лавров 2018, 155 = 2002, 191: «Основанием для написания обоих стихотворений Ива-нова послужила приветственная рождественская открытка, посланная ему Рачинским 25 декабря 1910 г.». Материалы исследования независимым путем привели нас к такому же выводу.

ѓ¦ѓГ?? ?ѓЛ ѓГ?ѓП?ѓЛѓЕ?, ѓ®ѓїѓС?ѓП ѓН?ѓИѓСѓЗѓПѓК?ѓЛ,

ѓС?? ѓКѓГѓБ?ѓЙѓЕ? ѓ ѓНѓТѓЙ?? ѓРѓНѓТ ѓС?ѓЛ ?ѓБѓБѓГѓЙѓНѓЛ,21

ѓГ?ѓП?ѓЛѓЕѓЛ ѓОѓїѓПѓГѓФ?ѓКѓГѓЛѓНѓЛ, ?ѓО?ѓРѓСѓГѓЗѓЙѓї? ?ѓК?ѓЛ.

Поздравляя Иванова с Рождеством, Рачинский переписывает начало канона, который исполняется во время рождественской заутрени: Кан. 1, Песнь 5, Ирмос (Patrologia Graeca 98, 461C): Бог сый мира, Отец щедрот, / Великого Совета Твоего Ангела, / мир подавающа, послал еси нам.22 Греческое послание Иванова было ответом на это поздравление. Начало стихотворения отсылает к началу молитвы: ©eoc fiv eippvnc, Па-r^p oiKnppov явно прочитывается в oiKnppov тє тон Пaтp6c ^tXoic / пефикас elppvpc тє. В тесном контексте ev rntpw бе лшс указывает на наступивший праздник Рождества: «проповедал радость» = «поздравил с Рождеством». Вне связи, известной лишь двоим, это слова приобретают более широкое значение радости обретения Нового Завета.

Перейдем теперь к русскому посланию Иванова Рачинскому в том же сборнике -- «На получение греческой молитвы» (3, 43). В первой строфе Иванов говорит о той самой греческой молитве, которую он получил в дар на открытке от 25 декабря 1910 г.:

Твоих письмен, о брат мой старший,

Царьградский золотой узор Был устный мед, иль антидор,

Рукой предложен патриаршей.

«О брат мой старший» в первом стихе перекликается с ?гб?? ?н Чсйуф? цЯле в последнем стихе греческого послания. Рачинский называет Иванова «дорогой брат» в открытке от 28 января 1911 г. РГБ. Ф. 109. Карт. 33. Ед. хр. 44. В кругу «соловьевцев» (Блок -- Белый -- Сергей Соловьев), куда входил и Рачинский, именование братом было распространено и придавало их общению мистический оттенок. Рачинский был среди друзей Белого, начиная с кружка «аргонавтов», который Белый называл «естественно возникшим братством» (см., например, Лавров (Ред.) 2014, 380). Таким образом, «о брат мой старший», вероятно, воспринималась адресатом даже конкретнее, чем только «брат во Христе», хотя истовая религиозность Рачинского явно свидетельствует в пользу этого толкования. Пассаж о «братстве» соловьевцев принадлежит К. А. Кумпан.

«Царьградский» -- намек на византийское происхождение канона. Действительно, он был сложен Космой Маюмским в VIII в. «Устный мед» -- это почти «слово Божие» (Ps 118: 103) «Как сладки гортани моей слова твои! Лучше меда устам моим.». Так Иванов определяет стихи канона, называя их далее «антидором» (частями просфоры, которые раздают после службы, т. е. в данном случае -- рождественской) и величая дарующую их руку «патриаршей» (поскольку Косма не был избран на патриарший престол, патриарх у Иванова -- сам Рачинский).

Затем поэт напоминает о своем ответном даре -- греческом послании, которое, видимо, немедленно написал в ответ, умиленный словами молитвы:

И эллинский сложил я стих,

Напев простой, отзыв умильный,

И -- данник благостынь твоих --

Тебе я пел...

Отметим скромность или даже «старомодную жеманность», по выражению Льва Шестова, О Вячеславе Великолепном в «Potestas clavium»: Шестов 2007, 142. а еще точнее -- кокетливое самоуничижение, столь свойственное Вячеславу Иванову при автохарактеристике стихов, написанных отнюдь не по гимназическому лекалу, а также характерную ивановскую, усиленную аллюзией, лексику: «отзыв умильный». Греческий «отзыв» с отражением формул молитвы не может ли отсылать читателя и к его странному стихотворению «Отзывы» 1904 года?

Цитируем далее:

.Судил Всесильный Тебя недугом испытать,

Меня встревожить, опечалить;

Но не хотел тех сил умалить,

Которым должно возрастать,

Дабы под спудом темной плоти Не гас светильник огневой.

И дан покой моей заботе,

И вестью светел верный твой.

В начале января 1911 г. у Рачинского наступает обострение болезни, о характере которой можно судить по словам Веры Шварсалон в письме Вяч. Ива- нову от 11 января 1911 г.: «Рачинский в плохом состоянии. Запой, кот<орого> не было уже 3 года. В то же время раскаяние, угнетенное состояние, стремление к монашеству» Письмо В. Шварсалон к Вяч. Иванову 11 января 1911 года (п. ш.) // РГБ. Ф. 109. Карт. 37. Ед. хр. 4. Л. 32. См. у Соболева 2011.03.14.); и Е. К. Герцык, написанном за два дня до этого: «Первое, что я узнала в Москве, это о болезни Григ. Алекс. -- все праздники он был в остром возбуждении и пил запоем, теперь же он совсем не выходит и к нему никого не допускают, так как всякий разговор приводит его в состояние безумия». Жуковская (Сост.) 2002, 593. Имя Рачинского постоянно встречается в переписке причаст-ных к МРФО и книгоиздательству «Путь»; в интересующий нас период (с января 1911 г.) упомина-ния о болезни Рачинского и в связи с этим о «волнениях» в редакции «Пути» постоянны в переписке М. К. Морозовой и Е. Н. Трубецкого (7, 12, 20, 26, 27 января, 2 февраля, два недатированных мартов-ских письма и 23 марта 1911 г.) и в письмах С. Н. Булгакова к А. С. Глинке от 11 января и 7 февраля. 13 февраля Булгаков написал: «В марте вернется Григорий Алексеевич, который уже выздоравли-вает, и тогда рукопись будет Вам послана. Она, конечно, цела, но все бумаги у него под замком». Рачинский вернулся в редакцию в начале апреля; ср. в письме С. М. Архиповой к М. К. Морозовой от 4 апреля: «Я до сих пор нахожусь под впечатлением свидания с Григорием Алексеевичем. Если хотите знать, он поправился, наружный вид у него хороший, но нервность осталась. На мой взгляд он все-таки больной человек.» (Кейдан 1997, 312, 313, 319, 327, 329, 331, 340, 385 и др.). «Светильник огневой», возможно, реминисценция евангельского образа, Mt 5:15; Lk 8:16 и 11:33: «Никто, зажегши свечу, не ставит её в сокровенном месте, ни под сосудом, но на подсвечнике, чтобы входящие видели свет». 17 января 1911 г. Рачинский посылает Иванову открытку из Риги, где он проходил лечение, В Торенсберге, в психиатрической лечебнице Соколовского. Там же в 1903 г. лечился М. А. Врубель. с успокоительными словами: «Дорогой Вячеслав Иванович. Мое здоровье лучше, и скоро я поправлюсь». http://www.v-ivanov.it/archiv/op5-k09.htm (13.02.2019). Римский Архив Иванова. Оп. 5. Карт. 9. П. 11: «к письму от 17 янв.1910<?> -- приложен снимок санатория, в котором проходил лечение Г. Рачинский»; в описи для открытки из Риги указан 1910 г., однако на штемпеле отчетливо читается 1911 г., что соответствует и логике развития событий. Вестью от друга «дан покой заботе» Иванова. Отметим попутно ритмический повтор ударного слога [-ве-] в этом стихе, так же как и пол-ногласие в сочетании «золотой узор».

Последняя строфа в послании -- пожелание выздоровления:

Вернись же в дом твой, цел и здрав!

Как угль на пурпурной завесе - С Востока Свет... Христос воскресе Из мертвых, смертью смерть поправ.

«Угль на пурпурной завесе» допустимо понять пролептически (завеса багровеет от света горящих углей) и живописно (небо алеет в рассветных лучах солнца). Угль на церковной завесе -- Христос, свет (Ин 1:9), сияющий с Востока (Мф 2:1). Иванов заканчивает русское послание Рачинскому возгласом из пасхального тропаря, так же как греческое он начинал парафразой из рождественского канона.

О стихотворениях Иванова, посвященных Рачинскому, упоминает А. Б. Шишкин в статье «Гекзаметры Григория Рачинского». Шишкин 1990, 12; см. прим. 33. С греческого переведены характеристики Рачинского: «благовещает о милости отца друзьям своим», «возглашает благую весть» (veav yapiv?). Поводом для русского стихотворения, согласно автору, послужило некое переложение греческого литургического текста на современный русский язык, подобное тому, которое Рачинский издал в 1906 г. в сборнике «Свободная совесть». Материал для доказательства этой гипотезы не приводится. Между тем вполне очевидным представляется, что поводом для греческого послания Иванова стали слова молитвы, отправленной Рачинским Иванову 25 декабря 1910 г., а для русского -- открытка из Риги. В январе 1911 г. Иванова беспокоило состояние Рачинского: еще не получив отправленную Рачинским открытку, Иванов осведомляется о его адресе у А. С. Петровского. О чем тот сообщил Рачинскому в письме от 19 января 1911 г.: «Был в Петербурге и Вяч. Ив. Он взял Ваш адрес»: РГАЛИ. Ф. 427. Оп. 1. Ед. хр. 2843. Л. 16, см. Соболев, Вяч. Иванов.

Время сближения Иванова и Рачинского -- 1910 г. Гучков пишет, что их познакомила А. Р Минцлова в 1908 г. (Гучков, Котрелев 2007, 268); однако уже в 1906 г. они «встретились» в московском литературно-философском сборнике «Сво-бодная совесть» (кн. 1), где Рачинский опубликовал перевод «Канона на Великую субботу» (с. 200), а Вяч. Иванов -- стихотворение «Псалом солнечный» (с. 166). Доказательством служат письма Рачинского Иванову: 18 апреля 1910 (?) г. -- поздравление из Москвы с пасхой: «Христос воскресе» (РГБ. Ф. 109. Карт. 33. Ед. хр. 44); 22 мая -- письмо Рачинского из Москвы: «Сейчас вернулся от Анны Рудольфовны <Минцловой>...» (РГБ. Ф. 109. Карт. 33. Ед. хр. 44. Л. 2 -- 2 об.); 6 июня -- инскрипт Рачинского Иванову на оттиске его предисловия к русскому изданию «Воли к власти» Ницше; Эти стихи были изданы А. Б. Шишкиным (1990): Волей надежды развей марево мира и жиз-ни, / Душу свою погуби, свой созидая закон! / Волею веры открой путь в невозможные дали; / Волей любви разорви рока железную сеть. / Муки и крест полюбив, станешь соблазн иудеям. / Эллинам новых путей будешь безумием ты. Шишкин видит здесь аллюзии на Mt 16:25, 1Cor 1:23, а также на сонет Иванова «Притча о девах» 1906 г., где персонифицируются Воля, Мудрость, Вера, Надеж-да, Любовь. Он считает, что «Эллины новых путей» -- это Мережковский и его последователи, по-скольку отчеты о религиозно-философских собраниях, в которых принимал участие Мережков-ский и другие, печатались в религиозно-философском журнале «Новый путь». 5 октября [19]10 -- письмо описано в Римском архиве так: «приложена открытка, с изображением круглого здания с колоннадой и действом вокруг него» (Римский Архив Иванова. Оп. 5. Карт. 9. П. 11). Наконец, 26 декабря (на штемпеле) -- поздравительная открытка Рачинского из Москвы с Рождеством, в которой он посылает Иванову греческую молитву.

17 января 1911 г. Рачинский отправляет Иванову успокоительную открытку из Риги, а затем другую, которая датируется по штемпелю 28 января: «Спасибо, дорогой брат, за нежное и вдохновенное послание! Так как гимны певцов и звуки лиры издревле были целебным средством, то приписываю Вам долю в том, что чувствую себя теперь вполне хорошо: только очень устал. Приемлю с благоговением благословение красивых строк и отвечаю благословением же. Душою Ваш Рачинский» (НИОР РГБ. Ф. 109. Карт. 33. Ед. хр. 44. Л. 6 об.). Перед Рождеством 1912 г. выходит «Нежная тайна» с двумя стихотворениями Иванова Рачинскому.

Таким образом, греческое послание Рачинскому могло быть написано между 26 декабря 1910 и 28 января 1911 г., а «На получение греческой молитвы» -- между 17 и 28 января 1911 г. Наши выводы не противоречат той хронологической последовательности обоих посланий Рачинскому в ЛЕПТА, которую предложил А. В. Лавров (2002, 191 = 2018, 155-156). Оба стихотворения свидетельствуют, что греческий, а в особенности греческий в христианской литургике, помимо прочего, связывал Иванова с Рачинским.

греческое послание иванов рачинский

Литература

Баранская Н. Странствие бездомных. Москва, АСТ, 2011.

Белый А. Из воспоминаний о русских философах. Публ. Дж. Мальмстада. Минувшее. Исторический альманах 1990, 9, 326-351.

Бердяев Н. Самопознание (опыт философской автобиографии). Paris, YMCA. PRESS, 21983.

Бонгард-Левин Г. М. М. И. Ростовцев и Вяч. И. Иванов, в кн.: Г. М. Бонгард-Левин (Ред.) Скифский роман. Москва, РОССПЭН, 1997.

Герцык Е. Воспоминания. Paris, YMCA. PRESS, 1973.

Гер цык Е. Портреты философов: Лев Шестов и Николай Бердяев. Публ., предисл. и примеч. Т Н. Жуковской. Наше наследие 1989, 2, 64-75.

Голицын С. М. Записки уцелевшего. Москва, Орбита, 1990.

Гучков С. М., Котрелев Н. В. Рачинский Григорий Алексеевич, в кн.: П. А. Николаев (Ред.) Русские писатели 1800-1917. Биографический словарь. Т. 5. Москва, Большая российская энциклопедия, 2007, 266-269.

Жуковская Т (Сост.) Сестры Герцык. Письма. Москва, Инапресс, 2002.

Иванов Вяч. (Перев.) Пиндар. Первая пифийская ода Пиндара. ЖМНП Отд. III 1899 Авг., 49-56.

Иванов Д. В., Дешарт О. (Ред.) Иванов Вяч. И. Собрание сочинений. Введ. и примеч. О. Дешарт. Брюссель, Gedits, 3, 1979.

Иванов Вяч. И. Нежная тайна. Санкт-Петербург, Оры, 1912.

Кейдан В. И. (Сост., подгот., вступ. статья и комм.) Взыскующие града. Хроника частной жизни русских религиозных философов в письмах и дневниках С. А. Аскольдова, Н. А. Бердяева, С. Н. Булгакова, Е. Н. Трубецкого, В. Ф. Эрна и др. Москва, Школа «Языки русской культуры», 1997.

Котрелев Н. В. Неизданная автобиографическая справка Вячеслава Иванова. http://ivanov.lit-info.ru/ ivanov/biografiya/kotrelev-avtobiograficheskaya-spravka.htm (17.06.2018).

Кузнецова В. Н. Греческо-русский словарь Нового завета. Перевод краткого греческо-английского словаря Нового завета Баркли М. Ньюмана. Москва, Российское библейское общество, 1997.

Лавров А. В. Из примечаний к «Лепте» Вячеслава Иванова, в сб.: Е. А. Тахо-Годи (Сост.) Вячеслав Иванов: творчество и судьба (К 135-летию со дня рождения). Москва, Наука, 2002, 187-193.

Лавров А. В. (Ред.) Белый А. Начало века: Берлинская редакция (1923). Санкт-Петербург, Наука, 2014.

Лавров А. В. Тексты и комментарии. Из материалов к истории русской литературы первой трети ХХ века. Санкт-Петербург, Издательство Пушкинского Дома, Нестор-История, 2018.

Малмстад Дж. Андрей Белый и Г. А. Рачинский. Russian Literature 2005, 58, 127-147.

Остроумова-Лебедева. Автобиографические записки. Сост. Н. Л. Приймак. Москва, Изобразительное искусство, 1974.

Соболев А. Л. Вяч. Иванов: Неизданное и несобранное. https://lucas-v-leyden.livejournal.com/140926. html (09.03.2019).

Соболев А. Л. Тургенев и тигры. Из архивных разысканий о русской литературе первой половины ХХ века. Москва, Трутень, 2017.

Тахо-Годи Е. А. «Две судьбы недаром связует видимая нить». Письма Ф. Зелинского к Вяч. Иванову. Archivio Italo-Russo 2, 2002. 181-276.

Шестов Л. Potestas clavium (1923). Москва, АСТ, 2007.

Шишкин А. Б. Гексаметры Григория Рачинского. Русская мысль (Париж) 6 июля 1990, № 3834 [Лит. прилож. № 10].

Bauer W. Griechisch-deutsches Worterbuch zu den Schriften des Neuen Testaments und der frtihchristlichen Literatur. Berlin, de Gruyter, 1988.

Lampe G. W. H. A Patristic Greek Lexicon. Oxford, Clarendon Press, 1961.

References

Bauer W. Griechisch-deutsches Worterbuch zu den Schriften des Neuen Testaments und der frtihchristlichen Literatur. Berlin, de Gruyter, 1988.

Bely A. Iz vospominanij o russkih filosofah [From Memoirs on Russian Philosophers]. Ed. J. Malmstad. Minuvshee [Past]. Istoricheskii almanakh [Historical Almanac] 9, 1990.

Berdyaev N. Samopoznanie: opyt filosofskoi avtobiografii [Self-Knowledge: an Essay in Philosophical Autobiography]. Paris, YMCA PRESS, 1983 (1949).

Bongard-Levin G. M. M. I. Rostovtsev i Vyach. I. Ivanov [M. I. Rostovtsev and Vyach. I. Ivanov], in: G. M. Bongard-Levin (ed.) Skifskii Roman [Scythian Novel]. Moscow, ROSSPEN, 1997, 248-258.

Gercyck E. Portrety filosofov: Lev Shestov and Nikolaj Berdyaev [Portraits of philosophers: Lev Shestov and Nikolaj Berdyaev]. Ed. and comment. by T. Zhukovskaya. NasheNaslediye [OurHeritage] 1989, 2.

Gercyck E. Vospominaniya [Memoirs]. Paris, YMCA PRESS, 1973.

Golitsyn S. M. Zapiski utselevshego [Memoirs by the Survived]. Moscow, Orbita, 1990.

Guchkov S. M., Kotrelev N. V Rachinsky Grigory Alekseevich, in: P. A. Nikolaev (ed.) Russkiye pisateli 18001917. Biografichesky slovar [Russian writers 1800-1917. The Biographical Dictionary] Vol. 5. Moscow, Bolshaya rossijskaya enziklopediya [The Great Russian Encyclopedia], 2007, 266-269.

Ivanov Vyach (Transl.) Pindar. Pervaya Pifijskaya oda [First Pythian Ode]. ZMNP [Journal of the Ministry of Public Instruction] III, August 1899, 49-56.

Ivanov Vyach. I. Nezhnaya tajna [So_^ secret]. St. Petersburg, ORY, 1912. (In Russian)

Ivanov D. V., Deshart O. (eds). Ivanov Vyach. I. The Complete Works. Bruxelles, Gedits, 1979, 3. (In Russian)

Keydan V. I. (ed., introd., comment.) Vzyskuyuschiye grada. Hronika chastnoy zhizni russkih filosofov v pis'mah I dnevnikah S. A. Askoldova, N. A. Berdyaeva, S. N. Bulgakova, E. N. Trubetskova, V. F. Erna [Those who seek a city to come. Chronicle of the private life of Russian religious philosophers in letters and diaries ofS. A. Askoldov, N. A. Berdyaev, S. N. Bulgakov, E. N. Trubetskoy, V. F. Ern]. Moscow, “Languages of Russian Culture”, 1997.

Kotrelev N. V. Neizdannaia biograficheskaia spravka Vyacheslava Ivanova [Unpublished biographical note of Vyacheslav Ivanov]. http://ivanov.lit-info.ru/ivanov/biografiya/kotrelev-avtobiograficheskaya- spravka.htm (17.06.2018).

Kuznetsova V N. Greek-Russian Dictionary of the New Testamentum. Translation of A Concise Greek-English Dictionary of the New Testament by Barclay M. Newman. Moscow, Russian Bible Society, 1997.

Lampe G. W. H. (ed.) A Patristic Greek Lexicon. Oxford, Clarendon Press, 1961.

Lavrov A. V. Iz primechanii k “Lepte” Vyacheslava Ivanova [From the notes to the “Lepta” by Vyacheslav Ivanov] in: E. A. Takho-Godi (ed.) Vyacheslav Ivanov: tvorchestvo i sud'ba [Vyacheslav Ivanov: Literature and Life]. Moscow, Nauka, 2002, 187-193.

Lavrov A. V. (ed.) Belyj A. Nachalo veka: Berlinskaya redactsiya (1923) [Bely A. The Beginning of the Century: The Berlin Version (1923)]. St. Petersburg, Nauka, 2014.

Lavrov A. V Teksty i kommentarii [Texts and Commentaries]. St. Petersburg, Publishing House of the Pushkin House, Nestor-Istoria, 2018.

Malmstad J. Andrej Belyj i G. A. Rachinskij [Andrey Bely and G. A. Rachinsky]. Russian Literature 58, 2005, 127-147.

Shestov L. Potestas clavium (1923). Moscow, AST, 2007.

Shishkin A. B. Gekzametry Grigoriia Rachinskogo [Hexameters by Grigory Rachinsky]. Russkaia Mysl [Russian Thought] 3834, 1990, Paris, 6 July [Lit. Suppl. X].

Sobolev A. L. Turgenev i tigry. Iz arkhivnykh razyskanii o russkoi literaturepervoipoloviny XX veka [Turgenev and tigers. From the archive researches on Russian literature of the first half of the XX c. ]. Moscow, Truten, 2017. (In Russian)

Sobolev A. L. Vyach. Ivanov: Neizdannoye i nesobrannoje [Unedited and Ungathered]. https://lucas-v- leyden.livejournal.com/140926.html (09.03.2019).

Takho-Godi E. A. “Dve sudby nedarom svyazuet vidimaya nit” [“A Visible Thread Connects Two Destinies not by Chance”]. The Letters of F. Zielinski to V Ivanov. Archivio Italo-Russo 2, 2002. 181-276.

Zhukovskaya T. (ed.) Sestry Gerzyk. Pis'ma [Sisters Gerzyk. Epistles]. Moscow, Inapress, 2002.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Заслуги Боэция перед лицом мировой культуры. Понятие и концепция Бога в произведении "Утешение философией". Значение работы Боэция в области переводов с греческого языка на латинский важнейших ученых трактатов древности. Комментарии к "Топике" Цицерона.

    эссе [19,5 K], добавлен 30.03.2012

  • Историческая тема в творчестве русского религиозного философа XIX в. В. Соловьева. Религиозная этика, проблемы теории познания в социальных и идейно-теоретических истоках ученого. Философия "всеединства" как попытка создания всеобъемлющего мировоззрения.

    контрольная работа [30,0 K], добавлен 23.12.2010

  • Краткий очерк жизни, личностного и творческого становления легендарного французского религиозного философа, писателя, математика и физика Блеза Паскаля, анализ его самых распространенных произведений и трактатов. Литературная деятельность Паскаля.

    презентация [1,5 M], добавлен 14.01.2010

  • Характерные особенности политической концепции итальянского философа Николо Макиавелли, высказанной в трактате автора "Государь". Психологические характеристики государя в философском труде автора. Методология захвата власти, конкретные методы правления.

    реферат [13,3 K], добавлен 28.05.2015

  • Понятие и возникновение учения о соборности в русской философии. Учение о соборности Н.А. Бердяева, протоиерея Сергия (Булгакова), иерея Павла (Флоренского), Вячеслава Ивановича Иванова. Сравнительный анализ данных учений, их отличительные признаки.

    курсовая работа [52,5 K], добавлен 09.08.2010

  • Влияние духовно-исторической ситуации времени на отношение Мартина Лютера и Карла Барта к проблеме взаимодействия Бога и человека. Методологический подход философов к реконструкции текста "Послания к римлянам". Оценка религии, этики, социальной сферы.

    дипломная работа [87,4 K], добавлен 21.07.2013

  • Детские и юношеские годы Сократа. Предмет философии, ее основные задачи и главная цель с точки зрения Сократа. Человек и его место в мире как центральная проблема этики философа, его политико-правовая позиция и ориентация. Публичная деятельность.

    реферат [31,3 K], добавлен 01.03.2009

  • Жизнь и деятельность Д. Локка - британского педагога и философа, представителя эмпиризма и либерализма. Влияние идей Локка на развитие эпистемологии и политической философии. Основные работы философа. Проблема познания бытия мира, существующего вне нас.

    реферат [33,0 K], добавлен 22.07.2011

  • Вопрос изучения феномена парадигмальных образов как символов эпох и цивилизаций. Факторы определения невидимой структуры того или иного символа эпохи. Выделение Г.В.Ф. Гегелем и К. Марксом сущностных категорий - сущности, явления, действительности.

    статья [34,4 K], добавлен 20.08.2013

  • Жизнь выдающегося философа и государственного общественного деятеля Ивана Александровича Ильина. Высылка группы философов и ученых, в том числе и Ильина из страны, периоды его эмигрантской жизни. Исследование религиозного акта в его философских трудах.

    биография [13,5 K], добавлен 11.12.2009

  • Изучение философских идей Георгия Флоровского - православного священника русского происхождения, протоиерея, религиозного мыслителя, богослова, философа и историка, деятеля экуменического движения и одного из основателей Всемирного совета церквей.

    доклад [19,8 K], добавлен 17.04.2012

  • Эволюция религиозного мировоззрения. Особенности религиозного сознания. Генезис взаимодействия религии и философии. Религия и философия в разные исторические периоды. Изменение роли философии в общественно-политической и духовной жизни в Средние века.

    курсовая работа [31,0 K], добавлен 24.04.2010

  • Краткий очерк жизни, личностного и творческого становления известного английского писателя и философа Герберта Спенсера, его путь к славе и признанию. Анализ главных произведений автора: "Социальная статистика" и "Система синтетической философии".

    реферат [18,0 K], добавлен 02.08.2009

  • Идеи средневековых мистиков и русского религиозного романтизма в произведениях Н.А. Бердяева. Отношение философа к Февральской революции 1917 года. Создание религиозно-философской академии в Берлине. Сущность основных идей философии Н. Бердяева.

    реферат [32,8 K], добавлен 22.03.2009

  • Характеристика эпохального периода творчества Спинозы. Тяжелая жизнь философа, которая дала повод для размышления над ней. Влияние товарно-денежных отношений на развитие гения. Мысли и "этика" простого трудящегося человека как основа произведений автора.

    презентация [12,3 M], добавлен 13.12.2013

  • Исследование проблемы счастья и несчастья человека на основе творческого наследия Гомера, выдающегося древнегреческого философа. Отражение мысли автора о том, что никакое счастье не может перекрыть одного несчастья. Положительное влияние страдания.

    эссе [15,5 K], добавлен 06.11.2013

  • Представители русского космизма: К.Э. Циолковский, А.Л. Чижевский, В.И. Вернадский. Основные положения космизма Н.Ф. Федорова - русского религиозного мыслителя и философа-футуролога, педагога-новатора и одного из родоначальников русского космизма.

    презентация [2,6 M], добавлен 26.09.2013

  • Общественная деятельность Сократа во время опустошительной для греческого народа Пелопоннесской войны. Природа и человек - творение божества "великого и всемогущего". Античная философия - сфера постоянной рефлексии. Понимание Сократом блага и добродетели.

    контрольная работа [36,6 K], добавлен 28.06.2012

  • Рождение Сократа и годы юности. Главная мысль ученого заключается в абсолютной бесконечности добра и знания, которые неразрывно связаны между собой. Отличительные черты философии Сократа. Диалогизм учения философа. История отношений Сократа и Ксенофонта.

    статья [23,1 K], добавлен 07.12.2009

  • Апологетика - особый жанр религиозного теоретизирования, ее роль в становлении христианства. Христианство как идеологический стержень западноевропейской культуры и санкция феодального строя. Субординационизм и гностицизм - его мировоззренческие парадигмы.

    реферат [17,2 K], добавлен 04.02.2016

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.